Диссертация (Философские основания межкультурных конфликтов в условиях глобализации культуры), страница 10
Описание файла
Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Философские основания межкультурных конфликтов в условиях глобализации культуры". PDF-файл из архива "Философские основания межкультурных конфликтов в условиях глобализации культуры", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "философия" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве РАНХиГС. Не смотря на прямую связь этого архива с РАНХиГС, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата философских наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 10 страницы из PDF
Ритцер2). «Скептики» отмечают приматнационального над глобальным, предостерегая человечество от возможностигрядущих столкновений и конфликтов; в роли идеолога сторонников данногоподходавыступаетС.Хантингтонсконцепцией«столкновенияцивилизаций»3. «Трансформисты» акцентируют внимание на изучениигибридных культур, возникающих в результате смешения глобальных илокальных культур (Д.
Хелд4).А.Н. Чумаков, рассуждая на тему глобализации культуры, отмечаетфакты, подтверждающие наличие и функционирование уже сформированныхГревцева А.А. Культурная глобализация: проблемы и парадигмы//Известия HUGE им. А.И. Герцена. 2008.№70.2См.: Ritzer G. The McDonaldization Thesis: Extensions and Explorations. London: Sage, 1997.3См.: Хантингтон С. Столкновение цивилизаций. - М.: ООО «Издательство АСТ», 2003. – 603 с.4См.: Хелд Д.
Глобальные трансформации. Политика, экономика, культура. М.: Праксис, 2004. — 576 с.138основ глобальной культуры: «…укоренение в мировом сообществе единыхнормповедения,которыесвободныотрелигиозныхидругихмировоззренческих обоснований. Такое поведение обнаруживается ваэропорту, на вокзале, в супермаркете и других общественных местах, гделюди ведут себя «как все» независимо от их вероисповедания, этнической,культурной принадлежности и т.п.»1. Кроме того, он также подчеркиваетвзаимообусловленность и «закольцованность» явления глобализации ипрообраза формирующейся глобальной общечеловеческой культуры: с однойстороны, глобализация порождает глобальную культуру, а с другой –глобальная культура оказывает стимулирующее действие на интеграционныепроцессы.Культурнаянаправленнымиглобализацияпроцессами,сопровождаетсяипредставляющимипротивоположнособойреакциюнациональных культур на влияние глобализации, которая выражается вкультурной локализации: поиске национальных культурных особенностей,обращению к культурным корням, религии, традициям.
Совокупностьданных разнонаправленных процессов получило название «глокализация»(термин введен Р. Робертсоном) или «локоглобализация». В последнее времяинтерес к исследованиям в этом направлении возрастает, поскольку«глокализация»,выступающаявкачествекомпромиссамеждуглобализационными тенденциями и попытками сохранения культурнойуникальности, представляется достаточно перспективным путем решенияряда современных проблем.В подтверждение тезиса об адаптации элементов глобальной культурык местным локальным особенностям, связанным с культурными традициямии исторически сложившимися правилами поведения (комплексно все этоможно обозначить понятием «ментальность»), приведем наблюдения,сделанные британским антропологом Джеймсом Уотсоном, исследовавшимЧумаков А.Н. Метафизика глобализации.
Культурно-цивилизационный контекст. – М.: «Канон+», 2006. -С.217.139феномен распространения по всему миру ресторанов быстрого питанияMcDonald's. Он отмечает, что в ряде регионов компании McDonald'sпришлось принципиально изменить проводимую политику, адаптируясь кместным условиям: в Восточной Азии, например, для посетителей ресторанаоказалась неприемлемой сама идея быстрого питания (пришел-поел-ушел),заложенная в основу компании, поэтому McDonald's был вынужденадаптироватьсякданнымособенностям,позволяяпосетителямзадерживаться в помещении ресторана на длительное время, несмотря наявную невыгодность подобного решения с экономической точки зрения1.Многими учеными, политологами и экономистами всего мираосознается «необходимость формирования единого глобального культурноэкономико-информационного пространства для регулирования возникающихспоровпоповодураспределенияресурсов(продовольственных,энергетических, природных), политическо-культурных конфликтов и т.д.»2.К примеру, американский политолог С.
