43282 (Идеографические синонимы)

2016-07-31СтудИзба

Описание файла

Документ из архива "Идеографические синонимы", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "иностранный язык" из , которые можно найти в файловом архиве . Не смотря на прямую связь этого архива с , его также можно найти и в других разделах. Архив можно найти в разделе "рефераты, доклады и презентации", в предмете "иностранный язык" в общих файлах.

Онлайн просмотр документа "43282"

Текст из документа "43282"

Идеографические синонимы

С помощью идеографических синонимов носители русского языка могут передать тончайшие оттенки в значениях слов, подбирая при этом все новые и новые лексические единицы, позволяющие с предельной точностью детализировать представления о наблюдаемых фактах и предметах. Сравним еще: угрюмый – мрачный – хмурый – сумрачный пасмурный. Все перечисленные слова характеризуют человека, его характер, вид, настроение и передают общее значение «отличающийся суровостью, необщительностью». При этом «угрюмый значит «отличающийся суровостью, замкнутостью, необщительностью»; «мрачный» – «погруженный в тяжелые, безрадостные мысли и потому замкнувшийся в себе, не склонный к общению », «хмурый» указывает на несколько меньшую суровость, угрюмость. подавленность, «сумрачный» и 'пасмурный» означают «охваченный тягостными мыслями, находящийся в подавленном состоянии »: оба последние обозначают обычно временный, а не постоянный признак, свойство. Сравним текстовые их реализации: Это был угрюмый человек, не любивший даром терять слова. Мамин Сибиряк, Вертеп. Никогда еще не видела Анна мужа в таком мрачном, подавленном состоянии. Г. Марков, Строговы. Часто возвращался он с работы раздраженный и хмурый и мрачно шагал по своему кабинету. К. Чуковский, Борис Житков. (Сергей Сергеевич) продолжает ходить по комнате, а лицо у него сумрачное, неспокойное, как будто он недоволен не то собой, не то еще чем-то. Николаева. Повесть о директоре МТС и главном агрономе. Что значит этот пасмурный вид? Так ли встречают ласки отца? Лермонтов, Странный человек.

Кроме того, все указанные синонимы, за исключением слова «пасмурный» употребляются переносно, когда дают характеристику местности, пейзажу, строению и т.п. Например: Старинный парк, угрюмый и строгий…, тянулся чуть ли не на целую версту от дома до реки. Чехов, Чёрный монах. В одно декабрьское утро мы приехали в хмурый и неприветливый Петербург… Скиталец, Этапы. Один вид дома,… сумрачной, каменной громадины, навел на него уныние. Березко. Мирный город, и др.

В каждом из приведенных примеров имеется именно тот оттенок, который необходим для конкретного синтагматического отрезка речи.

Среди идеографических (семантических, номинативных) синонимов встречаются слова, которые как отдельно взятые наименования полностью совпадают в своем семантическом объеме. Такие тождественные лексические единицы языка называются абсолютными синонимами, или дублетами. Лексические дублеты такого рода имеют минимальные и оптимальные условия их совпадения. Минимальными условиями тождества таких слов является полное семантическое их совпадение: пума – кугуар, орфография – правописание, номинативный – назывной и т.д., когда другие различия в подобных словах не играют роли, а слова воспринимаются языковым сознанием носителей русского языка как абсолютно совпадающие по значению. Максимальными условиями дублетности являются полное семантическое тождество слов и отсутствие стилистических различий (которое хоть в какой-то степени имеет место в дублетах первого типа). Такое максимальное совпадение и в семантике, п в стилистической характеристике слов встречается исключительно редко, напр.: осьминог – спрут.

