Диссертация (Интертекстуальность русской традиционной загадки - лингвистический аспект), страница 4
Описание файла
Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Интертекстуальность русской традиционной загадки - лингвистический аспект". PDF-файл из архива "Интертекстуальность русской традиционной загадки - лингвистический аспект", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве СПбГУ. Не смотря на прямую связь этого архива с СПбГУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 4 страницы из PDF
14.17определяемкакзагадку,опираясьнаважнейшиееежанровыехарактеристики (см. п. 1.3 настоящей работы).И. А. Оссовецкий, в 1970-е гг. подытоживший исследовательскиевзгляды на язык фольклора, отмечал, что «язык устной поэзии представляетсобой сложное по генезису образование»20, изучать которое необходимос учетом его специфики. А. Т. Хроленко примерно в те же годы наметил тринаправления «в изучении языка фольклора: 1) выяснение природы языкафольклора через его соотношение с диалектами; 2) изучение отдельныхэлементовструктурынародно-поэтическойречи;3) функционально-стилистическое использование фактов языка в системе народной поэтики»21.Отметим, что эти аспекты в той или иной мере будут затронутыв нашей работе применительно к отдельному жанру — народной загадке,имеющей в системе фольклорной и повседневной коммуникации различныеэстетические и прагматические функции.В науке существуют различные точки зрения по поводу отношенияязыка фольклора к национальному языку (включая литературный язык),говорам и диалектам, а также к языку литературы.1.1.1.
Соотношение языка фольклора и национального языка,языка фольклора и диалектаПроизведениятрадиционного(т. н.«классического»)устногонародного творчества фиксируются, в первую очередь, в границахдеревенской культуры, — такова отечественная собирательская традиция,берущая начало в XIX в., когда фольклорные тексты воспринимаютсяпреимущественнокакфактыэтнографические.Поэтомусобственно«лингвистическое качество» записи (точность фонетического образа слова,диалектный характер лексики, творческие новации в словообразовании и др.)20Оссовецкий И. А. О языке русского фольклора [Текст] / И.
А. Оссовецкий // Вопросы языкознания.—М., 1975. — № 5. — С. 66.21Хроленко А. Т. Введение в лингвофольклористику. — М., 2010. — С. 11.18часто уступает собирательским задачам, отчего возникают многочисленныеневерныеинтерпретациифольклорногослова,начтоуказываети Оссовецкий при анализе т. н. «ошибок собирателя»22.Тем не менее органическая связь языка фольклорного произведенияс диалектом очевидна и не вызывает у большинства исследователей никакихсомнений. «Диалектность есть естественная форма бытия фольклора», —отмечает С. Ю.
Неклюдов23.С. П. Праведников справедливо отмечает, что собиратели и издателифольклорных произведений не случайно прилагают к сборникам небольшиесловари местных слов24. Д. Н. Садовников, составитель сборника загадок,ставших основным материалом настоящего исследования, не только поясняетзначение диалектных слов в примечаниях, но и указывает точное местозаписи «загадочного» текста в тех случаях, где это возможно: 2252. Из чегодом прочнее? Из земли.
Самарск. губ., Ставроп. у., с. Озерки (С 1876: 277);1976. Кручу, Бурчу, Знать никого не хочу. Вьюга. Самарск. губ., Ставроп. у.,д. Рузаново (С 1876: 244) и т. д.ОестественнойВ. И. Собинникова25,диалектнойприродеА. П. Евгеньева26,языкафольклораО. И. Богословская27пишутидр.Отдельного внимания заслуживает точка зрения Л. И. Баранниковой, котораяпредлагала рассматривать «народно-поэтическую речь» как основаннуюна диалектной фонетической, грамматической и лексической системе, но в тожевремясвязаннуюспоэтической22речьюпринципамиотбораОссовецкий И. А. О языке русского фольклора // Вопросы языкознания.
— М., 1975. — № 5. — С. 76.Неклюдов С. Ю. Диалектность — региональность — универсальность в фольклоре // Универсалии русскойлитературы. — Воронеж, 2012. — № 4. — С. 8.24Праведников С.П. Устно-поэтическое слово как объект изучения фольклорной диалектологии // ВестникМосковского государственного областного университета. — 2010. — № 2. — С. 53.25Собинникова В. И. Конструкции с однородными членами, лексическим тождеством и параллелизмом внародных говорах. — Воронеж, 1969.
— 103 с.26Евгеньева А. П. Очерки по языку русской устной поэзии в записях XVII-XX вв. — М.; Л., 1963. — 348 с.27Богословская О. И. Язык фольклора и диалект: Учебное пособие по спецкурсу. — Пермь, 1985. — 71 с.2319и использования материала28. Приблизительно на том же настаиваетА. Т. Хроленко, утверждая, что «язык устного народного творчестваорганическивходитвобразно-художественнуюсистемусловесногоискусства»29.Сдругойстороны,языкфольклораможетоцениватьсякак«наддиалектный»30.
Основанием для такого подхода является структурнаяобработанность текстов устного народного творчества, их обусловленностьтрадицией.В настоящее время исследователи в основном принимают точку зренияИ. А. Оссовецкого, который утверждал, что «в языке фольклора теснейшимобразом спаяны в органическое единство данный говор с его общерусскойосновой,широкиймеждиалектныйфондиспецифическиефактыпроизведениебытуетпоэтического языка»31.Действительно,посколькуфольклорноев определенной местности, в него неизбежно проникают явления собственнодиалектные и междиалектные: 533. Чиста, да не вода; Клейка, да не смола;Бела, да не снег; Сладка, да не мед; От рогатого берут И живулькам дают.Молоко (С 1876: 65), Д.
