186412 (Лексико-фразеологические библейские реминисценции в поэзии А. Блока)
Описание файла
Документ из архива "Лексико-фразеологические библейские реминисценции в поэзии А. Блока", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "языковедение" из , которые можно найти в файловом архиве . Не смотря на прямую связь этого архива с , его также можно найти и в других разделах. Архив можно найти в разделе "рефераты, доклады и презентации", в предмете "языковедение" в общих файлах.
Онлайн просмотр документа "186412"
Текст из документа "186412"
М ИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
БЛАГОВЕЩЕНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ
УНИВЕРСИТЕТ
КАФЕДРА РУССКОГО ЯЗЫКА И МЕТОДИКИ ЕГО ПРЕПОДАВАНИЯ
ЛЕКСИКО–ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ
БИБЛЕЙСКИЕ РЕМИНИСЦЕНЦИИ
В ПОЭЗИИ А.БЛОКА
ДИПЛОМНАЯ РАБОТА
Выполнила: студентка 5 курса
историко-филологического факультета отделения русского языка и литературы
Шорсткина Н.С. ________________
Научный руководитель: кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка и методики его преподавания Назарова Т.В. _______________
Допущена к защите в ГАК ______________
Зав. кафедрой: кандидат филологических наук,
доцент кафедры русского языка и методики его
преподавания Слыхова З.И. ______
Работа защищена «____» ______________2000 г.
Оценка_______________
Председатель ГАК _______________
БЛАГОВЕЩЕНСК 2000
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ ………………………………………………………………………3
ГЛАВА I. Обзор исследований о фразеологических библеизмах в русском языке 4
-
Понятие библеизма. Фразеологический библеизм.
Реминисценции. Аллюзии. ……………………………………………….5
-
Место библеизмов в современном русском языке…………………….7
-
Роль библеизмов в творчестве писателей…………………………….11
-
Место библеизмов в лирике А.Блока………………………………....13
ГЛАВА II. Особенности употребления фразеологических средств для
выражения религиозно – философских воззрений А.Блока…… 16
-
Цитатные библейские выражения в лирике А.Блока……………… 16
-
Индивидуально-авторские преобразования фразеологизмов
библейского происхождения в текстах А.Блока
Фразеологические реминисценции и аллюзии……………………… 19
-
Нефразеологические ситуативные библеизмы в произведениях
А.Блока………………………………………………………………... 31
Выводы………………………………………………………………… 38
ГЛАВА III. Особенности употребления сакральной лексики в лирике А.Блока….39
-
Понятие «ангел» в лирике Блока (его значение, способы включения
в художественную ткань текста)………………………………………39
-
Отвлеченная сакральная лексика в лирике А.Блока……………….. 41
-
Слова, обозначающие предметы культа и обряды…………………. 46
-
Пласт библейских топонимов, антропонимов
в произведениях А.Блока…………………………………………… 52
Выводы……………………………………………………………… 55
ГЛАВА IV. Функции лексико-фразеологических библеизмов в лирике
А.Блока. ……………………………………………………………. 56
-
Библеизмы как средство создания высокого стиля………………… 56
-
Библеизмы как средство отражения философско-религиозных
взглядов А.Блока ……………………………………………………... 59
-
Идейно-художественная роль библеизмов в лирике А.Блока …….. 64
-
Библеизмы как средство сатиры …………………………………….. 65
-
Композиционная роль библеизмов…………………………………... 66
Выводы………………………………………………………………… 66
ЗАКЛЮЧЕНИЕ………………………………………………………………… 67
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ……………………………. 69
ПРИЛОЖЕНИЕ 1. МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО
ИСПОЛЬЗОВАНИЮ БИБЛЕЙСКИХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ
А.БЛОКА В КУРСЕ «РУССКАЯ СЛОВЕСНОСТЬ»………………………... 72
ПРИЛОЖЕНИЕ 2. СЛОВАРЬ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ БИБЛЕИЗМОВ,
ИССЛЕДОВАННЫХ В РАБОТЕ……………………………………………... 75
ВВЕДЕНИЕ
Творчество Александра Блока — одно из наиболее значительных явлений русской поэзии. Его стихи продолжают лучшие традиции поэзии XIX века — философская глубина содержания, лиризм и гражданственность, предельная отточенность формы содержат немало новаторских черт. Благодаря этому его творчество является практически неисчерпаемым для литературоведческих и лингвистических исследований.