Явлен не лексической дублетности в целом для русского языка не характерно, оно отражает своеобразные переходные процессы в языке, которые, как правило, либо исключают из употребления один из дублетов, либо придают одному из них дифференциальные Семантические или стилистические оттенки. К первой разновидности Можно отнести примеры довольно распространенной лексической дублетности XVIII века типа регула – правило, шамад – сдача, сенс смысл и под., которая разрешилась в пользу одного из дублетов (сдача, правило, смысл); ко второй – примеры типа победа – виктория, образец – модель и т.п., где оба дублета употребляются либо со стилистическими (победа – общеупотребительное, а виктория книжное, возвышенное), либо с семантическими оттенками (см. в статье Л.П. Крысина: вывоз – экспорт), либо сферой употребления (образец – во всех сферах употребления, модель – техническое).

Среди синонимов-дублетов встречаются такие, значение и употребление которых не имеет различий, за исключением сферы их применения. В своем подавляющем большинстве это специальная или собственно терминологическая лексика. Характерной ее чертой является то обстоятельство, что одно из слов обычно принадлежит к числу интернациональных (или иноязычных) и только в редких случаях оба слова-синонима являются русскими, например: видоискатель – визир, ватерпас – уровень, водолечение – гидротерапия, вертолет – автожир, геликоптери т. п. Особенно много случаев дублетности терминов в узких специальных областях, лексика которых не входит в нормативный общенациональный литературный язык.

К числу дублетных слов, встречающихся в русском языке, относятся единичные лексемы с коннотацией принадлежности к областной сфере употребления шла. жнивье – стерня и под. Если учесть эту особенность, т.е. коннотативный фон в синонимах, то можно поставить под сомнение вообще сам факт существования синонимов-дублетов. Именно такую точку зрения в науке высказывает В.И. Говердовский, который утверждает следующее: «Выявление в семантике мельчайших семантических компонентов, какими являются коннотемы, дает теоретически отличать друг от друга по смысловому содержанию и так называемые «абсолютные синонимы». Коннотационная структура свидетельствует, что семантика абсолютных синонимов не совпадает» (Говердовский, 1981, 166). Так, марал изюбр в зоологическом отношении одно и то же, следовательно, одно и то же на уровне денотативной и сигнификативной части лексического значения, но коннотема, указывающая на диалектный характер употребления слова в различных ареалах Сибири, приводит к необходимости применении каждой лексемы как автономного факта языка. Или другой пример: языковедение лингвистика. В слове языковедение явно представлена коннотация семантического поля, в которое входят слона с элементом – ведение (литературоведение, землеведение, науковедение, страноведение и т.п.), объединяя данную тематическую группу слов и как бы автоматически выводя из нее слово 'лингвистика'.

Стилевые (пли стилистические) синонимы это слова, имеющие отличия в экспрессивно-эмоциональной окраске и употребляемые поэтому в разных стилях речи. Сравним: ударить, стукнуть (нейтр.) трахнуть, хватить (просторен.); танцевать (нейтр.) – плясать, отплясывать (разг.) – откалывать (просторен.); тараторить (разг.) трещать (разг.) тарахтеть (разг.) частить (разг.) стрекотать (разг.) цокотать (простореч.); удачливый, счастливый (нейтр.) везучий (разг.) фартовый (простореч.); участь, удел (книжн.) – доля (разг. и нар.) судьба, жребий (поэтнч.), отшельник – затворник монах аиахорет\\ др., которые все употребляются преимущественно в литературно книжной речи. Во всех приведенных синонимических рядах представлены разные в стилистическом отношении слова, употребление которых, кроме стилистической окраски, связано также со сферой применения (разговорная, обиходная, профессиональная книжная, литературная речь и т.д.). Такое многообразие экспрессивно-эмоциональных лексических единиц позволяет носителю языка выбрать в каждом конкретном случае именно то слово, которое наиболее уместно в данной речевой ситуации и стилистически оправдано в том или ином контексте. Наличие стилистического богатства русского языка создает неограниченные возможности художественного творчества, неожиданного сопоставления пли противопоставления синонимов в речи. Например: Кто может грабит, кто не может – ворует. Фонвизин. И вы думаете, что я пойду к этому смешному старику\ этому плешивому селадону! Герцен, Сорока воровка. Но теперь я отчетливо вижу, Различаю все четче и четче. Как глаза превращаются в очи, Как в уста превращаются губы. Мартынов. Удача, и мн. др.

