Отзыв ведущей организации (сост. Рождественская Т. В.) (Способы передачи чужой речи в русских летописях XII–XVI вв), страница 2
Описание файла
Файл "Отзыв ведущей организации (сост. Рождественская Т. В.)" внутри архива находится в следующих папках: Способы передачи чужой речи в русских летописях XII–XVI вв, документы. PDF-файл из архива "Способы передачи чужой речи в русских летописях XII–XVI вв", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МГУ им. Ломоносова. Не смотря на прямую связь этого архива с МГУ им. Ломоносова, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 2 страницы из PDF
А. Власова выделяет два класса слов — глаголы речи в позиции вво4ного слова (рече, сказываеть, сказаль) или их застывшие формы (рьии, деи и др.), функции которых — коммуникативное разграничение и пересказывательность — сходны. Эти формы рассматриваются в связи с теми летописными контекстами, в которых присутствуют конструкции с косвенной речью, и определяются предпочтения — грамматического, синтаксического, семантического характера — в специфике их употребления. По наблюдению Е.А. Власовой, «архаичные» глаголы речи в функции вводных слов становятся стилистической характеристикой введенных в текст летописного повествования Х1Ч вЂ” ХЧ вв.
иных текстов. Важно также отметить, что в целом на протяжении всего исследования частные выводы представлены в виде статистических таблиц, в которых хорошо прослеживается динамика распространения и преобладания тех нли иных конструкций в разные хронологические срезы в истории русского языка и в различных региональных летописных традициях. Е.А. Власова в качестве дополнительного н сравнительного материала привлекает как памятники внелетописные — от житийных текстов до деловых документов, так и данные диалектов и других славянских языков.
В Заключении в емкой форме осмысляются итоги проведенного анализа, которые позволяют сделать обоснованный вывод о непрямолинейной н сложной эволкщии конструкций с чужой речью в русском языке и в языке русских летописей, в частности. Основные положения и выводы диссертации не вызывают возражений, которые могли бы каким-то образом отразиться на общей высокой оценке диссертации Е,А. Власовой. Единственный вопрос, который возникает при чтении этой интересной работы и который следует воспринимать скорее как пожелание к дальнейшим исследованиям, — это вопрос о том, какую роль для языковой компетенции н практики летописцев выполняли н выполняли лн вообще переводные греческие тексты и способы оформления в них «чужого слова».
Речь идет не только о вставленных в летописный текст сочинениях, типа «Речи Философа» или богослужебных цитатах, но о том, насколько авторитетны для летописца были переводные образцы оформления цитат, насколько сильно было и было ли вообще влияние языка славянской переводческой традиции на формирование летописного узуса в области передачи чужой речи? Думается, что ответы на этот вопрос требуют самостоятельного сопоставительного изучения, которое, конечно, не входило в число конкретных задач настоящего исследования, но которое, хочется думать, будет реализовано автором диссертации. Диссертация Е.А.
Власовой представляет собой завершенное фундаментальное исследование способов передачи чужой речи в русских летописях Х1-ХЧ1 вв. Автор проявил себя как талантливый исследователь одной из сложных и дискуссионных проблем истории русского языка, обладающий широкой лингвистической эрудицией, владеющий методами историко-лингвистического, текстологического, источниковедческого анализа. Результаты диссертационного исследования прошли апробацию на международных конференциях, о чем свидетельствуют публикации — 8, из них — 3 в рецензируемых журналах, рекомендованных ВАК при Минобрнауки.
Публикации и автореферат полностью отражают содержание работы. Диссертация Е.А. Власовой является самостоятельной, законченной квалификационной научной работой и полностью соответствует критериям, установленным постановлением Правительством Российской Федерации от 24 сентября 2013 года, № 842 (пп. 9, 19, 11, 13, 14 «Положения о порядке присуждения ученой степени»)„а ее автор без сомнения заслуживает присуждения ей ученой степени кандидата филологических наук по специальности 10.02.01 — Русский язык. Отзыв составлен профессором кафедры русского языка ФГБОУ ВПО «СанктПетербургский государственный университет»„доктором филологических наук Т.В.
Рождественской. Отзыв обсужден и утвержден на заседании кафедры русского языка от 24 февраля 2015 г., протокол № 89.08/28-04-2. Зав. кафедрой русского языка Проф. М.Б. Попов Секретарь М.В. Васина Декан Проф. Л. А. Вербицкая Сведения о ведущей организации: федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Санкт-Петербургский государственный университет» Россия, 199 034, Санкт-Петербург, Университетская наб 7/9 Тел.
+7 (812) 328-08-42, е-тай: з.Ьойб Кафедра русского языка СПбГУ, тел. .