Литература испанской эмиграции в Лондоне (1820-1830-е гг.), страница 6
Описание файла
PDF-файл из архива "Литература испанской эмиграции в Лондоне (1820-1830-е гг.)", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МГУ им. Ломоносова. Не смотря на прямую связь этого архива с МГУ им. Ломоносова, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 6 страницы из PDF
Чтобы изменить уже существующий в культуре «код»восприятия, Бланко Уайту приходится предпринять последовательное «изъятие»инквизиции из сферы литературного вымысла через правду личного опыта.Таким образом, самим фактом обращения к английским читателям со своейинтерпретацией испанской истории, Бланко Уайт идет наперекор фатальной историческойзакономерности, в силу которой, по его же собственному мнению, работа механизмовиспанской культуры в течение многих веков исключала сторонников свободногоразумения из сферы «своего», преследуя их и отказывая им в праве голоса. В статье онстремится изменить такую конфигурацию «своего» и «чужого»: испанские протестанты,насильно смещенные на периферию испанской культуры, оказываются причастны к инойобщности – с его точки зрения, общности более высокого порядка – к духу «свободногоразумения», который нашел воплощение в общественном устройстве протестантскихстран.Изгнаннический опыт как условие для «критики нации» («crisis de la nación»,выражение, восходящее к испанским просветителям) был важным фактором в построениидвухэпистолярныхпроизведений,вкоторыхсубъектнациональнойистории(ре)конструируется через активное использование кодов чужой культуры.
Этомупосвящена четвертая глава диссертации «Эпистолярная литература изгнанников опутешествиях: соотношение ‘своего’ и ‘чужого’». В англоязычных «Письмах изИспании» Бланко Уайта («Letters from Spain», 1-е изд. – 1822 г., 2-е изд. – 1825 г.)«чужой» является точка зрения: наблюдателем и автором метаописания выступаетчеловек, разделяющий ценности английского протестантского общества. Основная частьтекста, которая имитировала путевые впечатления и строилась в диалоге с английскимчитателем через подтверждение, обыгрывание, частичное опровержение бытующихмнений об Испании, была заключена в рамку: рассказ испанца Леукадио Добладо,бежавшего в Англию от несправедливости и жестокости ancien régime.
И создание21мистификации, и ее разоблачение (псевдоним означал «дважды белый» - аллюзия на имяБланко Уайта) было средством утвердить свое право на обращение к английскимчитателям и убедить их в правдивости своего повествования, которое предлагало своегорода«двойнуюинтерпретацию».Испанскаякультуратребоваласпециальногоистолкования в английской аудитории, а современные события (крах конституционныхпреобразований 1823 г.) нуждались в историческом объяснении.В испаноязычных «Письмах из Лондона» («Cartas de Londres», опубликованы вномерах журнала «Досуги…» за 1825-1826 гг.) «чужой» культуре принадлежит сам объектописания, поскольку письма повествуют о жизни британской столицы, однако манераповествования и мотивы анонима за подписью «El Emigrado» отсылали исключительно киспанской культуре.
Так же как в «Письмах из Испании» Бланко Уайт стремился поднятьличный опыт до уровня исторического и духовного свидетельства, в «Письмах изЛондона» (подчеркнуто частных) разрозненные наблюдения с позиции чужака,непричастного наблюдателя формируют наглядную картину ценностей современной(буржуазной) эпохи: индивидуальная свобода, основанная на четком разделениипубличной и частной сфер, веротерпимость, частная инициатива и рациональноераспределениевремени,которыестановятсязалогомпреуспевания.Очевидноидеализированный образ Лондона интересен с функциональной точки зрения, какопределенный набор визуальных знаков или признаков, отсылающих не просто к тому,чего нет в Испании, но к тому, чего ей остро не достает.В заключении еще раз прослеживается логика исследования, акцентируются егоосновные моменты, предлагаются варианты дальнейшей работы в данном направлении(изучение поэтических произведений и текстов для латиноамериканской аудитории как«литературы контр-изгнания»).
Литературную деятельность испанских эмигрантов вЛондоне 1820-х гг. обуславливали два существенных обстоятельства – сосредоточенностьна национальной рефлексии и обращенность (не всегда, но зачастую) к носителям чужойкультуры, в которой Испания играла роль интригующего/отталкивающего Другого. Вэтой ситуации референтом «Испании», «испанского» было в определенной мере общеепространство исторического и литературного воображения – лондонские изгнанникидолжны были учитывать, что их английским собеседникам известно об Испании и как оней принято рассказывать, английская точка зрения на испанскую культуру могла бытьориентиром или объектом полемики. Это пространство динамичного обмена былосформировано романтическим историзмом, который открывает испанскую культуру какизменчивую, неоднородную, подверженную влияниям и неравномерностям развития.Попытки «вообразить» историческую изменчивость культуры интересовали нас не только22на содержательном уровне – испанская история/современность как тема романа, путевогоочерка или журнальной статьи – но и как результат самóй литературной ситуации:использование того или иного жанрового инструмента, обращение к тому или иномуадресату.
Особенный интерес для нас представляли случаи, когда этот результатнеоднозначно соотносился с декларируемыми авторскими намерениями (например, вслучае с журналом «Досуги…») или возникал вопреки очевидной литературной неудаче(как с романами В. Льяноса и Х. Т. де Труэбы-и-Коссио).Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:1.Образ Латинской Америки в английской культуре конца XVIII - начала XIXвека и литературная деятельность испанских эмигрантов в Лондоне (1820-1830-е гг.)// Латинская Америка. №4, 2012. С. 72-88.2.Кадис 1812: бремя современного и рождение прошлого // Вестник МГУ.
Серия 9Филология. №6, 2012. С. 295-301.3.Осмысление темы изгнания в лирике испанской эмиграции в Лондоне (1823-1834) //Международный молодежный научный форум «Ломоносов – 2009». Секция «Филология».Материалы XVI Международной научной конференции студентов, аспирантов и молодыхученых «Ломоносов» / Под ред. Е.И. Кисловой. М.: Макс Пресс, 2009. С. 623-625.4.«Черная легенда» об Испании и «Письма из Испании» Хосе Марии Бланко Уайта(1822) // Международный молодежный научный форум «Ломоносов – 2010». Секция«Филология».
Материалы XVII Международной научной конференции студентов,аспирантов и молодых ученых «Ломоносов» / Под ред. Е.И. Кисловой. М.: Изд-во Моск.ун-та, 2010. С. 733-735.5.«Либералы» и «романтики» в изгнании: периодика испанской эмиграции в Лондонев 1823-1834 гг. // Литература ХХ века: итоги и перспективы изучения. МатериалыВосьмых Андреевских чтений / Под ред. Н.Т. Пахсарьян. М.: ЭКОН-ИНФОРМ, 2010.С. 62-68.6.Философская лирика Бланко Уайта: от Севильской академии словесности доОксфордского университета // XVIIIвек: литература как философия, философия каклитература: научный сборник / Под ред. Н.Т.
Пахсарьян. М.: Экон-информ, 2010. С. 445452.7.Испанская эмиграция в Лондоне в 1820-1830-е гг.: проблемы контекстуализации иинтерпретации // Иберо-романистика в современном мире: научная парадигма иактуальные задачи: Тезисы конференции: Москва, МГУ им. М.В. Ломоносова,23Филологический факультет, 25-26 ноября 2010 г. / Под ред. Ю.Л. Оболенской,Д.Л. Гуревича, М.С. Снетковой. М.: МАКС-Пресс, 2010. С.
99-102.8.Х.М. Бланко Уайт как посредник между английской и испанской культурой в эпохуромантизма // XXIII Пуришевские чтения. Зарубежная литература XIX века. Актуальныепроблемы изучения / Отв. ред. Е.Н. Черноземова. М.: МПГУ, 2011. С. 1679.Журнал испанской эмиграции в Англии «Ocios de españoles emigrados»: бытованиенационального духа в изгнании // Проблемы поэтики и истории зарубежной литературы:Сборник статей молодых ученых филологического факультета.
Вып. 3 / Отв. ред.А.Ю. Зиновьева, сост. Н.А. Мороз. М.: Макс Пресс, 2011. С. 4-21.10.Испанские изгнанники между Англией и Латинской Америкой: идеи английскогоромантизма в пересказе Бланко Уайта // Материалы Международного молодежногонаучного форума «ЛОМОНОСОВ-2011» / Отв. ред. А.И. Андреев, А.В. Андриянов,Е.А. Антипов, М.В. Чистякова.
М.: МАКС Пресс, 2011. С. 135-137.11.Миф о героической средневековой Испании и его воплощение в эпическихпроизведениях английских и испанских романтиков // Материалы международнойнаучной конференции «VII Майминские чтения». 5-9 октября 2011. В 2-х тт. / Отв. ред.Н.В. Вершинина. Псков, Логос Плюс, 2011. Т.2. С. 185-196.12.Spanish and Russian Episodes in Byron’s “Don Juan”: Imagining the Periphery ofEuropean Modernity // Societe Française des Etudes Byroniennes. Bulletin de Liason. Paris,2011, P. 73-81.13.[Реф.:] «Испанский текст» в литературе английского романтизма (Обзор) //Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 7.Литературоведение: РЖ / РАН. ИНИОН.
Центр гуманит. науч.-информ. исслед. Отд.Литературоведения. — М., 2012. – №2. С. 33-43.14.[Реф.:] Романтизм и англо-испанское воображаемое // Социальные и гуманитарныенауки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 7. Литературоведение: РЖ / РАН.ИНИОН.
Центр гуманит. науч.-информ. исслед. Отд. Литературоведения. — М., 2012. –№2. С.43-49.15.Опыт эмигрантского сообщества в «мегаполисе XIX века»: столица Британскойимперии глазами испанских изгнанников в 20-е гг. XIX в. // Полифония большого города:Сб. научных статей / Под ред. Л.М. Терентия, В.В. Красных, А.В. Кирилиной. М.: МИЛ,2012. С. 91-100.16.Эволюция топоса «романтической Испании» в английской литературе к. XVIII – н.XIX вв. // Романтизм: грани и судьбы: ученые записки НОЦ КИПР ТвГУ. Вып.10 / Подред. И.В. Карташовой. Тверь: Твер. гос. ун-т, 2012. С.
52-60.2417.«Иллюзии памяти и воображения»: образ прошлого в сборнике Вашингтона Ирвинга«Альгамбра»//МатериалыМеждународногомолодежногонаучногофорума«ЛОМОНОСОВ-2012», 9-13 апреля 2012 г. / Отв. ред. А.И. Андреев, А.В. Андриянов,Е.А. Антипов, К.К. Андреев, М.В. Чистякова [Электронный ресурс] – М: МАКС Пресс,2012.18.Своеобразие идиллического хронотопа в поэме Хелен Марии Уильямс «Перу» (1784)// XVIII век: литература в эпоху идиллий и бурь: сборник статей / Под ред. Н.Т. ПахсарьянМ.: Экон-информ, 2012.
С. 28–35.19.ПоэмагерцогаРиваса«Флоринда»(1834): мифологический,исторический,автобиографический контекст // Иберо-романистика в современном мире: научнаяпарадигма и актуальные задачи: Тезисы конференции / Под ред. Ю.Л. Оболенской,Д.Л. Гуревича, М.С. Снетковой. М.: МАКС Пресс, 2012. С. 66-67.20.«Правда жизни» и условности жанра: история испанской инквизиции в английскойаудитории начала XIX в.
// Материалы Международного молодежного научного форума«ЛОМОНОСОВ-2013» / Отв. ред. А.И. Андреев, А.В. Андриянов, Е.А. Антипов,К.К. Андреев, М.В. Чистякова. [Электронный ресурс] — М.: МАКС Пресс, 2013.21.[Реф.:] Испанская литература романтического и постромантического периода(Обзор) // Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература.Серия 7.
Литературоведение: РЖ / РАН. ИНИОН. Центр гуманит. науч.-информ. исслед.Отд. Литературоведения. — М., 2013. №225.