Автореферат (Метафоры с компонентами «природа» и «любовь» как отражение национального менталитета - сопоставительный аспект (на основе английской и китайской художественной литературы)), страница 3
Описание файла
Файл "Автореферат" внутри архива находится в папке "Метафоры с компонентами «природа» и «любовь» как отражение национального менталитета - сопоставительный аспект (на основе английской и китайской художественной литературы)". PDF-файл из архива "Метафоры с компонентами «природа» и «любовь» как отражение национального менталитета - сопоставительный аспект (на основе английской и китайской художественной литературы)", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МГУ им. Ломоносова. Не смотря на прямую связь этого архива с МГУ им. Ломоносова, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 3 страницы из PDF
Беовульф6предстает как второй Адам, вышедший на бой за тех, кто попал в лапы кмонстрам. Сияющая золотом чаша символизирует героическое поведение.Символизм образов чаши и напитка восходит к библейской и патристической традициям. Чаша может символизировать как божественную награду,так и испытание. Связь метафор «Беовульфа» с религиозными и библейскими мотивами отмечается и другими авторами.Мы склонны полагать, что в метафорике «Беовульфа» бесспорно лидирующую роль занимают метафоры, связанные со стихиями, которые представляется возможным сгруппировать следующим образом:2.1.1. Волнующаяся вода и человеческие эмоцииВ Британии 3-4 веков нашей эры – во времена Беовульфа – море манилои завораживало.
Сейчас избежать гнева морской стихии рыбакам помогаетпрогноз погоды, при тогдашних же технологиях оставалось только поклоняться богине моря и умолять её о благосклонности.Потоки неистовых волн – это выражение гнева богини моря, а слова ифразы, описывающие эмоции человека, переплетаются с выражениями,показывающими неспокойное море. Основываясь на концепции Лакоффа иДжонсона, метафорический перенос между двумя областями может бытьописан двояко. «ЧЕЛОВЕЧЕСКОЕ» может быть источником, а «МОРЕ»–целью переноса. Море превращается в живое человеческое существо, способное ощущать гнев и боль. Например, водоворот ярится, водные потокикровоточат, , ср.
The angry eddy was everywhere mingled. <…> The water ’neath welkin weltered with gore.2.1.2. Натиск воды и войнаБольшое количество быстро текущей воды используется как метафорический образ войны. Метафора основана здесь на сходстве между ними;разрушительная сила, отрицательное воздействие, возможная смертность.Современникам Беовульфа природа казалась таинственной и опасной,природные бедствия, как и война, могут нанести огромный ущерб.
Жителям побережья угрожало наводнение, а морякам – шторм. Поэтому и то, идругое метафорически соотносится в метафорике «Беовульфа» с войной,ср. Fated and flying, to the flood of the nickers.2.1.3. Темная вода и смертьКак уже упоминалось ранее, скандинавы являются опытными моряками,однако и они могут испытывать страх перед морской бездной. Темныеводы океана метафорически связаны со смертью и пожирающими людейчудовищами, ср.
Flood-beasts no few with fierce-biting tusks did.2.1.4. Вода и огонь7Судя по всему, человек научился пользоваться огнём не сразу, тогда каквода существовала всегда. Вода – это не только источник жизни, она такжегарантирует выживание цивилизации. Поэтому логично было бы предположить, что вода более привычна, чем огонь, и может быть источникомогня в какой-либо метафоре. Принято полагать, что вода и огонь совершенно противоположны, и ничего общего не имеют друг с другом. В действительности, движение волн можно сравнить с описанием танцующегоогня, крупное наводнение может быть наглядной демонстрацией большогокостра, ср.
A fire-flood may see.Наводнение, волны и вал используются для описания формы, движенияи масштаба огня. Использование воды в качестве области источника такжеиллюстрирует, что англы и саксы хорошо знакомы с водой. Это знакомство делает возможным образование метафоры, связанной одновременно ис водой, и с огнём. При этом доминирование метафорики воды в «Беовульфе» вполне закономерно, если мы учтем что само существованиеанглов раннего Средневековья всецело зависело от моря.В разделе 2.2 мы попытались применить при анализе метафоры древнекитайское учение о пяти первоэлементах У-син (wŭ xíng, 五行), определяющих основные параметры мироздания.В соответствии с этим учением, весь мир представляет собой комбинацию пяти первоэлементов – Дерева, Огня, Земли, Металла и Воды, которым присущи два основных циклических взаимодействия: взаимопорождение (Дерево порождает Огонь, Огонь порождает Землю, Земля порождает Металл, Металл порождает Воду, Вода порождает Дерево) и взаимопреодоление (Дерево побеждает Землю, Земля побеждает Воду, Вода побеждает Огонь, Огонь побеждает Металл, Металл побеждает Дерево).Данные пять первоэлементов, их развитие иллюстрируют взаимосвязьвещей.
В совокупности с учением об Инь и Ян (yīn yáng; 阴阳) они позволяют описать почти все виды естественных явлений, что наложило глубокий отпечаток на всю традиционную китайскую культуру до её соприкосновения с культурой западной. Одно из наиболее ранних упоминаний концепции о первоэлементах – в книге «Речи Царств» («Гo Юй»).8Нам представляется весьма продуктивным применение теории пятипервоэлементов и к анализу метафоры. Основываясь на принципе подобияформы и функции, наши предки учились видеть подобие и мнимое подобие самых разных явлений окружающего мира. Теория пяти первоэлементов – это своего рода обладающая пятью измерениями система координат,с помощью которой мы можем фиксировать положение практически любого явления.
