Главная » Все файлы » Просмотр файлов из архивов » PDF-файлы » 000631-board_conclusion-Заключение диссовета_Бассель

000631-board_conclusion-Заключение диссовета_Бассель (О. Э. Мандельштам и М. Бартель сборник Завоюем мир! как художественное единство)

PDF-файл 000631-board_conclusion-Заключение диссовета_Бассель (О. Э. Мандельштам и М. Бартель сборник Завоюем мир! как художественное единство) Филология (41919): Диссертация - Аспирантура и докторантура000631-board_conclusion-Заключение диссовета_Бассель (О. Э. Мандельштам и М. Бартель сборник Завоюем мир! как художественное единство) - PDF (41919) -2019-05-20СтудИзба

Описание файла

Файл "000631-board_conclusion-Заключение диссовета_Бассель" внутри архива находится в папке "О. Э. Мандельштам и М. Бартель сборник Завоюем мир! как художественное единство". PDF-файл из архива "О. Э. Мандельштам и М. Бартель сборник Завоюем мир! как художественное единство", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве НИУ ВШЭ. Не смотря на прямую связь этого архива с НИУ ВШЭ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.

Просмотр PDF-файла онлайн

Текст из PDF

ЗАКЛЮЧЕНИЕ ДИССЕРТАЦИОННОГО СОВЕТА Д 212.275.09 НА БАЗЕ ФЕДЕРАЛЬНОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО БЮДЖЕТНОГО ОБРАЗОВАТЕЛЬНО УЧРЕЖДЕНИЯ ВЫС1ВЕГО ОБРАЗОВАНИЯ «УДМУРТСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ» ПО ДИССЕРТАЦИИ НА СОИСКАНИЕ УЧЕНОЙ СТЕПЕНИ КАНДИДАТА НАУК аттестационное дело № решение диссертационного совета от 28 марта 2017, № 4 О присуждении Бассель Александре Викторовне, Российская Федерация, ученой степени кандидата филологических наук.

Диссертация «О. Э. Мандельштам и М. Бартель: сборник «Завоюем мир!» как художественное единство» по специальности 10.01.01 — русская литература принята к защите 25 января 2017 года, протокол № 2, диссертационным советом Д 212.275.09 на базе Федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего образования «Удмуртский государственный университет», 426034, г. Ижевск, ул. Университетская, 1, приказ о создании МОН РФ от 17 февраля 2015 года № 131/нк.

Соискатель Бассель Александра Викторовна 199! года рождения. В 2013 году соискатель окончила ФГБОУ ВО «Московский государственный университет имени М.В.Ломоносова» Соискатель освоила очно программу подготовки научно-педагогических кадров в аспирантуре ФГАОУ ВО «Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики» в 20! б году. Работает учителем русского языка и литературы в ГБОУ «Московская гимназия на Юго-Западе № 1543». Диссертация выполнена в П!коле филологии факультета гуманитарных наук ФГАОУ ВО «Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики». Научный руководитель — доктор филологических наук Елена Наумовна Пенская, ФГАОУ ВО «Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики», Школа филологии.

Официальные оппоненты: Орлицкий 1Орий Борисович, доктор филологических наук, доцент ФГБОУ ВО «Российский государственный гуманитарный университет», Институт филологии и истории, ведущий научный сотрудник. Черашняя Дора Израилевна, кандидат филологических наук, доцент ФГБОУ ВО «Удмуртский государственный университет», Института языка и литературы„ кафедра истории русской литературы и теории литературы, доцент дали положительные отзывы на диссертацию. Ведущая организация — Федеральное бюджетное государственное образовательное учреждение высшего образования «Уральский государственный педагогический университет» (г. Екатеринбург) в своем положительном заключении, подписанном Тагильцевым Александром Васильевичем, кандидатом филологических наук, доцентом, заведующим кафедрой литературы и методики ее преподавания, указала, что диссертация Александры Викторовны Бассель является самостоятельной и законченной научно-квалификационной работой, посвященной актуальной проблеме истории русской литературы.

