Общая риторика (Ж. Дюбуа, Ф. Пир, А. Тринон и др.), страница 81
Описание файла
Файл "Общая риторика (Ж. Дюбуа, Ф. Пир, А. Тринон и др.)" внутри архива находится в папке "Общая риторика (Ж. Дюбуа, Ф. Пир, А. Тринон и др.)". DJVU-файл из архива "Общая риторика (Ж. Дюбуа, Ф. Пир, А. Тринон и др.)", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология и лингвистика" из 9 семестр (1 семестр магистратуры), которые можно найти в файловом архиве МАИ. Не смотря на прямую связь этого архива с МАИ, его также можно найти и в других разделах. .
Просмотр DJVU-файла онлайн
Распознанный текст из DJVU-файла, 81 - страница
283 онкупация 28, 255 оксюморон 91, м)2, 219 — 221, 223, 297, 338 омофония, омофоны 105, ИЗ, 120, 222 ономатопея 94 операция — отрицающая 87 — реляционная 85-87 — риторическая 79, 85 — 89 — субстанциональная 86 — 87 основа дискурса 83, 84 отказ 257 отклонение 20, 21, 41, 48 — 51, 68, 74, 75, 79 — 83, 85, И7, 176, 231, 309, 310, 343 — редукпия о. (см. также автекоррекиия) 42, 75, 83, 109, 178 †1, 195, 196, 255, 256, 275 отрицание 252, 254 †2 — двойное 254 отступление 139, 313 †3 ошибка 74, 179 — натегориальвая 236 †2 Палиндром 91, И5, 322 парагога 10! парадокс 91, 219, 220, 222, 257— 259 параллелизм 142 паратаксис 90, 135, 162 парономазия 90, ИЗ вЂ” П, ш аЬзеш!а И4 пауза 84, 90, 101 перенос 129, 137, 154, 155 перестановка 87, 88, И4 — Иб, 127, 152 — 159, 259 — 260, 321, 322, 325, 326, 329, 331 — акрофоническая 52, 64, 65, 91, И5, 169 — инвертированная 91, И5, 128, 155 — 158, 164, 322 — обычная 91 перечисление 90, 140 персонажи 333, 336, 337, 338, 342 — 347 плеонавмы 82, 90, 245, 246 повествование 280, 300, 301, 302, 310 †3 — обрамленное 318 повтор (повторение) 64, 82, 90, 141 †1, 158, 245, 246 подчеркивание 90 полисемин 174, 222 полисиндетоп 90, 142 порядок слов 125 †1 поэтика 57, 58, 60, 61 поэтический язык/речь 20, 43— 46, 58.
60, 99 предложение 66, 67, 122, 123 преоккупация 2э5 приложение 2И вЂ” 212 пРиостановка 90, 243 притча 91, 249. 250 прозопопея 207 прономипация 28 протеза 90, 101 прямой (буквальный), переносный счысл 230, 231, 233, 235, 240, 250 Развертывание 139 — 141, 300 разлнчительный призвав (фема) 66, 87, 98, 99, 101, 106 редупликация (см. также добевкекие итеративиое) 103 — графическая 105 реклама 266. 267 Реприза 90, 14! референт, референтиая ситуация 54.
60, 67. 186, 216, 227, 228, 234, 235, 240, 245, 251, 252, 281 рвторкка 10, 27. 28, 57 — античная (классическая) 6 — 13, 29 — 31, 33, 53, 56, 57 — вторая, см. повтива 60 — литературная (7 — 20 — новая б, 13 — 15, 17, 22, 34, 40, 58 — общая 19, 22, 29, 37, 53, 56, Иб, 229, 230 — 232 — традицнонная (старая) 29 30, 33, 34, 229, 230 — 232, 273 — французского ктассицизма 32 — 34, 35, 36 рифма 90, 104, ИЗ вЂ” ветвящаяся 105 — внутренняя 104 — конкатенированная 105 — омонимпческая 105 — сквоаная 104 — увенчанная 104 — для глаза 406 — рифма-эхо 104 Связка грамматическая 209 оемы 62, 63, 67, 87, 109, 173, 174, 185, 251 — итеративные (классемы) 77, 178, 212, 219 — окказиональные 247 — сопутствующие 60 — существенные (главные) сомы 69, 70, 80, 190 — 192, 193 — ядерные 210, 253 семена 67, 170, 173, 174, 251 силлепсис (смешанный троп) 91, 143 — 147, 221, 223 симметрия 90, 130, 142, 153, 165 синскдоха 29, 30, 70, 140, 171, 175, 179.
