Дюпро, Джин - Город Эмбер. Побег 2008 (Город Эмбер. Люди Искры, Город Эмбер. Побег), страница 3
Описание файла
Документ из архива "Город Эмбер. Люди Искры, Город Эмбер. Побег", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "литература" из , которые можно найти в файловом архиве . Не смотря на прямую связь этого архива с , его также можно найти и в других разделах. Архив можно найти в разделе "остальное", в предмете "литература" в общих файлах.
Онлайн просмотр документа "Дюпро, Джин - Город Эмбер. Побег 2008"
Текст 3 страницы из документа "Дюпро, Джин - Город Эмбер. Побег 2008"
- А спорим, я заберусь на фонарный столб?
Все так и остолбенели, разинув рты,
а Лина стремительно перебежала на другую сторону улицы, сбросила туфли, сняла носки и обхватила руками холодный металл столба. Оттолкнувшись босой ногой, она медленно полезла вверх. Но забраться высоко ей не удалось: руки соскользнули, и она сползла на землю. Все засмеялись, и она засмеялась первая:
- Я же не сказала, что заберусь на самый
верх, я сказала просто «заберусь»!
Другие дети тоже попытались хоть немного подняться по столбу. Лиззи не захотела снимать носки - «и так ноги мерзнут». Слабак Форди Пени смог подняться лишь на полметра от земли. А следующим был Дун. Он разулся, аккуратно сложил носки и башмаки у подножия столба и сказал серьезно, как всегда:
- Я полезу на самый верх.
Он обхватил столб и стал карабкаться вверх, подтягиваясь и отталкиваясь ногами. Он толкал себя вверх снова и снова и залез гораздо выше, чем удалось Лине, но внезапно его руки тоже соскользнули, и он тяжело свалился вниз, шлепнулся прямо на задницу, задрав ноги вверх. Лина засмеялась. Наверное, смеяться было нехорошо - он явно сильно ушибся, - но Дун выглядел так потешно, что Лина просто не смогла удержаться.
Ничего страшного с ним не случилось, он тут же вскочил и даже ухмыльнулся, чтобы показать, что ему нисколько не больно. Но когда Дун услышал смех Лины, он помрачнел. Гнев вскипал в нем мгновенно.
- Не смей смеяться надо мной, - закричал
Дун. - Я поднялся выше, чем ты! И между
прочим, лезть на этот паршивый столб была
твоя затея, твоя глупая, дурацкая затея!
Он так орал, что из школы вышла их учительница, миссис Поулстер. Она схватила Дуна за шиворот и потащила его, вырывающегося и красного от злости, в кабинет директора, где он получил нагоняй, которого, по его мнению, совершенно не заслуживал.
С того самого дня Лина и Дун старались не замечать друг друга, когда встречались
в школьном коридоре. Они долго не могли простить друг другу того, что случилось. Дуну не понравилось, что над ним смеются. Лине не понравилось, что на нее кричат. Позже история с фонарным столбом стала забываться, но Лина и Дун уже отвыкли от мысли, что они друзья.
Когда им обоим исполнилось двенадцать, они были друг для друга просто одноклассниками, не больше. Лина дружила с Винди Шанс, с Орли Гордон и прежде всего с Лиззи Биско, которая умела бегать почти так же быстро, как сама Лина, а трещать языком - в три раза быстрее.
Но сейчас Лина была очень благодарна Дуну и искренне желала ему, чтобы у него все было в порядке на новой работе. Может быть, они даже снова станут друзьями. Она бы с удовольствием расспросила его о Трубах. Ей было любопытно, как там все устроено.
Когда она свернула на Грейстоун-стрит, ей встретилась Клэри Лейн, которая шла, наверное, к себе в оранжерею. Клэри помахала ей и крикнула:
-
Что за работа?
-
Вестник! - крикнула в ответ Лина не останавливаясь.
Вот и Квиллиум-сквер, вот и бабушкин магазинчик, в котором продаются нитки и шнурки. Лина стремглав влетела в лавку:
- Бабушка! Я вестник!
Когда-то в магазине царил идеальный порядок: каждый моток бечевки, каждая катушка ниток занимали строго определенное место на одной из полок вдоль стен. Все эти веревки и нитки происходили из старой одежды, которая истрепалась настолько, что ее уже не имело смысла чинить. Бабушка распускала шерстяные свитера, распарывала платья и куртки, а потом сматывала нитки в клубки, и люди покупали эти клубки, чтобы штопать свою одежду.
Но теперь в магазине был полный хаос. Длинные пряди спутанных нитей свисали с полок, коричневые, серые и лиловые клубки валялись вперемешку с зелеными и синими. Бабушкиным покупателям иногда приходилось по полчаса искать нужный цвет или выуживать конец нити в безнадежно свалявшемся клубке. Ждать помощи от хозяйки не приходилось: большую часть дня старушка клевала носом за прилавком в своем кресле-качалке.
Там ее и нашла Лина, ворвавшись в лавку со своими новостями. Она сразу заметила, что
сегодня утром бабушка забыла причесаться: ее седые волосы торчали во все стороны дикими белыми космами.