Семантико-стилистические синонимы представляют разновидность (тип) синонимов, в которой совмещаются и оттенки лексического значения, и стилистические различия в синонимах. Например, синонимы бросишься кинуться означают «стремительно, рынком направиться куда-либо» и употребляются преимущественно и разговорной речи; метнуться – значит «стремительно, мгновенно. Направиться куда-либо; ринуться – «мгновенно и с силой броситься»; пли: будничный – «предназначенный для постоянного употребления, ношения, пользования», слово стилистически Центральное; повседневный – «в отличие от праздничного, для каждого дня», слово тоже нейтральное; расхожий «такой, который с пользуется, носится, употребляется в любых условиях обычной рудовой жизни», слово стилистически маркировано разговорной Сферой употребления; затрапезный – «самый будничный, самый снарядный и неновый», применяется в разговорной сфере, часто с Пренебрежительной оценкой, и мн. др.

Такой тип синонимов находим в нашей речи довольно часто, он охотно используется художниками слова как экспрессивное средство в пределах одного предложения. Сравним: Мы уставились друг другу в глаза, я в его знойные туманные очи, он в мои блеклые северные буркалы, мы молчали. Аксенов, Под небом знойной Аргентины.

Поскольку синонимы в чистом виде представлены в языке довольно редко, то лучше говорить о синонимах семантических и стилистических.

Синонимия как лексическое явление и типы синонимов в русском языке в семасиологических исследованиях последних лет рассматриваются с функциональной точки зрения, поскольку синонимы выступают формой проявления вариантных отношений в языке.

Одним из видов вариантных отношений, как известно, является полисемия с ее лексико-семантическими вариантами (ЛСВ) (см. гл. IV данного пособия). Вторым видом вариантных отношений в лексике выступает функциональная эквивалентность слов, или синонимия в широком смысле слова. Если при полисемии инвариантной выступает лексема (внешняя оболочка слова), а вариантами отдельные значения этой лексемы, то при синонимии наблюдается противоположное соотношение: инвариантом является определенное значение, а вариантами разные лексемы. Схематически это можно изобразить следующим образом:

Понятие функциональной эквивалентности шире понятия идеографических, номинативных (по Э.В. Кузнецовой, абсолютных) синонимов, представляющих лишь один из видов словесных оппозиций оппозицию тождества на уровне слов ономатем (кидать бросать). Синонимия же на уровне функциональной эквивалентности слов ориентирована на слова-синтагмы. функционирующие в предложении, т.е. в конкретном речевом отрезке. При таком подходе к синонимам инвариантом (общим значением) выступает не просто значение слова, а его семантическая функция в предложении. Функциональными эквивалентами являются такие слова, которые способны выполнять одну и ту же функцию в рамках одного и того же или одних и тех же предложений» (Кузнецова 1989, 123). Одинаковость такой функции можно проверить путем подстановки слов: если смысл предложения не меняется при взаимозамене слов, то такие взаимозаменяемые лексические единицы можно считать лексическими вариантами (т.е. синонимами), поскольку в таких синтагматических отрезках (предложениях) они выполняют одну и ту же семантическую функцию, т.е. являются функциональными эквивалентами. Сравним: Он докурил сигарету и окурок бросил в костер. Он докурил сигарету и окурок кинул в костер. Или: План восстания предусматривал внезапный удар по врагу. – План восстания предусматривал неожиданный удар по врагу. Поскольку эти фразы содержат одну к ту же информацию, то слова бросил кинул, внезапный – неожиданный можно считать функциональными эквивалентами.

Функциональная эквивалентность слов сходна с многозначностью рем, что эти виды вариантных отношений реализуются только на уровне слов-синтагм, связанных определенным контекстом. Однако роль контекста в формировании полисемии и синонимии неодинакова. При семантическом варьировании слова контекст обязательно должен быть различным, и только при этом условии слово может выступать в равных значениях. При функциональной эквивалентности, напротив, контекст должен быть одинаковым. Сходство контекста снимает частично формальное несходство лексем, выполняющих одну и ту же функцию (Кузнецова 1989, 123–124).