188 — 194, 197, 198— 205, 213 — 215, 244 — обобщающая 90, 188, 189, 192, 198, 201, 207, 269. 298 — сужающая 90, 190, 192, 198, 206, 208, 249, 251, 269 синерезнс 90, 100 синкопа 90, 100 сиионимия 91, 107 — ИО, 269, 270 синтагма 66, 67, 98, 124, 195 синезис 100 систола 100 слово 86, 67, 92, 93, 95, 97, 98, 170 — складнос 76. 90, 102, 103 — елово-сэндвич (см.
также складное слово) 103 словотворчество Ш, И2 слог 66 смежности принцип 183. 214. 215 соедвпение 44, 60 совращение 86, 99 — 101, 120, 130 — 137, 160, 163, 242— 244, 304, 312, 315, 317 — 318. 324 — 326, 329, 333 — 335, 337, 339, 340 — 342, 344 — полное/частичное 86 — 88, 90 сокращение с добавлением (см также коммутация) 86, 88, 91, 106 — И4, 120, 143 — 152, 248 — 259, 283, 297, 315 — 316, 325, 327, 329, 331, 335, 336, 338, 340, 341, 342, 346 соразмерность 129, 130, 142, 150, 165 сравнение 90, 208 †2 стилема ИО, 270, 273 стилистина 6, 30 — 32, 35, ЗВ, 262 †2, 272 стилистический прием 274 †2 стиль 41, 48, 51, 265, 272, 274, 276, 277 стирание 90 стихотворный размер 90, 128, 129, 142, 150 — 152, 158 структурализм 28 — французская школа 16, 17 стяжение 90, 131 субстанция — визуальная 303 †3 — выражения 302 — графическая 160, 302, 303, 305 — звуковая 303, 304, 305 — ивобразительная 303, 304 субституция, см.
сокращение с добавлением субъективные вероятности (оправданные ожидания) 7(в 72, 83 суппорт (материал) 160, 302, ЗОЗ Теория аргументации 15, 34, 58 теория информации 72 теория массовых коммуникаций 14, 15 теория языковых уровней 62- 65 тмевис 91, 153, 154 топография 29, 207 точка зрения 328, 329 троп 20, 168, 176, 205, 207, 229 тропологяя ЗЗ, 36 Удвоение 00 узус 229 †2 умолчание 90, 255 упразднение 90 Фигуры 42, 49, 59 229, 230 — воображения 36 — мысли (см. также мвталогивм) 19, 53, 67, 207, 240 — наполненные 36 — повествования 300 †3 — принятые 36 — пустые 37 — речи, см. троп — риторические 17, 48, 84 — 65, 179, 207 — синтаксические 65 — словесные 65 — слоговые 65 — субстанции выражения 302 — 305 — фонемные 65 — формы выражения 306— 332 — формы содерзкания 332— 347 фонема 66, 98, 105 форма и субстанция 64, 263, 300, 301 функция — игровая 45 — ковативная 54, 293 — метаязыковая 54, 55 — миметическая 58 — поэтическая 19, 45, 54, 55, 177, 266 — референциальная 46, 54, 59, 233 — риторическая 19, 45, 54, 55, 60, 73, 116, 177, 266 — фатическая 54 — экспрессивная 54, 55 Хиазм 82, 91, 150 — 151, 158 хронографвя 29 Число единственное/множественное 283, 296 — 297 Шифтер 176, 195, 284 Эвфемизм 91 248 249, 252 эксплецня 90, 1411, 164, 245 эксполиция 28 эктазис 102 эллипсис 84, 90, 101, 128, 132, 133, 161 — 162, 163, 165, 166, 243, 269, 318, 324, 334 эндоцентрический/экэоцентрический ряд 182 — 183, 185, 188 эпанортоза 255 эпентеза 90, 102 эпифонема 30, 245 этопея 30, 207 атос 21, 22, 37, 61, 71, 85, 219, 249, 261 — 278, 284 — автономный 265, 269 — 274 — контекстуальный 105, 265, 274 †2 — ядерный 265, 266 — 269 Язык 54 — 55 ядра (кардинальные функция) 332, 333, 347 СОДЕРЖАНИЕ Возвращение риторики.