Бабушка посмотрела на Лину озадаченно:
-
Какой же ты вестник, деточка моя, ты же еще учишься в школе?
-
Но, бабушка, сегодня же День предназначения. Я закончила школу и уже получила работу. Я и вправду вестник!
В глазах бабушки мелькнуло оживление, она хлопнула рукой по прилавку.
- День предназначения? Помню-помню! -
воскликнула она. - Вестник - преотличней
шая работа! Ты прекрасно справишься!
Из-за стойки, еще не совсем уверенно держась на пухлых ножках, выкатилась Поппи -младшая сестренка Лины. У нее была круглая рожица, веселые карие глазки и хохолок каштановых волос, перехваченных красной ниткой. Поппи протянула ручки старшей сестре. Лина склонилась над малышкой и взяла ее на руки.
- Поппи! У твоей сестры есть классная ра
бота! Ты гордишься мной, Поппи? Ты рада?
Поппи радостно пролепетала что-то вроде «лада-лада-лада!». Лина рассмеялась, подхватила сестренку и закружилась с ней в танце.
Лина так любила младшую сестру, что при одной мысли о ней у нее щемило сердце. У Лины никого не было, кроме Поппи и бабушки. Два года назад, когда сухой кашель в очередной раз опустошал город, она осталась без отца. Несколько месяцев спустя, рожая Поппи, умерла ее мать. Лина тосковала по родителям так же сильно, как любила Поппи. Ощущение полной пустоты и любовь делили ее сердце поровну.
-
Когда ты приступаешь? - спросила бабушка.
-
Завтра, - ответила Лина. - Я должна явиться в диспетчерскую в восемь.
-
Ты станешь знаменитым вестником, -сказала бабушка одобрительно. - Самым быстрым и самым знаменитым.
Взяв с собой Поппи, Лина вышла из магазина и поднялась по лестнице в свою квартиру. Это была маленькая квартира, всего четыре комнатки, но хлама там было столько, что хватило бы на все двадцать. Вещи, которые принадлежали родителям Лины, ее бабушке с дедушкой и даже их прабабке и прадеду, - старые, сломанные, потрескавшиеся, изношенные вещи, которые были штопаны-перештопаны, чинены-перечинены, латаны-перелатаны сотни раз. Жители Эмбера редко
выбрасывали вещи. Они использовали все, что у них было, до последней возможности.
Вытертые ковры и половики устилали пол в несколько слоев. Ходить по ним было мягко, но не очень удобно. У одной из стен притулился покосившийся диван с ножками в виде деревянных шаров, на диване громоздились подушки - в таком количестве, что, если вы хотели сесть, часть пришлось бы сбросить на пол.
У противоположной стены стояли два шатких стола, на которых теснились бутылки и тарелки, чашки и миски, валялись вилки и ложки, громоздились кучи старой бумаги, куски веревки, смотанные в неряшливые клубки, и несколько огрызков карандашей. Комнату освещали два торшера и две настольные лампы. В потолок неровными рядами были вбиты крючки, на которых висели пиджаки и платки, ночные рубашки и свитера, а на полках вдоль стен стояли кастрюли и сковороды, банки со стершимися наклейками и коробки с пуговицами и булавками.
Свободные от полок участки стен были украшены чем-нибудь изящным: этикеткой от банки консервированных персиков, букетиком сухих цветов, клочком вылинявшей, но все еще очень красивой лиловой ткани.
Было и несколько рисунков: Лина любила рисовать фантастический город, который часто видела в мечтах. Он был чем-то похож на Эмбер, только дома там были выше и окон в них было больше.
Один из рисунков соскользнул с гвоздика, на котором висел, и упал на пол. Лина подобрала его и повесила на место. Она постояла минуту, разглядывая картинки. Снова и снова все тот же город. Иногда Лина рисовала панораму города, иногда выбирала одно из зданий и изображала его вблизи во всех подробностях. Она выдумывала красивые лестницы, фонари, повозки. Лина пыталась нарисовать и жителей города, хотя людей она умела рисовать не очень хорошо: руки у нее всегда получались похожими на паучьи лапки. А на одном из рисунков было изображено, как жители сказочного города торжественно встречают первого человека, который пришел к ним откуда-то извне, - ее саму, Лину Мэйфлит. И как они спорят, кто первый удостоится чести пригласить ее к себе в гости.
Лина так ясно воображала себе этот город, что порой начинала верить, будто он и правда существует. Хотя, конечно, знала, что это невозможно. Ведь «Книга города Эмбера», которую она читала в школе, учила другому.
«Град Эмбер был построен для нас в начале времен изволением создателей, - так было написано в книге. - Он есть единственный остров света в мире тьмы. И нескончаемый мрак простирается во все стороны за пределами этого града».
Лине приходилось бывать на окраинах Эм-бера, у мусорных свалок, окружающих город. За свалками начинались Неведомые области. Никто никогда не заходил туда далеко - или, во всяком случае, никто из ушедших далеко не вернулся обратно. Так что мрак, по всей видимости, и правда простирался во все стороны бесконечно.
