Отзыв ведущей организации (сост. Сухачев Н. Л.) (Роль категории посессивности в семантико-синтаксической организации простого предложения в испанском и каталанском языках)
Описание файла
Файл "Отзыв ведущей организации (сост. Сухачев Н. Л.)" внутри архива находится в следующих папках: Роль категории посессивности в семантико-синтаксической организации простого предложения в испанском и каталанском языках, документы. PDF-файл из архива "Роль категории посессивности в семантико-синтаксической организации простого предложения в испанском и каталанском языках", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МГУ им. Ломоносова. Не смотря на прямую связь этого архива с МГУ им. Ломоносова, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст из PDF
Утверждаю АН Отзыв вкдущкй о~глнизлции о диссертационном исследовании А. В. Ивановой «Роль категории посессивности в семантико-синтаксической организации простого предложения в испанском и каталанском языках», представленном на соискание ученой степеникандидата филологических наук по специальности10.02.05 — романские языки Диссертационное исследование Анны Викторовны Ивановой посвящено изучениюструктурно-семантических и функциональных аспектов выражения посессивности в речи персонажей современных испанских и каталанских писателей, чьи произведения опубликованы в основном во второй половинеХХ столетия.
Эта эмпирическая задача решается на широком фоне сравнительно- исторических и типологических данных различной языковой принадлежности ~преимущественно романских и индоевропейских). В центре исследовательского внимания находятся прежде всего предикативные структуры, то есть синтаксические образования с глаголами обладания «исп. ЬаЬег, Герцег, катал.йаиег,Гезий.)и их лексико-грамматические корреляты, а также местоименные ~дативно-аблативные) конструкции. Детальный лингвистический анализ испанского и каталанского языковогоматериала, осуществляемый соискателем с учетом критериев синтактико-семантической и прагматической значимости, предваряется тщательным рассмотрением существующих в отечественной и европейской литературе подходов к изучению и теоретическому осмыслению категории посессивности в языке.
Как рассматриваемая в диссертации языковедческая проблематика, так и попытка соискателя разумноадаптироватьразработанные предшественниками приемы и методы анализа категории поссесивности применительно к специфическим данным современных испанских и каталанских литературных источников, по своему отображающих специфику обиходной речи, обеспечиваюта кту а л ь и о с и ь обсуждаемого исследования для сопоставительного анализа синтаксических особенностей названных близкородственных языков, а также для типологического обобщения данных об особенностях функционирования в языке конструкций с семантикой посессивности.
Сопоставление испанского и каталанского языков в контексте семантикосинтаксического анализа, пусть и ограниченного особенностями выражения ка- тегории посессивности, в отечественном языкознании не предпринималось, что определяет н ау ч и у и н о в и з н г диссертации А. В. Ивановой. Структура диссертации подчинена ее исследовательской цели и задачам выявить особенности функционирования предикативных единиц с посессивной семантикой и уяснить роль категории посессивности в семантико-синтаксической организации простого предложения в испанском и каталанском языках.
В кратком Введении (с. 4 — 12) обозначены теоретические основы работы, ее актуальность, научная новизна, обследуемый языковой материал, цель, задачи и методы исследования, авторские положения, которые выносятся на защиту, теоретическая и практическая значимость диссертации, а также приводятся сведения о ее апробации. Глава 1-ая «Категория посессивности как категория "связующего семантического звена"» (с. 13-44)посвящена логико-философскому и лингвистическому аспектам исследуемой категории, а также общей характеристике конструкций с ~егЬаЬ|Ьепй в простом предложении и роли глаголов с семантикой обладания в образовании перфекта и результатива.
В обширнойглаве 2-ой «Структурно-семантические и функциональные аспекты изучения единиц с семантикой посессивности в испанском и каталанском языках» (с. 45 — 127) авторские наблюдения над обследованным материалом испанского и каталанского языков подключены к таким лингвистическим сюжетам, как «Стадии эволюции посессивного перфекта» (с. 45 — 52), «Центральная и периферийная формы перфекта» (с. 53 — 68), «Диатезные типы аналитического перфекта и результатива» (с. 68 — 83), «Глаголы /епе~ / «еп/г иЬаЬег. / Ьа~егкак самостоятельные единицы (~ егЬа ЬаЬелй раг ехсе/епс/а)» (с. 84 — 91), «Вторичные способы выражения обладания (лексико-синтаксические корреляты глаголов тепег / гепи)» (с.