Действительно, поэзии Блока посвящено немало научных работ как биографического, так и исследовательского характера; достаточно полно изучены его поэтика, творческая эволюция, развитие отдельных мотивов в творчестве. Вместе с тем мировоззрение Блока и его отражение в произведениях освещены все еще недостаточно. Связано это с односторонним подходом большинства исследователей: при глубочайшем изучении гражданских и биографических мотивов практически без внимания оставались философские и религиозно-мифологические взгляды поэта. Причина состоит в существовавшем долгое время негласном запрете на религию и идеалистические философские учения, составляющие основу мировоззрения Блока.
В настоящее время определились две новые тенденции науке:
1. Переоценка существовавших в советское время суждений о литературных произведениях.
2. Установление культурологических связей художественных произведений с мифологией, философией, религией, произведениями других авторов, причем сопоставления делаются подчас совершенно неожиданные.
Основной целью данной работы является рассмотреть, в каких библейских образах нашли отражение философско-религиозные взгляды в поэзии А.Блока. Работа не претендует на абсолютную полноту охвата материала и глобальность исследования, на неопровержимость выводов. При анализе поэтических произведений вообще трудно добиться объективности вследствие предельной субъективности лирики как рода литературы. В нашем же случае речь пойдет о символической поэзии, то есть предельно зашифрованной, где за каждым образом стоит идея, и указание на нее, казавшееся предельно ясным автору и понятным современникам, затемнено, не выводится из суммы биографических, исторических и культурологических данных.
Проследить воплощение религиозных образов и мотивов в языке Блока и проанализировать функционирование используемых для этого языковых средств в стихах – одна из основных задач исследования.
Основным направлением работы является непосредственный анализ художественных произведений Блока, как их содержательной, так и формальной стороны.
При анализе лексико-фразеологических средств, используемых поэтом для художественного воплощения своих взглядов, предпочтение отдается формальной стороне вопроса.
Конечным итогом работы должно стать целостное описание языковых средств, используемых А.Блоком для выражения своих философско – религиозных взглядов.
Работа состоит из четырех глав. В первой главе рассматривается роль библеизмов в современном русском языке и их влияние на творчество писателей. Глава вторая посвящена анализу реминисценций в лирике А.Блока. Анализ строится на основе рассмотрения цитат, фразеологизмов, крылатых выражений, восходящих к текстам Библии. В третьей главе рассматривается сакральная лексика и ее роль в стихотворениях А.Блока. Четвертая глава посвящена анализу функций библеизмов в лирике поэта.
Материал дипломной работы и ее задачи определяют применение традиционных методов лингвостилистического анализа: метод лингвистического описания, включающий в себя наблюдение, интерпретацию, и классификацию языкового материала; структурно – семантический метод, который предполагает выявление комбинаторных приращений смысла в тексте.
Практическая значимость работы заключается в том, что материал исследования может быть использован на уроках «Русской словесности» в старших классах.
ГЛАВА 1. Обзор исследований о фразеологических библеизмах в русском языке.
§1. Понятие библеизма. Фразеологический библеизм.
Реминисценции. Аллюзии.
Дипломная работа посвящена библейским реминисценциям в лирике А.Блока. Тема библеизмов в творчестве писателей до последнего времени была разработана слабо, только в отдельных работах Библия рассматривалась как источник фразеологии. Одним из первых, кто выделил Библию как источник фразеологии, был А.М.Бабкин. В книге «Русская фразеология, ее источники и развитие» исследователь пишет: «В кругу фразеологических единиц современного русского литературного языка заметное место принадлежит тем идиоматическим выражениям, которые своим происхождением связаны с источниками церковно-книжного характера». (17. 106) Вслед за А.М.Бабкиным к проблеме библеизмов обращались: Н.М.Шанский, Е.М.Верещагин, В.Г.Гак, Н.П.Матвеева. В своих работах ученые рассматривают вопросы влияния библеизмов на современный русский язык, пытаются дать классификацию библеизмов. В настоящее время предпринимаются попытки создания словарей, в состав которых входили бы библейские фразеологизмы. Одна из работ была подготовлена на базе Самарского государственного университета. Публикация представляет собой опыт лексикографического описания более 350 фразеологизмов, восходящих к Библии. В состав словаря входят все обороты и афоризмы, отмеченные как библейские по происхождению хотя бы в одном из справочных пособий по фразеологии. (Со словарем мы познакомились через систему Интернет).