Но Лине все равно хотелось, чтобы другой город существовал. В ее воображении он был так прекрасен и так реален. Иногда она страстно мечтала уйти туда и увести с собой всех жителей Эмбера.
Но сегодня Лина не думала об этом. Сегодня ей было хорошо там, где она находилась.
- Погоди-ка, - сказала она, усаживая Поп-пи на диван, затем пошла на кухню, включила электрическую плитку и открыла сломанный холодильник, в котором прятала от сестренки стаканы и тарелки.
На полке над холодильником, где теснились кастрюли и кувшины и стояли часы
с маятником, которые бабушка вечно забывала завести, выстроились в ряд жестяные банки с этикетками. Лина время от времени расставляла банки по алфавиту, чтобы хоть что-нибудь в этом доме можно было найти быстро, но бабушка снова все путала. Ну вот, пожалуйста: арахис опять стоит где-то в конце, а яичный порошок - почему-то в самом начале. Лина открыла банку с детским питанием и банку с консервированной морковкой, смешала то и другое в большой чашке, подогрела и отнесла сестренке.
Поппи тут же вымазала в каше всю мордашку и стала радостно запихивать морковку между диванными подушками. Лина почувствовала себя совершенно счастливой. Можно же хоть минуту не думать о судьбах города! А завтра она станет настоящим вестником! Она вытерла оранжевую массу с подбородка Поппи. Не нервничай, шепнула она себе. Все будет в порядке.
Диспетчерская вестников находилась на Кловинг-стрит, недалеко от ратуши. Когда Лина явилась туда на следующее утро, ее встретила бригадир вестников Эллис Фли-ри - тощая дама с бледно-голубыми глазами и волосами цвета пыли.
- Наша новенькая, - сказала бригадир Фли-
ри. Остальные вестники - девять парней и дев
чонок - приветственно помахали Лине. - Вот
тебе твоя куртка. — Флири протянула Лине
форменную красную куртку вестника. Куртка
была совсем чуть-чуть ей велика.
С башни ратуши раздался низкий раскатистый удар колокола.
- Восемь часов, - вскричала бригадир
Флири, взмахнув костлявой рукой. - Занять
посты!
И не успели часы пробить оставшиеся семь раз, как все вестники разбежались в разные стороны. Капитан повернулась к Лине:
- Твой пост - на Гарн-сквер.
Лина кивнула и уже бросилась было бежать, но Флири поймала ее за воротник.
- Я еще не ознакомила тебя с правила
ми, - сказала она, подняв вверх длинный то
щий палец. - Правило первое: когда клиент
диктует тебе сообщение, всегда повтори его,
чтобы убедиться, что ты все поняла правиль
но. Правило второе: всегда носи на работе
красную куртку, чтобы люди видели, что ты
вестник. Правило третье: бегай как можно
быстрее. Твои клиенты платят двадцать цен
тов за каждое послание, и им нет дела, далеко
тебе бежать или нет.
Лина кивнула:
-
Я всегда бегаю быстро.
-
Четвертое, - продолжала Флири, не обратив внимания на слова Лины, - передавай послание только тому человеку, которому оно адресовано. И никому другому.
Лина снова кивнула. От нетерпения она пританцовывала на месте.
Бригадир Флири улыбнулась.
- Вперед! - скомандовала она, и в ту же се
кунду Лина сорвалась с места.
Она чувствовала себя сильной, быстрой и уверенной. Она бросила взгляд на свое отражение, когда пробегала мимо витрины мебельной мастерской, и ей понравился вид ее светлых волос, летящих за ней следом, быстро мелькающие ноги в черных носках и развевающаяся красная куртка.
Ее лицо, ничем особенно не примечательное, сейчас было почти прекрасным - потому что она чувствовала себя совершенно счастливой.
Не успела она добежать на Гарн-сквер, как ее окликнули:
- Вестник, ко мне!
Первый клиент! Это был старый Натти Прайн, он звал ее со своей скамейки. Он всегда там сидел.
- Послание для Рэвена Парсонса, Селвер-
тон-сквер, восемнадцать, - прохрипел Нат-
ти. - Нагнись ко мне.
Лина наклонилась, и ее обдало запахом перегара. Старик медленно и отчетливо произнес:
- У меня плита сломалась, ужинать не
приходи. Повтори.
Лина повторила послание.
- Хорошо, - прохрипел Натти Прайн.
Он протянул Лине монетку в двадцать центов, и она пустилась бежать через весь город на Селвертон-сквер. Там она нашла Рэвена Парсонса, еще одного старика, который тоже клевал носом на лавочке.
- Старый дурень, - проворчал Парсонс,
выслушав сообщение. - Да ему просто гото
вить неохота. Ответа не будет.
Лина пустилась бежать обратно на Гарн-сквер, миновав на своем пути группку Верных, которые стояли кружком и, воздев руки, распевали свои гимны. Лине показалось, что в последнее время Верных вообще стало больше, чем раньше. Она не знала, во что они верили, но вера, похоже, делала их счастливыми -во всяком случае, Верные всегда улыбались.