Хоффман считает, что культурнаяглобализация не так страшна, как ее порой пытаются представить, посколькуодновременно с процессами культурной унификации она также приводит квозникновению множества новых культур, образованных в результатесмешения и культурного синтеза уже существующих3.По мнению российского ученого П.В. Малиновского, культурнаяглобализация ведет к возникновению четырех тенденций в сфере культуры:«поляризации», «ассимиляции», «гибридизации» и «изоляции»4. На нашвзгляд, выделенные автором тенденции актуальны для любого процессамежкультурной коммуникации и не являются исключительной прерогативойпроцессов глобализации в области культуры.
Однако можно применитьданный подход в аспекте деления культур на «глобализированные»См: Многоликая глобализация/Под ред. П.Бергера и С.Хантингтона; Пер. с англ. В.В. Сапова, под ред.М.М. Лебедевой. – М.: Аспект Пресс, 2004. С. 16-19.2Гревцева А.А. Культурная глобализация: проблемы и парадигмы//Известия HUGE им.
А.И. Герцена. 2008.№70.3См.: Хоффман С. Столкновение глобализаций // Россия в глобальной политике. 2003. №1.4См.: Малиновский П.В. Россия в контексте глобальных тенденций современности//Россия и современныймир. 2001. №2.140(«поддавшиеся» влиянию поля культурной глобализации (не обязательно состороныЗапада)),и«неглобализированные»(ведущиекультурно-затворническую политику).«Культурная глобализация – это процесс не только мировой экспансиистандартныхсимволов,эстетическихиповеденческихобразцов,продуцируемых западными СМИ и ТНК, но также институциализациямировой культуры в форме мультикультурности локальных общин/стилейжизни»1. Учитывая развитие и современное состояние средств массовойкоммуникации, Д.
Иванов справедливо отмечает: «Культура – это наиболееглобализированнаясфера,посколькувнейсоциальныеотношениямаксимально символизированы и, следовательно, могут осуществляться безпривязки к конкретной территории»2.В рамках исследования проблематики культурной глобализации,американским социологом П.Л. Бергером и автором резонансной длянаучного мира работы «Столкновение цивилизаций» - американскимполитологом С. Хантингтоном была проведена большая аналитическаяработа, результаты которой нашли свое отражение в сборнике 2002 г. подназванием«Многоликаяглобализация.Культурноеразнообразиевсовременном мире». П. Бергер пишет, что в качестве главной идеи,положенной в основу работы, выступает концепция «вызова» и «ответа»известного историка А. Тойнби: роль «вызова» здесь играет зарождающаяся(в основном на Западе) глобальная культура (речь идет о так называемой«вестернизации»), распространяющаяся по всем социальным уровням вглобальных масштабах, а в качестве «ответа» - выступает реакция остальных,прежде всего «незападных» сообществ (по отношению к которым инаправлен этот «вызов») в следующих формах: «принятие», «отрицание»,Иванов Д.
Эволюция концепции глобализации// "Телескоп": журнал социологических и маркетинговыхисследований. 2002. №4.2Иванов Д. Теоретические модели глобализации // Вестник Санкт-Петербургского университета. Серия 6.Политология. Международные отношения. 2007. № 4.141«сосуществование», «синтез»1. В целом, П. Бергер и С.
Хантингтон не видятв распространении западной глобальной культуры ничего плохого, сравниваяданный процесс с распространением и доминированием греческой культурыв античном мире, подчеркивая при этом важную роль языка: «Сегодняанглийский язык, скорее в его американском, чем в чисто английскомварианте, является языком «койне»2 зарождающейся глобальной культуры»3.В ходе проводимого исследования, П. Бергер также отмечает, чтопомимо основного канала распространения культурной глобализации, аименно - через «вестернизацию» и формирование различных международныхобъединений, существует еще как минимум два подобных канала: один изних получил название «альтернативной глобализации», а второй был назван– «субглобализацией».
Под «альтернативной глобализацией» понимаетсяраспространение в глобальных масштабах через все те же каналыкоммуникации«продуктов»«Субглобализация»вкультурыпониманиинезападногоП. Брегрерапроисхождения.представляетсобойкультурную интеграцию в региональных масштабах, ярким примеромкоторой может служить «Евросоюз».Многимиисследователямитакжеотмечаетсяналичиевзаимосвязанности процессов глобализации культуры и модернизации: «Такили иначе, у новой глобальной культуры есть существенное сходство спроцессом модернизации; а в наше время во многих уголках мира они дажесовпадают друг с другом»4, «Вестернизация» выступает частью более общегоСм.: Многоликая глобализация/Под ред. П.Бергера и С.Хантингтона; Пер. с англ.
В.В. Сапова, под ред.М.М. Лебедевой. – М.: Аспект Пресс, 2004. – с. 5.2Койне́ — «Устное средство междиалектного (реже - межнационального) общения, вырабатываемое присоциальном и языковом контактировании разнообразных групп населения. Первоначально термин «койне»использовался для обозначения устной речи, возникшей при общении носителей различных диалектов вДревней Греции. В современной лингвистике под К. понимается средство повседневного общения,используемое людьми, говорящими на разных социальных и региональных вариантах языка (ср.:интердиалект)» [Элетронный ресурс] – URL:https://sociolinguistics.academic.ru (дата обращения:21.04.2017).3Многоликая глобализация / Под ред.
П.Бергера и С.Хантингтона; Пер. с англ. В.В. Сапова, под ред.М.М. Лебедевой. – М.: Аспект Пресс, 2004. – С.4.4Там же. – С.17.142процесса, который получил в литературе название модернизации»1. В идеемодернизации заложено представление о том, что: «Все общества, в какуюбы эпоху они ни существовали и в каком бы регионе ни располагались,вовлеченывединый,всепоглощающий,универсальныйпроцессвосхождения человеческого общества от дикости к цивилизации. Прогресснауки и техники ведет к всемирному процветанию и решению всехсоциальных проблем.
В этом потоке культурное своеобразие каждой страныкак бы отступает на второй план, а на первый выходит то, что их объединяет— система общечеловеческих ценностей»2.Сущность главной проблемы современности, пусть и в несколькоутрированной форме, сформулировал еще в XIX веке русский ученыйН.Я. Данилевский: «Можно только сказать, что в новые времена, вследствиеулучшений в мореплавании и вообще в средствах сообщения, сношениямежду народами разных типов сделались чаще, но не стали от этогонисколько теснее»3.различныхДействительно, несмотря на активное развитиетехническихкоммуникациикаксредств,междурасширяющихразличнымивозможностисубъектами,такидляцелымисоциальными группами, характер их взаимоотношений претерпел весьманезначительные изменения, сохранив существовавшие издревле антагонизмыи противоречия.Как уже было отмечено, формирующаяся глобальная культураобращена ко всем социальным слоям, и, если в элитарной среде онараспространяется через международные деловые отношения, через бизнес, тодля других слоев населения её «переносчиком» служит массовая культура, окоторой мы подробнее расскажем в следующих главах диссертации.ТакжечисленностиотдельновстоитглобальныхотметитьмасштабахактивизациюмеждународныхиувеличениедвиженийиКравченко А.И.
Культурология: Учебное пособие для вузов.— 3-е изд. М.: Академический Проект, 2002.—С. 83.2Указ. соч. С. 83.3Данилевский Н.Я. Россия и Европа / Составление и комментарии А.В. Белова/Отв. Ред. О.А. Платонов.Изд. 2-е – М.: Институт русской цивилизации, 2011. С. 130.143различных международных профессиональных сообществ, представляющихсвоего рода наднациональные социальные образования, объединенные наосновании общей идентичности. Безусловно, все упомянутые каналыраспространения и формирования глобальной культуры стали возможнымиво многом благодаря развитию техно-информационно-коммуникативнойсреды. Таким образом, глобализация культуры в современных условияхинтенсификации межкультурного взаимодействия представляется крайневажной и значимой областью для научной рефлексии.1.3. Проблемы межкультурной коммуникации в глобальном миреПреждевсего,следуетпрояснитьсущностьсамогопроцессакоммуникации.
В книге «Межкультурная коммуникация и международныйкультурныйобмен»1вкачествеисточникаопределенияпонятия«коммуникация» авторы используют английский толковый словарь, всоответствии с которым интерес представляют два приводимых значения:«1) Акт или процесс передачи информации другим людям (или живымсуществам); 2) Системы и процессы, используемые для общения илипередачи информации»2. Таким образом, коммуникация - это не только самакт передачи информации, но также код, с помощью которого формируетсясообщение (его функцию как правило выполняет язык) и канал передачиинформации(или–средствопередачи).Рассматриваявисториичеловечества эволюцию данной коммуникативной триады: «язык - средствопередачи – сообщение», можно отметить первостепенное значение первыхдвух ее элементов, изменение которых с течением времени имело большоезначение для процессов межкультурной коммуникации.Врезультатенаучно-техническихреволюцийзначительныетрансформации произошли и со вторым элементом «коммуникационнойБоголюбова Н.М., Николаева Ю.В.