Н. Садовников в примечании указывает, что живуля— это ребенок, значение ‗грудной ребенок‘ находим и в СРНГ (СРНГ 9: 161);1771. Коротеньки вожжишки — Во все поле сустали. Глаза. Самарск. губ.,Ставроп. у.,с. Озерки(С 1876: 221).Сустать —‗схватить‘(прим.Д. Н. Садовникова), ‗приобрести, добыть что-л. с большим трудом, достать‘(СРНГ 42: 308).Однакоследуетдобавить,чтолексическихединицдиалектного порядка в сборнике Садовникова относительно немного,и комментарии собирателя на сей счет весьма немногочисленны.28Баранникова Л. И. К вопросу о развитии функционально-стилевого многообразия языка // Вопросыстилистики.
Вып. 6. — Саратов, 1973. — С. 70–88.29Хроленко А. Т. Введение в лингвофольклористику. — М., 2010. — С 10.30Десницкая А. В. Наддиалектные формы устной речи и их роль в истории языка. — Л., 1970. — 90 с.;Артеменко Е. Б. Синтаксический строй русской народной лирической песни. — Воронеж, 1977. — 160 с.31Оссовецкий И. А. О языке русского фольклора // Вопросы языкознания. — М., 1975. — № 5 — С. 71.20Одновременно с элементами диалектного порядка в фольклорныепроизведения проникают и единицы, нехарактерные для диалектов и дляразговорного языка в целом, например, лексические и грамматическиеархаизмы, появление которых в рассматриваемых загадках обусловлено ихтесной связью с книжными текстами, в т.
ч. апокрифами, притчами и т. д.32:333 (в). Родился окат земной, Крестился в огненной реке; <…> «Гой еси,окат земной, отзывайся!Коститвоине оберущи, В землю некладущи!» Горшок (С 1876: 41). Помимо влияния книжных текстов, в частитекстов загадок можно предположить «редакторскую правку» (прежде всего,стилистического свойства) собирателя и (или) издателя, любителя народнойсловесности.На позицию И. А. Оссовецкого о сложности и многослойности языкафольклораопираютсяипредставителикурскойшколылингвофольклористики, которые, смещая акцент на диалектную природуфольклора, утверждают, что «язык русского фольклора представляет собойфункционально-стилевую разновидность диалекта, генетически связаннуюс диалектно-бытовой речью и отличающуюся от нее своей функциейи жанровой дифференциацией»33.
Именно наличием у фольклорных текстовэстетической функции и влиянием жанровой традиции объясняютсявкрапления единиц, не связанных с диалектной основой.Поскольку в настоящей работе анализируется загадки, которые,как и другие паремии (пословицы, поговорки и др.), осознаются как явления,относящиеся одновременно к языку и речи, «речевые образования,закрепившиеся в языке»34, предпочтительной оказывается именно точказрения И.
А. Оссовецкого. В русской фольклорной традиции загадка32Солдаева А. А. Русские фольклорные загадки о горшке: опыт лингвистического описания // Современныетенденции развития науки и технологий. — 2016. — №4–5. — С. 80–84.33Праведников С. П. Устно-поэтическое слово как объект изучения фольклорной диалектологии // ВестникМосковского государственного областного университета.
— 2010. — № 2. — С. 55.34Чернышев В. В. Из истории изучения русской загадки // Язык русского фольклора. —Петрозаводск, 1985. — С. 29.21«выступает как особый класс текстов с отчетливо выраженной ―формальной‖спецификой»35. Малый объем «загадочных» текстов, их этносемиотическаянасыщенность, композиционная четкость, рифма, наличие ритма, звукописьприближают язык загадки к тому, который А. П. Евгеньева назвала«поэтическим», следовательно, отражающим меньше диалектных явлений посравнению с «прозаическим»36.Итак, при исследовании языка загадки, организованной особымобразом (рифма, диалоговая природа, заданный ритм, строгость формы),вкачествеотправнойследуетпризнатьточкузрениялингвистов,квалифицирующих язык фольклора как преимущественно наддиалектный,творческий, эстетически и прагматически нагруженный, но органичносвязанный с диалектом, проявляющимся в лексических вкрапленияхи некоторых фонетических и грамматических предпочтениях: 8.
На улицеполает, придет — на лавочку лягет. Топор (С 1876: 1); 19(а). Высунусь вокошко — стоит долгий Янтошка. Угол у избы (С 1876: 2); 20. На улицерогато, изнутри комлато. Угол у избы (С 1876: 2).1.1.2. Соотношение языка фольклора и языка литературыОтдельнымпредметомнаучнойдискуссииявляетсявопросо соотношении языка фольклорных и литературных произведений.Л. И. Баранникова и А. П. Евгеньева отстаивают предположение об ихтипологическом сходстве, поскольку и тот, и другой — язык словесноготворчества, т. е. осознанного «насилия» над языком естественным во имяэстетических или иных коммуникативных функций создаваемого текста37.35Топоров В. Н. К реконструкции «загадочного» прототекста (о языке загадки) // Исследования в областибалто-славянской духовной культуры: Загадка как текст.— М., 1999. — Т.