В журнале «Русская словесность» публиковались статьи для словаря Н.П.Матвеевой, В.И.Макарова под общим названием «Библеизмы в русской словесности» (25). В статьях представлены слова, отраженные в церковной литературе. Подход к толкованию библеизмов заключается в совмещении в структуре словарной статьи филологического и энциклопедического принципов. По мнению авторов словаря, такой подход дает читателю возможность познакомиться с историей понятия и со значением слова. Статьи, опубликованные в нескольких номерах журнала, представляют небольшой лексико-фразеологический словарь библейских выражений.
В последние годы появился ряд статей, посвященных церковно-славянской лексике, а также статьи о Библии как источнике фразеологии: В.П.Вомперский «Возвращение к истокам» (39); В.Г.Гак «Особенности библейских фразеологизмов в русском языке» (29); Е.М.Верещагин «Библейская стихия русского языка» (31); Н.М.Шанский «Роль церковно-славянского языка в развитии русского языка» (28), «Евангельский текст и фразеология русского языка» (26).
В дипломной работе исследуются библейские реминисценции в лирике А.Блока. Одним из отправных понятий является литературоведческий термин реминисценция. «Реминисценция – в художественном произведении (преимущественно в поэтическом) черты, наводящие на воспоминание о другом произведении. Реминисценция – нередко невольное воспроизведение автором чужих образов или ритмико-синтаксических ходов. В отличие от заимствования и подражания реминисценции бывают смутными и неуловимыми. Как сознательный прием реминисценция рассчитана на память и ассоциативное восприятие читателя» (4. 322).
Близким к понятию реминисценция является понятие аллюзия. «Аллюзия – в художественной, ораторской и разговорной речи – одна из стилистических фигур, намек на реальный политический, исторический или литературный факт, который предполагается общеизвестным» (4. 20).
Так как объектом наблюдения в работе будут фразеологизмы, то необходимо определить их основные признаки. В современном русском языке до сих пор нет единого мнения о том, что такое фразеологизм, фразеологическая единица, следовательно, нет и единства взглядов на то, каков состав таких единиц в языке.
Рассмотрим несколько определений фразеологизмов. В «Словаре-справочнике лингвистических терминов» находим следующее определение: «Фразеологическая единица (фразеологизм, фразеологический оборот) – лексически неделимое, устойчивое в составе и структуре, целостное по значению словосочетание, воспроизводимое в виде готовой речевой единицы. С семантической точки зрения различаются: фразеологические сращения, фразеологические единства, фразеологические сочетания» (3. 377-378).
Н.М.Шанский так определяет термин «фразеологический оборот». «Фразеологический оборот – это воспроизводимая в готовом виде языковая единица, состоящая из двух или более компонентов словного характера, фиксированная (то есть постоянная) по своему значению, составу и структуре» (15. 20-21).
И.А.Федосов под фразеологизмами понимает следующее: «Фразеологическая единица – это устойчивое лексико-семантическое единство, внешне напоминающее словосочетание или предложение, обладающее воспроизводимостью, целостным, обычно переносным значением и выполняющее, как правило, изобразительно-оценочную функцию» (16. 25).
Из приведенных определений видно, что объем и значение фразеологизмов разными учеными понимается по-разному. Одни языковеды на первое место ставят лексическую неделимость фразеологизмов. Для Н.М.Шанского главную роль играет воспроизводимость фразеологических единиц. В дипломной работе будем отталкиваться от определения, данного Н.М.Шанским, как так оно, на наш взгляд, вскрывает самую существенную черту фразеологизмов как готовых, воспроизводимых составных единиц, степень семантической целостности и лексической неделимости которых может быть различной.
В работе будут использоваться также следующие понятия: цитата, крылатые слова, афоризм.
«Цитата – дословная выдержка из какого-либо текста или в точности приводимые чьи-либо слова» (3. 385).
«Крылатые слова – это устойчивые выражения, вошедшие в язык из определенного литературного или исторического источника (меткие изречения выдающихся общественных деятелей, цитаты из произведений художественной литературы и т.д.) и получившие широкое распространение благодаря своей выразительности» (3. 115).