Для студентов по предмету Иностранный языкЛексичні особливості перекладу французьких науково-технічних текстівЛексичні особливості перекладу французьких науково-технічних текстів
2016-07-292016-07-29СтудИзба
ВКР: Лексичні особливості перекладу французьких науково-технічних текстів
Описание
Лексичні особливості перекладу французьких науково-технічних текстів
Содержание
- РОЗДІЛ 1. МОВА І СТИЛЬ НАУКОВОГО ДИСКУРСУ
- 1.1 Поняття дискурсу. Науковий дискурс
- 1.2 Характеристики функціонального стиля наукової і технічної літератури
- 1.3 Науково-технічна термінологія як система
- 1.3.1 Термін як мовний засіб вираження спеціального поняття
- 1.3.2 Становлення терміносистем
- 1.4 Засоби науково-технічного термінотворення
- 1.4.1 Синтетичні засоби термінотворення
- 1.4.2 Аналітичні засоби термінотворення
- 1.5 Термінологічна ситуація в галузі альтенативних видів енергії
- ВИСНОВКИ ДО РОЗДІЛУ 1
- РОЗДІЛ 2. ДЕЯКІ АСПЕКТИ ПЕРЕКЛАДАЦЬКОЇ ДІЯЛЬНОСТІ
- 2.1 Лексичні труднощі перекладу науково-технічних текстів з проблем альтернативних видів енергії
- 2.2 Особливості перекладу термінів у науково-технічних текстах
- 2.3 Прийоми перекладу термінів
- 2.3.1 Лексичні прийоми перекладу термінів
- 2.4 Граматичні труднощі перекладу текстів з проблем альтернативних видів енергії
- ЗАГАЛЬНІ ВИСНОВКИ
- РЕЗЮМЕ ФРАНЦУЗЬКОЮ МОВОЮ
- ЛІТЕРАТУРА
- Вступ
Характеристики ВКР
Предмет
Просмотров
88
Качество
Идеальное компьютерное
Размер
118,02 Kb