92 — 94)„«Роль местоименных конструкций в развитии субъектно-объектной структуры простого предложения» (с. 95 — 126). Эта обобщающая глава отнюдь не случайно предваряет конкретный лингвистический анализ языкового материала, поскольку соискатель решает в ней задачи теоретического и методологического порядков, пытаясь эксплицировать свой собственный подход к анализу отобранных им испанских и каталанских примеров посессивных структур, При этом рассматриваемый испанский и ката- ланский материал представлен на уровне типологических обобщений, осуществленных исследователями посессивных конструкций на материале ряда других языков. Наряду с этим, в данной главе осуществляется критика различных исследовательских подходов к изучению категории посессивности. В частности негативно оцениваются несколько умозрительные обобщения некоторых представителей так называемого лингвистического когнитивизма.Некоторые авторские формулировки, возможно, являются спорными, но в основном А.
В. Иванова корректно и плодотворно обобщает лингвистическую литературу, в которой представлены результаты изучения категории посессивности на материале рида разнотипных языков. В завершающей диссертационное исследованиеглаве 3-ей «Сопоставительный анализ моделей с семантикой посессивности в испанском и каталанском языках» (с. 128 — 183) анализируются конкретные глагольные и местоименные конструкции с семантикой посессивности, распределенные соответственно по трем группам примеров: (1) модели полностью совпадающие в сопоставляемых языках, (2) модели, имеющие частичное сходство, и (3) модели, не имеющие аналога В одном из двух языков. Каждая глава завершается краткими выводами, которые несколько подробнее обобщены соискателем в «Заключении» (с.
184-188). В «Библиографии» (с. 189 — 211) приведена использованная литература по теме исследования (всего 228 названий, в т. ч. 105 названий на русском языке и 123 на испанском, каталанском, французском, английском, немецком языках); отдельно сгруппированы лексикологические источники (7 словарей каталан- ского и испанского языков) и источники лингвистических примеров (95 названий, в т. ч. 54 испанских издания и 35 каталанских, а также несколько изданий на русском, итальянском и английском языках).
Всего в диссертации проанализировано 3200 предложений (1620 на испанском и 1580 на каталанском языке). Разумеется, как любая исследовательская работа, диссертация вызывает вопросы. Некоторые из них спровоцированы не вполне уместными или не вполне точными констатациями, хотя такого рода случаи единичны.Так, утверждение: «...часть универсальных смыслов категоризуется в "явной" грамматике анализируемых языков, а часть проявляется на периферии их грамматической системы, т. е. в "скрытой" грамматике» (с. 5 — со ссылкой на Б. Л. Уорфа), — вряд ли соответствует задачам конкретного синтаксико-семантического анализа, на который нацелена и который осуществляется в обсуждаемой работе. Правда, это утверждение, как и примыкающий к нему «фрагмент грамматической "картины мира" испанского языка при его сопоставлении с близкородственным каталанским» (там же) далее не развивается: оно остается своего рода стилистическим приемом на пути к констатации факта, что, помимо фонетических различий, «каталанский и кастильский наиболее противопоставлены в глагольной системе» (там же — со ссылкой на каталанского грамматиста П.
Фабра). В конечном счете ни «универсальный смысл», ни «скрытая» грамматика не определяют речевые высказывания, которые оказались в центре исследовательского внимания и которые тщательным образом проанализированы в третьей главе обсуждаемой диссертации. Не совсем удачна формулировка: «Материалом исследования послужила речь персонажей художественных произведений испанских и каталанских авторов...» (с. 7).
Все-таки, непосредственным языковым материалом являются сами эти произведения, отражающие в меру авторских навыков более или менее адекватно некоторые особенности обиходно-разговорной речи. Такие нюансы важны, хотя бы потому, что имеются сторонники столь строгого разграничения «лингвистики языка» и «лингвистики речи», которое менее всего подразумевалось Ф. де Соссюром, когда он требовал не смешивать 1а1апдие и/араго1е в качестве различных аспектов того же языка вообще (1е!опцие).
Не вполне понятно, что имеется в виду под «фиктивным субъектом» (с. 9)— обычно такая дефиниция охватывает выражения вроде фр. 11р1еп1, 1!пе18е 'идет дождь (снег)'. И вряд ли допустима дефиниция «абсолютный субъект» (с. 1б), завершающая раздел, посвященный логико-философскому аспекту категории бытия. Неудачна случайная в тексте формулировка: «адекватная интерпретация его окончательного смысла» (там же) — правильнее бы просто смысл (личностньш смысл) или актуализуемое значение. Столь же неудачно сочетание «концепция видения окружающего мира» (с.