С учетом функциональной эквивалентности можно выделить три ее вида (или три типа синонимии в широком смысле слова).

1. Функциональные эквиваленты – абсолютные синонимы. Такие слова связаны семантическими оппозициями тождества. Их одинаковая функция в предложении (синтагматическом отрезке) предопределена ономатемной (знаковой) тождественностью, т.е. тем что их лексические значения представляют собой комплексы одних и тех же семантических контекстов. Сравним: Он зажмурил (прищурил) глаза. Как видим, такое понимание абсолютных синонимов расходится с традиционным, когда абсолютные синонимы рассматриваются как часть идеографической синонимии как особого рода смысловых отношений.

2. Функциональные эквиваленты – контекстные синонимы. Здесь имеются в виду слова, которые «способны замещать друг друга в одних и тех же фразах, реализуя при этом свои основные, не одинаковые, а только сходные по содержанию значения» (Кузнецова 1989, 125). Например: Чугай торопливо зацарапал по крышке «маузера», висевшего у него под бушлатом. Но оружие не было вынуто (А.Н. Толстой). На ономатемном (знаковом) уровне «маузер» и «оружие» представляют привативную оппозицию (оппозицию включения, когда слово со своим значением входит в семантику другого слова как его часть), поэтому слово «маузер» со своим значением полностью может быть поглощено значением слова «оружие». При таком понимании контекстной синонимии в функции синонимов выступают слова, находящиеся в гипо-гиперонимических отношениях (одно слово называет род, выступающий в роли гиперонима, а другое – вид, представляющий гипоним по отношению к роду). Такие факты в языке еще называют квазисинонимами (т.е. как бы не настоящими синонимами). Например: Дети нарвали и саду вишни. Мама помыла плоды и поставила на стол. Здесь на основе взаимозаменяемости в пределах контекста «вишня» и «плоды» выступают в функции синонимов.

Данное понимание контекстных синонимов с позиции функциональной эквивалентности так же, как и абсолютных синонимов, расходится с традиционным семантическим подходом, когда под контекстными синонимами понимают не только слова, находящиеся в видо-родовых (гипо-гиперонимических) отношениях, но и любые слова, номинативно не совпадающие в значениях, а становящиеся синонимами только в определенном контексте (сравним, например: «разговаривать холодно, по-деловому).

Функциональные эквиваленты – вторичные синонимы. Этот вид синонимии органически связан с явлением многозначности слов, так как развитие в словах некоторых вторичных (переносных) значений может сопровождаться одновременным появлением новой синонимической пары. На подобную связь полисемии и синонимии филологи указывали давно, поскольку такая зависимость видна невооруженным глазом. Так, синонимом слово может стать не к основному, а вторичному, переносному значению, но проявляется это только в условиях определенного контекста (минимального и словосочетании и максимального в предложении). Например, слово точный наряду с основным значением «полностью соответствующий действительности, истине» (точный вес, точное время, точный счет) имеет и ряд вторичных ЛСВ – «полностью соответствующий какому либо образцу или чему-либо заданному, установленному, требуемому» (точная копия, точный перевод, точная стрельба); «конкретный, определенный и исчерпывающий, предельно полный и верный» (точный адрес); (о человеке) «аккуратный, пунктуальный». Поскольку в языке имеются слова, для которых указанные вторичные значения лексемы «точный» являются, наоборот, основными, то слово «точный» вступает с ними в синонимические отношения. Таким образом, вторичная функция многозначного слова становится источником вторичной синонимии. Сравним:

Точный

1. (о предмете, приборе и т.п.) правильный, безошибочный

Свежие статьи
Популярно сейчас
Почему делать на заказ в разы дороже, чем купить готовую учебную работу на СтудИзбе? Наши учебные работы продаются каждый год, тогда как большинство заказов выполняются с нуля. Найдите подходящий учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
5167
Авторов
на СтудИзбе
437
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее