Автореферат (Жанровая природа и языковые особенности трактатов De Locis Sanctis Адамнана Айонского и беды достопочтенного в контексте латинской топографической литературы IV-VIII вв), страница 5
Описание файла
Файл "Автореферат" внутри архива находится в папке "Жанровая природа и языковые особенности трактатов De Locis Sanctis Адамнана Айонского и беды достопочтенного в контексте латинской топографической литературы IV-VIII вв". PDF-файл из архива "Жанровая природа и языковые особенности трактатов De Locis Sanctis Адамнана Айонского и беды достопочтенного в контексте латинской топографической литературы IV-VIII вв", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МГУ им. Ломоносова. Не смотря на прямую связь этого архива с МГУ им. Ломоносова, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 5 страницы из PDF
New Lersey, 2010.21многие проблемы из списка Юлиана, используя эмпирические географическиеданные.Уже в конце IV в. блж. Августин прямо заявлял о том, что среди навыков илиинструментов, необходимых христианскому ученому для разрешения «загадок»Священного Писания, должны быть работы, посвященные географии Палестины. Втрактате«Охристианскомучении»(DedoctrinaChristiana)Августинпродемонстрировал, как детальные знания в топографии могут помочь читателю, ивыразил надежду на то, что подобная работа вскоре появится44.
Тексты DLSАдамнана и Беды могут быть рассмотрены как раз в рамках этой традиции.В заключении обощены основные итоги выполненного диссертационногоисследования.DLS Адамнана является комплексной экзегетической работой по прояснениюсмыслаСвященногоПисанияирешениютекстуальныхпротиворечий,встречающихся в библейских книгах, путем обращения к географическомуматериалу. Беда приспосабливает созданный Адамнаном экзегетико-топографическийжанр DLS под собственные педагогические нужды, работая в традиции школьногобогословия.
Таким образом, оба текста DLS не могут быть отнесены к категориипаломнической литературы и/или путеводителей.ТрактатDLSможетбытьопределенкакэкзегетико-топографическийсправочник. При этом под раннесредневековой экзегетикой понимается в первуюочередь толкование смысла Священного Писания как основного источника верыхристианина, depositum fidei. В то же время, средневековое понимание богословия (покрайней мере на латинском Западе) также сводилось к стремлению понять источникбожественного откровения – Священное Писание, то есть, между средневековымибогословием и библейской экзегетикой можно с определенной долей уверенностипоставить знак равенства45. На основании этого мы полагаем, что DLS является не44Augustinus Hipponensis.
De doctrina Christiana. 2, 16 / Ed. J. Martin. (CCSL; 32). Turnhout,1962.45См.: Lubac H. de. Exégèse médiévale, 4 vols. Paris, 1959, 1961, 1964; Danielou J. FromShadows to Reality: Studies in the Biblical Typology of the Fathers, L., 1960.22просто экзегетико-топографическим справочником, но и отчасти – вспомогательнойбогословской работой.На основании проведенного анализа можно сделать выводы о целевойаудитории трактатов DLS. Прежде всего, DLS обращен к ученому монаху,стремящемуся разобраться в текстуальных проблемах библейских книг. Такой монахмог жить где угодно в пределах латинского мира раннего Средневековья. Чтениетакого текста предполагало не только знание Священного Писания, но и знакомство струдами отцов Церкви, особенно с сочинениями блж.
Иеронима и блж. Августина, накоторые, как было показано, опираются оба автора: и Адамнан, и Беда.Однако DLS содержит и увлекательные рассказы о дальних странах. Этопозволяет идентифицировать и более широкую аудиторию трактата – люди, которымDLS поможет живо представить мир Священного Писания и места, о которых оникаждый день слышат за богослужением.КонкретнойцельюDLS,такимобразом,былостатьэкзегетическимсправочником по библейской топографии и помочь толкователю разрешить трудныеместа библейского текста, а более общей целью – повысить осведомленность втопографии Святой Земли и Константинополя всех заинтересованных читателей.Такая необходимость фоновых географических знаний стала ощущатьсяхристианами уже со II века, когда Евсевий Кесарийский в «Церковной истории»сообщает о епископе Мелитоне Сардийском, отправившемся в Палестину, чтобылучше понять Писание.
Такая же потребность в визуализации географическогоматериала наблюдается вплоть до наших дней, свидетельством чему выступаютвсевозможные географические карты, помещаемые в конце современных изданийБиблии.Традициялатинскойлитературы,дававшаяфоновуюгеографическуюинформацию, ко времени Адамнана была представлена паломническими записями,например, письмом Эгерии (Itinerarium Egeriae, IV в.), отчетом паломника изПлаценции (Antonini Placentini itinerarium, VI в.). Кроме того, существовали такиетексты как «О местоположении Иерусалима» (De situ Hierosolymae) Евхерия (V в.) и«О местоположении Святой Земли» (De situ terrae sanctae) Феодосия (VI в.),23представляющиесобойкомпиляцииизпредшествующихисточниковилипрактические путеводители (итинерарии).Однако, оригинальность Адамнана, как было показано, заключается не всообщаемой им топографической информации (в Главе 2 показано, что этаинформация в некоторых случаях оказывается противоречащей реальной обстановкев Палестине периода после арабского завоевания), а в потенциальных возможностяхеё использования.
Оригинальность Адамнана заключается в том, что он используеттопографию как средство решения богословско-экзегетических проблем Писания.Текст DLS является плодом многих лет работы и говорит об Адамнане как окомпетентном библеисте, серьезно относящемся к текстуальным проблемам иизобретательным в своих решениях. Беда Достопочтненный, будучи ко временинаписания своей версии DLS молодым учителем в монастырской школе, очевиднооценил потенциальную пользу такого экзегетического справочника не только длябиблеиста, но и для своих педагогических нужд.
DLS не только мог стать прекраснымвводным пособием в текст Священного Писания, но и научить монахов начальнымнавыкам библейской экзегезы. Однако DLS Адамнана был сложен для начинающейаудитории, как в плане объема и языка, так и в плане богословско-экзегетическойнагрузки. То, что было нужно в классе – это краткое изложение основногосодержания оригинального текста, своего рода хрестоматия. Очевидно, что именноэти мотивы вдохновили Беду на создание собственной краткой версии DLS.24Основные положения диссертации отражены в публикациях в изданиях,принадлежащих к списку ведущих рецензируемых научных журналов и изданийВАК:1. Тоскин А.Ю. Трактат Беды Достопочтенного «О святых местах» //Вестник ПСТГУ.
III: Филология. 2012. Вып. 4 (30). С. 79-87.2. Беда Достопочтенный. О святых местах / Перев. с латинского А.Ю.Тоскин // Вестник ПСТГУ. III: Филология. 2012. Вып. 4 (30). С. 88-140.3. Тоскин А.Ю. Рец.: The Cambridge companion to Bede / S. DeGregorio, ed.Cambridge: Cambridge University Press, 2010. 276 p. // Вестник ПСТГУ. I:Богословие, Философия.
2012. Вып. 5 (43). С. 114-119.Прочие публикации:4. Тоскин А.Ю. и соавт. Святые места в раннем христианстве // Сборникстуденческих научных работ, 2014 г. М.: Изд-во ПСТГУ, 2014 (в печати).25.