Отзыв официального оппонента (авт. Дурягин П. В.) (Лингвометодические основы изучения русского консонантизма в немецкой аудитории)
Описание файла
Файл "Отзыв официального оппонента (авт. Дурягин П. В.)" внутри архива находится в следующих папках: Лингвометодические основы изучения русского консонантизма в немецкой аудитории, Документы. PDF-файл из архива "Лингвометодические основы изучения русского консонантизма в немецкой аудитории", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "педагогика" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МГУ им. Ломоносова. Не смотря на прямую связь этого архива с МГУ им. Ломоносова, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата педагогических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст из PDF
Отзыв официального оппонента о диссертации Фокиной Марии Владимировны «Лингвометодические основы изучении русского консонантизма в немецкой аудитории», представленной на соискание ученой степени кандидата педагогических наук по специальности 13.00.02 — теория и методика обучения и воспитания (русский язык как иностранный и иностранные языки в общеобразовательной и высшей школе) Диссертация М. В. Фокиной представляет собой опыт анализа системы согласных русского языка в сопоставлении с немецким консонантизмом, направленный на создание национально ориентированного практического курса фонетики, применимого в немецкой аудитории, владеющей русским языком на П вЂ” Ш сертификационных уровнях.
Актуальность работы определяется ее практической применимостью при преподавании русского языка как иностранного на продвинутом уровне изучения. Как показывает анализ существующих пособий, содержащих корректировочные курсы по русской фонетике, в настоящий момент существует потребность в создании современных систем упражнений и заданий, учитывающих особенности звукового строя родного языка иноязычных студентов, и в то же время содержащих актуальные научные представления о русской фонетике, фонологии и орфоэпии. Теоретическая значимость работы М. В.
Фокиной заключается в том, что в диссертации содержится исчерпывающее описание фонетического акцента в русской речи носителей немецкого языка с опорой на сравнение типологических особенностей русского и немецкого консонантизма. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы и пяти приложений, представленных в отдельном томе. Общий объем работы без приложений 277 страниц. Содержание работы имеет четкую структуру, Во введении автор определяет объект и предмет исследования, формулирует его цель и задачи, описывает использованные методы сбора и анализа языкового материала, приводит сведения об апробации работы и кратко характеризует ее структуру. Положения, вынесенные М. В.
Фокиной на защиту, не вызвали возражений у оппонента. В первой главе диссертации содержится обзор теоретических исследований, посвященных лип гводидактическим аспектам описания фонетической системы русского языка. Раздел продолжается подробным описанием артикуляционной классификации русских согласных, в котором акцент делается на специфических чертах русского консонантизма.
Описание состава согласных фонем современного русского литературного языка приводится в рамках концепции Московской фонологической школы, с тех же позиций характеризуются их дифференциальные признаки, а также позиционные чередования в позициях внутри фонетического слова и за его пределами. Кроме этого, первая глава содержит информацию о роли парадигматических и синтагматических закономерностей в изучении иностранного языка.
В заключительном, четвертом, параграфе первой главы дается определение фонетической интерференции выявления, послужившего объектом исследования), описываются методы ее исследования и основные типы, приводится классификация фонетических ошибок и рекомендации по их корректировке, Глава 2 начинается с описания лингвистического эксперимента, который был проведен автором с целью проверить точность прогнозирования фонетических ошибок, предсказанных в Главе 1 на основе сравнения фонетических систем русского и немецкого языков. Судя по всему, именно этот эксперимент, основанный на аудитивном анализе записей произношения 44 дикторов разных этапов обучения, послужил отправной точкой при анализе немецкого акцента в рамках предлагаемого исследования.
В дальнейшем автор рассматривает основные причины фонетической интерференции, среди которых выделяется, во-первых, наложение «большего репертуара русского консонантизма... на меньший репертуар немецкого» (стр. 166) с редкими случаями сверхдифференциации, а во-вторых, разнообразие позиционного варьирования русских согласных по четырем основным дифференциальным признакам: глухости / звонкости, твердости / мягкости, месту и способу образования. Уделяется внимание синтагматическим законам немецкой фонетики в сравнении с русской, в частности, подробно рассматриваются синтагматические причины возникновения одной из наиболее ярких черт немецкого акцента — смешения глухого и звонкого щелевых свистящих.
Безусловной заслугой работы является то, что в ней кратко характеризуются почти все распространенные типы консонантных кластеров русского языка. Полное описание консонантизма в отрыве от вокализма вряд ли возможно, в связи с этим в диссертации затрагиваются отдельные черты акцента, связанные с гласными: случаи вставки вокалического элемента в сочетаниях согласных, нарушающих принцип восходящей звучности 1а также обратный процесс — замена сочетания редуцированного гласного и согласного слоговым согласным), перенос лабиализации гласных на последующие согласные и др.