Мы полагаем, что эта система отражает способ человеческого познания, соответствующий также формированию и категоризации метафоры. Тем самым анализ и категоризация метафоры становится при обращении к теории пяти первоэлементов более прозрачным и более убедительным.Анализируя материал, мы можем встретиться с тем, что один и тот жепервоэлемент может выступать в составе разных явлений в разных аспектах. Иначе говоря, пять первоэлементов можно рассматривать как группуабстрактных символов, каждый из которых представляет собой комбинацию определенных атрибутов.
Пять первоэлементов взаимосвязаны, онимогут как ограничивать, так и усиливать один другого. В данном случаепонятие символа очень близко понятию схемы в лингвистике, что подчеркивает продуктивность использования теории пяти первоэлементов влингвистическом исследовании.Первоэлемент Золото представлен во всех вещах или явлениях, связанных с функцией очищения, понижения и ограничения, первоэлемент Дерево связан в ростом и развитием, первоэлемент Вода – с предметами и явлениями, отличающимися прохладой, влажностью и снижением, первоэлемент Огонь – с теплотой, жаром, подъемом, восхождением, первоэлементЗемля – с рождением, ношением и приобретением.Пять первоэлементов усиливают и в то же время ограничивают другдруга, поддерживая тем самым биологический баланс в процессе динамического развития всего в мире.
Комбинацией этих пяти первоэлементовявляется и человек, здоровье которого напрямую зависит от правильнойциркуляции этих первоэлементов в его теле. Недостаток или переизбытоктого или другого первоэлемента приводит к физическим или ментальнымрасстройствам.Мы попытались применить теорию пяти первоэлементов при классификации метафор, которые мы склонны разделить на две большие группы. Кпервой группе мы относим метафоры, в которых задействован один первоэлемент, ко второй – комбинация двух и более первоэлементов. Данныегруппы могут иметь, в свою очередь, внутреннюю структуру, обусловленную дальнейшими факторами.Мы попытались классифицировать метафоры, представленные в текстеромана Вирджинии Вульф «Волны», разделив их на пять основных групп всоответствии с концепцией У-син.9Мы полагаем, что каждое понятие образует некую сферу в человеческом сознании, при этом у разных понятий данные сферы имеют неодинаковые размеры.
Пять самых больших сфер соответствуют пяти первоэлементам У-син. Данные сферы отнюдь не изолированы одна от другой, онипересекаются и взаимодействуют. Например, понятие презрения, соответствующее малой сфере, имеет область пересечения с большой сферой понятия золота. Тот же участок малой сферы, который пересекается с участком сферы большой, становится более выразительным и ясным.Мы сочли возможным сгруппировать обнаруженные метафоры следующим образом:2.2.1. Метафоры с компонентом «Золото / Металл»Первоэлемент Золото используется тогда, когда речь идет о предметахили явлениях, имеющих отношение к металлу, оружию, к огню и к обеззараживанию.Золото / Металл – человеческий умI need someone whose mind falls like a chopper on a block.Чтобы рассмотреть то, что внутри чего-либо, надо вскрыть, расколотьэто «что-либо», удалить то, что лежит на поверхности и мешает заглянутьвнутрь.
Чем острее тесак, тем скорее ты расколешь колоду; чем острее ум,тем быстрее ты докопаешься до истины.Золото / Металл – эмоцияI have a little dagger of contempt and severity hidden up my sleeve.Как и оружие, презрение и суровость могут ранить кого-либо, при этомне столь важно, идет ли речь о нападении или о защите.Асимметрия в концептуализации данных свойств характера наглядноиллюстрируется следующим примером из «Сна в красном тереме» в китайском оригинале и его переводе на английский язык, ср.:xíngfū rén zòng shì tiě xī n tóng dǎ nd e rénf ù n ǚ jiā邢 夫人 纵 是 铁 心 铜 胆 (iron heart and brass bladder) 的人,妇女 家zhō ngbùmiǎ nshē ngxiē xiánxìzhī xī nj ì n r ì yī ncǐ zhuóshí è juéfèngjiězhā ngyè终 不 免 生 些 嫌隙 之 心 ,近日 因 此 着 实 恶绝 凤 姐 .
(71 章 , 366页)Xing fu ren zong shi tie xin tong dan de ren, fu nv jia zhong bu mian shengxie xian xi zhi xin, jin ri yin ci zhuo shi e wu feng jie. (71 zhang, 366 ye/Chapter71, p.366)So even if Lady Xing had been strong-minded, as a woman she could nothelp bearing a grudge, and recently she had come to detest Xifeng. (Chapter 71,p.750)10К тому же служанки, недовольные Фэнцзе, всячески настраивали против нее госпожу Син, и та в конце концов возненавидела невестку.
(Главасемьдесят первая, т.2, стр.277)Использованное в данном примере устойчивое китайское выражение«железное сердце и медный мочевой пузырь» подчеркивает глубокий умгероини, так как твердость железа и меди метафорически связаны с мудростью. Английский перевод не сохранил данной метафоры, использоваввыражение «strong-minded».2.2.2.
Метафоры с компонентом «Дерево»Метафоры, связанные с компонентом «Дерево», основаны на взаимосвязи между пяти первоэлементами. Первоэлемент «Дерево» может рассматриваться как «источник» (source domain) метафоры, как центральнаяпо отношению к другим первоэлементам сфера.Дерево – времяI do not know – your days and hours pass like the boughs of forest treesand the smooth green of forest rides to a hound running on the scent.Налицо сходство между протекающим временем и растущим деревом впоследовательности изменений. Течение времени образно представляютрастущие ветви деревьев, которые мы воспринимаем и зрением, и осязанием.