Позиционные закономерности русской фонетической системы «в зеркале» китайского языка
Описание файла
PDF-файл из архива "Позиционные закономерности русской фонетической системы «в зеркале» китайского языка", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МГУ им. Ломоносова. Не смотря на прямую связь этого архива с МГУ им. Ломоносова, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст из PDF
На правах рукописиДЭН ЦЗЕ (КНР)ПОЗИЦИОННЫЕ ЗАКОНОМЕРНОСТИ РУССКОЙФОНЕТИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ «В ЗЕРКАЛЕ» КИТАЙСКОГО ЯЗЫКАСпециальность 10.02.01 – русский языкАвторефератдиссертации на соискание ученой степеникандидата филологических наукМосква – 2012Работа выполнена на кафедре русского языка филологического факультетаФГОУ ВПО «Московский государственный университет имениМ.В. Ломоносова»Научный руководитель:доктор филологических наук, профессоркафедры дидактической лингвистики итеории преподавания русского языка какиностранного филологического факультетаФГОУ ВПО «Московский государственныйуниверситет имени М.В. Ломоносова»Бархударова Елена ЛеоновнаОфициальные оппоненты:доктор филологических наук, профессоркафедры общего и русского языкознанияГОУ ВПО «Российский университетдружбы народов»Ковалев Юрий Владимировичкандидат филологических наук, доценткафедры русского языка для иностранныхучащихся филологического факультетаФГОУ ВПО «Московский государственныйуниверситет имени М.В.
Ломоносова»Короткова Ольга НиколаевнаВедущая организация:ГОУ ВПО «Государственный институтрусского языка имени А.С. Пушкина»Защита состоится «____»__________ 2012 года в _______________ назаседании диссертационного совета Д 501.001.19 при ФГОУ ВПО «Московскийгосударственный университет имени М.В. Ломоносова» по адресу: 119991,ГСП-1, Москва, Ленинские горы, МГУ, 1-й учебный корпус, филологическийфакультет.С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке 1-го учебного корпусаМосковского государственного университета имени М.В. Ломоносова.Автореферат диссертации разослан «____» _________ 2011 года.Ученый секретарьдиссертационного советапрофессорЕ.В.
КлобуковОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫОдним из важных направлений в современной лингвистике являетсяописание звукового строя русского языка на фоне иноязычных систем.Настоящая диссертация выполнена в рамках этого направления.Целью диссертации является исследование позиционных закономерностейрусского вокализма и консонантизма на фоне фонетической системыкитайского языка. Такое описание позволяет, во-первых, рассмотретьтипологические особенности функционирования звуковых единиц русскойфонетической системы; во-вторых, дать нетрадиционный анализ фонетическойинтерференции в русской речи китайцев с опорой на расхождения впозиционных закономерностях русской и китайской фонетических систем;в-третьих, зафиксировать те незначительные отклонения, которые до сих порпрактически не рассматривались в ходе анализа китайского акцента в русскойречи.Сказанное определило основные задачи исследования:1) рассмотреть проблему соотношения парадигматики и синтагматики взвуковом строе русского языка на фоне китайского;2) описать закономерности функционирования русских гласных исогласных фонем на фоне звукового строя китайского языка; обозначитьсходства и различия в позиционных закономерностях русской и китайскойфонетических систем;3) дать анализ явлений фонетической интерференции в русской речикитайцев исходя из различий в функционировании фонем в двух«контактирующих» языках;4) выработать методологию изучения «позиционного» акцента в русскойречи китайских учащихся.В ходе анализа фонетической интерференции в русской речи китайцевпринималось во внимание не только китайское литературное, но и китайскоедиалектное произношение.
Языковая ситуация в Китае является достаточносложной. Особенности звукового строя китайского языка обусловливаютсравнительно либеральный подход его носителей к орфоэпическим проблемам ииное соотношение литературной и диалектной фонетики в китайском языке посравнению с русским.Обычно образованный китаец одинаково хорошо владеет системойлитературного языка и системой диалекта. В зависимости от сферы общения онговорит то на литературном языке, то на диалекте.
Соответственно яркие и1устойчивые диалектные черты сохраняются даже в речи образованных китайцев.Эти черты последовательно проявляются в их акценте. Данное положениепроиллюстрировано в работе в ходе описания «позиционного» акцента врусской речи «южных» китайцев (носителей кантонского диалекта) всопоставлении с акцентом носителей китайского литературного языка. Выборкантонского диалекта обусловлен тем, что в области фонетики этот диалектособенно сильно отличается от китайского литературного языка.Основными методами решения указанных задач являются описательный (сего основными компонентами: интерпретацией, обобщением, слуховым иперцептивным анализом), сопоставительный, а также экспериментальный.Объектом исследования являются позиционные закономерности русскойфонетической системы, описание которых дано «в зеркале» звукового строякитайского языка.