Приведенное в третьем параграфе сравнение артикуляционной базы русского и немецкого не вызывает возражений, особого внимания заслуживает Таблица 5, которая может быть использована для преподавания русского языка иностранцам-филологам. Практическому применению результатов сравнительного анализа консонантных систем русского и немецкого языков посвящена глава 3. Ее открывает анализ существующих вводных и корректировочных курсов русской фонетики для иностранцев.
Критически подходя к презентации русского консонантизма в существующих изданиях, ориентированных на немецких учащихся, автор обосновывает актуальность создания собственной «принципиально новой» системы упражнений и заданий (СУЗ) по русской фонетике, в которой особое внимание должно уделяться парадигматике. Другим неоспоримым доказательством научной и практической ценности диссертации являются результаты опытного обучения. проведенного автором в 2014-2017 гг.
при участии 130 человек. До и после опытного обучения, проводившегося на базе предложенной в диссертации СУЗ, автором осуществлялся контроль знаний учащихся: аудитивный анализ достаточно большого по объему материала — набора слов и текстов, включающего все выделенные ранее типичные трудности русского консонантизма. Контроль показал существенное снижение количества акцентных отклонений «по всем темам... во всех группах, участвовавших в опытном обучении» 1стр. 258). Отдельно следует остановиться на предлагаемой СУЗ, представляющей собой корректировочный фонетический курс для немецких учащихся, владеющих русским языком на 11 — П1 сертификационных уровнях. Предлагаемые для ознакомления материалы СУЗ занимают около 70 страниц приложения. В состав разработок входят отдельные комментарии для преподавателя и студентов, упражнения и задания, а также ключи к ним. Ознакомительное чтение позволяет убедиться в корректности и эффективности методических рекомендаций, а также в разнообразии типов предлагаемых упражнений и тщательности отбора материала к ним.
По мнению рецензента, предложенная М. В. Фокиной СУЗ может и должна быть рекомендована к использованию в немецкоязычной аудитории на разных этапах изучения русской фонетики. В заключении работы сформулированы основные выводы, сделанные автором исследования по результатам сопоставительного анализа систем согласных русского и немецкого языков, а также фонетических ошибок носителей немецкого языка, выделены темы„которые по-новому освещены в предложенном СУЗ (в отличие от традиционных курсов). Содержание заключения в целом соответствует положениям, вынесенным на защиту. Библиография работы содержит свыше 200 наименований и демонстрирует знакомство автора с основными русскоязычными работами в области фонетики русского языка и ее преподавания в иноязычной аудитории. Второй том диссертации содержит разного рода приложения: некоторые материалы СУЗ, материалы лингвистических экспериментов, акты о внедрении результатов исследования, списки участников опытного обучения, образец и примеры заполнения анкеты, заполнявшейся участниками после прохождения опытного обучения, списки имен участников и некоторые другие материалы.
Приложения подробно демонстрируют проделанный автором объем теоретической и практической работы при написании диссертации. Ниже приведены отдельные вопросы и комментарии, которые возникли у оппонента при знакомстве с диссертацией. Все они имеют отношение лишь к отдельным фрагментам исследования и не затрагивают сути диссе тации и положений, выносимых на защиту. 1. Рассматривая фонемный статус 1ш',1, автор приходит к выводу о том, что, «принимая во внимание проблематику преподавания звучащей речи в иноязычной аудитории», мягкий шипящий необходимо признать отдельной фонемой, коррелирующей по признаку твердости У мягкости с 1ш~ 1стр. 30). Однако автор работы не указывает на потенциальную ошибку, которая может возникать у инофонов при таком представлении материала: смягчение 1ш1 перед гласным переднего ряда при словоизменении 1например, Са1ш':1е в дательном падеже имени Сараи).
Интересно узнать мнение автора, считает ли он нужным отдельно выделять в СУЗ информацию о запрете чередования 1ш1 / 1ш'.~'? 2. Внимание оппонента привлекло еще одно утверждение, касающееся мягкого шипящего: выделение в качестве ошибочного произношения краткого 1ш'1 (в примере в и1еку, стр. 164). По крайней мере в указанной позиции 1после согласного), произношение краткого шипящего следует признать нормативным 1действует правило сокращения длительности долгого согласного в соседстве с другим согласным). Кроме того„последние экспериментальные исследования показывают, что даже в позиции перед ударным гласным длительность 1ш'.1 лишь незначительно превышает длительность других щелевых сибилянтов.