Соискатель имеет 9 опубликованных работ, в том числе по теме диссертации 9 работ, опубликованных в рецензируемых научных изданиях — 5, Статьи, опубликованные в рецензируемых научных изданиях, включенных в список ВАК РФ: 1.Бассель А. В. Кулак и длань. О переводах Осипа Мандельштама из Макса Бартеля // Новый филологический вестник. 2015. Т. 3. № 34. С. 119-139. — 1 п. л. (авторский вклад 100 ',4). 2.Бассель А. В, РеьегзЬцгр," Макса Бартеля и «Петербург» Осипа Мандельштама // Вестник Московского университета.

Серия 9; Филология. 2015. № 4. С. 141-163. — 1,1 п. л. ( авторский вклад 100 ',4). З.Бассель А. В. О переводах Осипа Мандельштама из Макса Бартеля // Вестник Московского государственного университета культуры и искусств. 2015. Т. 5. № 67. С, 47-52. — 0,4 п.л. ( авторский вклад 100 ',4). 4.Бассель А. В. Стихотворный текст как симфония киноприемов (Экспериментальный анализ стихотворения О. Э. Мандельштама «К немецкой речи») // Вестник РГГУ.

Серия: Филологические науки. Литературоведение. Фольклористика. 2015. № 2. С. 73-85.- 0,7 и. л. ( авторский вклад 100 Ф~о). 5. Бассель А. В. Исход в чу>кую речь. История и опыт интерпретации стихотворения О. Э. Мандельштама «К немецкой речи» 0 Вестник Московского государственного университета культуры и искусств. 2015. Т. 1. № 63. С. 32-38.— 0,4 и. л.( авторский вклад 100 ',4). На автореферат диссертации поступили отзывы: - Сурат И.

3., доктора филологических наук, ведущего научного сотрудника ФГБУН «Института мировой литературы им. А, М. Горького Российской Академии наук». Отзыв положительный, замечаний нет. - Кучиной Т. Г., доктора филологических наук, профессора, зав. кафедрой иностранных литератур и языков ФГБОУ ВО «Ярославский государственный педагогический университет им. К. Д. Ушинского». Отзыв положительный. Имеются следующие замечания: характеризуя содер>канис второй главы, А. В. Бассель указывает на тематические блоки сборника Бартеля/Мандельштама и разделяет на две отдельных самостоятельных группы «стихотворения, посвященные описанию чувств, мыслей и мечтаний революционеров», и «тексты, рисующие образ революционера-рабочего» (с.19-20).

Возникает вопрос о правомерности отделения «чувств и мыслей» от «образа» революционера и необходимости подобного разделения; Чересчур лаконично изложено содер>канне 4-го параграфа второй главы (с. 19), посвященного анализу метрической и строфической организации переводов Мандельштама. Нам не удалось уловить из автореферата, к каким выводам о связи бартелевских ритмических «матриц» с мандельштамовскими пришел автор диссертации. - Ромашко С. А., кандидата филологических наук, доцента, доцента кафедры общей теории словесности филологического факультета ФГБОУ ВО «Московский государственный университет им. М. В.

Ломоносова». Отзыв положительный, замечаний нет. — Фельдмана Д. М., кандидата филологических наук, профессора, профессора кафедры литературной критики факультета журналистики ФГБОУ ВО «Российский государственный гуманитарный университет». Отзыв положительный. замечаний нет. - Леденева А. В., доктора филологических наук, профессора, профессора кафедры истории новейшей русской литературы и современного литературного процесса филологического факультета ФГБОУ ВО «Московского государственный университет им.

М. В. Ломоносова». Отзыв положительный, замечаний нет. Все олзывы положительные. Представленные замечания носят дискуссионный характер. Выбор официальных оппонентов и ведущей организации обосновывается наличием публикаций у данных специалистов в ведущих научных изданиях по проблематике, связанной с темой диссертации (мандельштамоведение, литература Серебряного века) и их авторитетом в научном сообществе. Диссертационный совет отмечает, что на основании выполненных соискателем исследований: разработана общая концепция переводческой деятельности О. Мандельштама на материале сборника «Завоюем мир!», составленного поэтом из переведенных стихов Макса Бартеля; - предло>кены новые подходы к построению классификации переводческих стратегий поэта, что обеспечило оригинальное прочтение сборника стихов «Завоюем мир!» как художественного единства; доказано впервые, что переводы О.