Предмет исследования составляютхарактеристикикитайского акцента, обусловленные расхождениями в позиционныхзакономерностях русской и китайской фонетических систем. Фонетическаяинтерференция в русской речи китайцев изучается на основе описания звуковогостроя русского языка на фоне китайского: рассматриваются сходства и различиядвух «контактирующих» систем в области позиционных закономерностей –важного, но до настоящего времени мало изученного фактора фонетическойинтерференции.
В работе показано, что позиционные закономерности русскогоязыка во многом воспринимаются китайцами сквозь «слоговую призму»родного языка.Материалом исследования послужила русская речь носителей китайскоголитературного языка и кантонского диалекта, записанная на микросистему сфункцией аудиозаписи. Участники эксперимента были разделены на тригруппы, в зависимости от уровня владения русским языком: 1) группа сначальным уровнем владения русским языком; 2) группа со средним уровнемвладения русским языком; 3) группа с сильным уровнем владения русскимязыком.Информанты с разным уровнем владения русским языком читали слова,словосочетания, предложения, тексты, подобранные автором с учетом техявлений фонетической интерференции, которые ожидались в русской речикитайцев в связи с расхождениями в позиционных закономерностях звуковогостроя русского и китайского языков.
В ходе исследования былипроанализированы записи интерферированной русской речи двадцатиносителей китайского литературного языка и пяти носителей кантонскогодиалекта общей временной протяженностью 4 часа 12 минут.Теоретической основой исследования являются работы:21) в области изучения звукового строя русского языка: Р.И. Аванесова,Л.В. Бондарко, С.И. Бернштейна, К.В. Горшковой, Л.Р. Зиндера, М.В.
Панова,А.А. Реформатского, Г.И. Рожковой, Н.С. Трубецкого, О.С. Широкова,Л.В. Щербы,Е.А. Брызгуновой,Л.А.Вербицкой,В.А. Виноградова,Л.Г. Зубковой, М.Л. Каленчук, Л.Л. Касаткина, Р.Ф. Касаткиной, С.В. Князева,Ю.В. Ковалева,С.В. Кодзасова,О.Н. Коротковой,О.Ф.Кривновой,И.А. Муравьевой, И.В. Одинцовой, С.К. Пожарицкой и других ученых;2) в области анализа фонетической интерференции в русской речи:С.И. Бернштейна, А.А. Реформатского, О.А. Артемовой, Е.Л. Бархударовой,Е.А. Брызгуновой, В.А.
Виноградова, О.Н. Коротковой, И.М. Логиновой,Н.А. Любимовой, И.В. Одинцовой, Ф.И. Панкова, М.Н. Шутовой и другихавторов.Описание особенностей звукового строя китайского языка дается вдиссертации с опорой на работы русских китаистов А.Н. Алексахина,А.А.Драгунова, Е.Н.Драгуновой, В.Б. Касевича, А.Ф.Кондрашевского,Е.Д. Поливанова, М.К. Румянцева, Н.А. Спешнева, а также китайскихлингвистов Чжао Юаньжэня(赵元任), Хуана Божуна(黄伯荣), Ляо Сюйдуна(廖序东), Вана Лицзя(王理嘉) и некоторых других.Актуальность работы связана, прежде всего, с необходимостьюразработки методологии разграничения универсальных, типологических испецифических характеристик фонетической системы русского языка.
Решениеэтой задачи невозможно без описания русского языка на фоне иноязычныхсистем. В указанном аспекте до настоящего момента мало исследовалисьпозиционные закономерности русского консонантизма и вокализма. В областипозиционного варьирования две типологически разные фонетические системы– русская и китайская – могут характеризоваться как яркими различиями, так инекоторым внешним сходством.Актуальность исследования определяется также необходимостью созданиянационально ориентированных курсов русской практической фонетики.Важность «усвоения позиций» изучаемого языка и преодоления «позиционныхнавыков» родного языка в ходе обучения произношению признается всеми,однако позиционные закономерности «контактирующих» систем далеко невсегда принимаются во внимание в практических курсах русской фонетики.В ходе исследования была выдвинута и проверена гипотеза, согласнокоторой фонетический акцент в русской речи китайцев во многом определяетсяразличиями в позиционных закономерностях звукового строя русского икитайского языков.