Вступительная статья А. К. Авели- чева 26 От авторов 27 62 62 62 68 85 92 92 99 101 106 114 116 121 121 130 137 143 152 159 168 188 194 206 214 219 221 225 225 242 244 248 259 261 261 266 269 274 278 279 279 39! Введение. Поэтика и риторика в1асть первая. ОСНОВЫ РИТОРИКИ 1 Общая теория фигур 1. Членение дискурса 2. Исходные понятия 3. Риторические операции П. Метаплазмы О. Общие замечания 1. Сокращение 2.
Добавление 3. Сокращение с добавлением 4. Перестановка 5. Частные проблемы 1П. Метатаксис О. Общие замечания 1. Сокращение 2. Добавление 3. Сокращение с добавлением 4. Перестановка 5. Прикладное исследование: метатаксис в ааголовках периодическои печати . 1У. Метасемемы 1. Синекдоха 2. Метафора 3. Сравнения 4.
Метонимия 5. Оксюморон 6. Наложение — антиметабола — антанаклаза У. Металогизмы О. Общие замечания 1. Сокращение 2. Добавление 3. Сокращение с добавлением 4. Перестановка У1. На подступах к изучению явления этоса 0 Общие замечания 1. Ядерный вгос 2. Автономный зтос 3. Контекстуальный атос 4. Этос и суждение Часть вторая. К ОБЩЕЙ ТЕОРИИ РИТОРИКИ Предварительные замечания 306 332 348 355 367 386 й Фигуры, связанные с отправителем и получателем сообщения..........., ..
281 О. Общие замечания.......... 281 1. Коммутация «лицо/не-лицо»....... 284 2. Коммутация по прививку «соотнесенность/несоотиесенность с участниками акта коммуникации» .. 287 3. Коммутация по признаку «отправитель/получатель сообщения»........,... 290 4. Коммутация «определенность/неопределенность» . 293 5. Коммутация «единственное число/множественное число»............. 296 б. Дополнительные замечания....... 297 7. Выводы...,....,,... 298 11. Фигуры повествования.......... 300 О.
Общие замечания.......... 300 1. Фигуры субстанции выражения...... 302 2. Фигуры формы выражения: повествовательный дискурс 3. Фигуры формы содержания: повествование Библиография. Составил Б. П. Нарулое Комментарий 1. Гиндин С. Н. Риторика н проблемы структуры текста Комментарий П.
Саста«ила Н. «4. Бе«мено«а Предметный указатель. Составил Б. Н. Нарулое Введение, часть первая: гл. 1 — 1У вЂ” перевод Б. Э. Разлоговои; часть первая: гл. т' — У1, часть вторая — перевод Б, П. Нарумова. ОБЩАЯ РИТОРИКА Редактор русского текста В. //. Мазо. Младший редактор 7. В.
Есина. Художник В. Чернецов. Худоясественный редактор Ю. В. Булдаиое. Технический редактор 7. И. Юрова. Корректор В. В. Еегюлина ИВ М 14405 Сдано в набоР 01.11.85. ПоДписано в печать 17.04.86. ФоРмат 84Х1089ж Вумага типограф.
Га 1. Гарнитура обыкнов. новая, Печать высоаая. Усвоен, печ, л. 20,58. Уел. «р.-отт. 20,58. Уч.-изд. л. 20,25, Тирас«10 ООО энэ. За«аэ Га 1428. Цена 1 р. 60 «. Иэд. 26 40156. Ордена Трудового Красного Знамо«и издательство «Прогресс» Государственного вомитета по делам издательств, полиграфии н «ннжной торговли. 110841, ГСП, Моо«ва, Г-21, Зубове«ий бульвар, 17. Московская типография М !1 Союзполиграфпрома прк Государственном номитете СССР ло делам иэдательств, полиграфии и книжной торговли. Москва, 118105, Нагатино«ая, 1.
.