Мандельштама являются не маргинальными текстами, а полноценным элементом художественной системы поэта; - введены новые русско- и немецкоязычные источники (архивные и газетные материалы, художественные тексты), ранее не осмысленные в мандельштамоведении. Теоретическая значимость исследования обоснована тем, что: — доказано положение о композиционной и семантической целостности сборника переводов «Завоюем мир!»; применительно к проблематике диссертации эффективно использован комплекс методов и подходов (историко-литературный, компаративный, метод Тарановского-ронена, представление о поэтике Мандельштама как о семантической парадигме); изложены положения переводческой концепции Мандельштама, развивающие теорию перевода в целом; раскрыты противоречия в отношении Мандельштама к переводу, особенности функционирования художественных образов в сборнике «Завоюем мир!», их взаимосвязь с творчеством поэта; - изучены причины обращения Мандельштама в творчеству Бартеля, влияние дискуссий о переводе 1920-х гг.

на характер перевода сборника <сЗавоюем мир!», художественная структура последнего и его влияние на эволюцию поэта; проведена модернизация моделей анализа и принципов рассмотрения переводов, сложившихся в мандельштамоведении. Значение полученных соискателем результатов исследования для практики подтверждается тем, что: разработаны и внедрены новые подходы к исследованию переводов Мандельштама; определены перспективы практического использования теоретических результатов и выводов диссертации; созданы аналитические модели, иллюстрирующие отражение художественного мышления Мандельштама в переводимых им текстах; представлена методические рекомендации, позволяющие изучить аналогичным образом другие переводы Мандельштама и его современников. Оценка достоверности результатов исследования выявила: - теория построена на основе признанных концепций, разработанных в трудах отечественных и зарубе>кных ученых в области истории русской литературы (О, Ронен, И.

М. Семенко, Ю. И. Левин, Д. М. Сегал, Р. Д. Тименчик, В. Н. Топоров, Т. В. Цивьян и т. д.); - идея базируется на обобщении опыта, представленного в методологических положениях диссертации, согласованных с результатами исследования фактологического материала; - использовано сравнение авторских данных и данных, полученных ранее по рассматриваемой тематике (А. Г. Меца, В. Н.

Сажина, Х. Мейера, К. М. Азадовского, Г. Киршбаума); установлены существенные нововведения в интерпретации переводов Мандельштама, использованы современные методики сбора и обработки исходной информации (русско- и немецкоязычных архивных источников и художественных текстов), Личный вклад соискателя состоит в: - включенном участии на всех этапах исследования; самостоятельном поиске и анализе многочисленных источников информации, в том числе архивных; работе с литературными источниками, обработке и интерпретации данных; построении авторской целостной концепции переводческих принципов Мандельштама; соотношении переводческой деятельности поэта с его оригинальным творчеством; нетрадиционной интерпретации ряда художественных текстов; апробации полученных данных на научно-пракгических конференциях; самостоятельной подготовке текстов публикаций.

На заседании 28 марта 2017 года диссертационный совет принял решение присудить А. В, Бассель ученую степень кандидата филологических наук наук. При проведении тайного голосования диссертационный совет в количестве 18 человек, из них 9 докторов наук по специальности 10,01.01- Русская литература и 8 докторов наук по специальности 10.02.01- Русский язык, участвовавших в заседании, из 20 человек, входящих в состав совета, дополнительно введены на разовую защиту О человек, проголосовали: за - 18, против - О, недействительных бюллетеней — О, Председатель диссертационного-с0вета д-р. филол. наук, профессор. Л.

И. Донецких ;':-,. „,/..:~'" '+-~за" ' Секретарь диссертационцого совет11. канд. филол.наук, доцент О. В. Зуга 28.03.2017 .

Свежие статьи
Популярно сейчас
Как Вы думаете, сколько людей до Вас делали точно такое же задание? 99% студентов выполняют точно такие же задания, как и их предшественники год назад. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
5231
Авторов
на СтудИзбе
425
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее