Диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук, страница 4
Категория интенсивности как средство выразительности в современном английском художественном тексте (на материале семантического анализа имен прилагательных)
Категория русской именной локативности в зеркале персидского языка (прагматический аспект)
Категория стиля в сопоставительной модели «Оригинал — перевод — оригинал» (на материале романа Ф.М. Достоевского «Братья Карамазовы»)
Качественные признаки в китайской лексике. Опыт типологического описания
Кирилло-мефодиевский перевод евангелия - лингвотекстологическое исследование
Коартикуляционные изменения согласных по месту и способу образования на стыках слов в современном русском литературном языке
Когнитивно-прагматическая роль социокультурно маркированных единиц в медиадискурсе (на материале британской прессы)
Когнитивно-прагматические особенности дискурса моды (на примере англоязычных фэшн-текстов)
Когнитивно-прагматические особенности текстов англоязычной интернет-рекламы
Когнитивные аспекты формирования гендеро-маркированных оценочных существительных в современном английском языке
Коллективная языковая личность автора интернет-комментария на сайте глянцевого журнала (гендерный аспект)
Колымская региональная лексика 20-х – начала 30-х годов XX века
Коммуникативная структура текста (на материале избранных произведений русской религиозной философии)
Коммуникативно-прагматические особенности выражения эпистемической модальности в современном английском языке
Коммуникативно-прагматические особенности газетного заголовка (на материале англоязычных Интернет-изданий)
Коммуникативно-прагматические особенности немецкого прозаического романа XV-XVI вв
Коммуникативно-функциональный анализ нефикциональных репродуктивно-описательных текстов
Коммуникативное смягчение в директивных речевых актах
Коммуникативные особенности поликодового художественного текста (на примере романа Ч. Диккенса «Посмертные записки Пиквикского клуба»)
Коммуникативные стратегии цифровой дипломатии
Композиция повествования в многолинейном романе («Анна Каренина» Л. Н. Толстого)
Конвергенция глянцевых изданий жанрово-типологические характеристики материалов в SMM
Конспирологический детектив как жанр постмодернистской литературы (Д. Браун, А. Ревазов, Ю. Кристева)
Контекстуальная синонимия в поэтическом тексте (на материале цветообозначений в поэтическом сборнике Ф. Гарсиа Лорки «Цыганский романсеро»)
Контент интернет-изданий формирование и правовое регулирование (на примере изданий «Российская газета» и «Новая газета»)
Контент социальной сети «ВКонтакте» в периоды общественно значимых событий
Концепт “старый дом” в русской литературе XIX века
Концепт «Patrie» во французском языке Канады
Концепт «женщина» в статике и динамике фразеологии английского языка
Концепт «страх» в рассказах А. Бирса
Концепт пути в творчестве Н.С. Гумилева
Концептуализация разнообразия в естественном языке
Концептуализация тактильных ощущений, связанных с восприятием поверхности объекта
Концептуальное картирование эксплицитных и имплицитных средств воздействия в рекламном тексте (на материале англоязычной мультимодальной печатной рекламы)
Концепты мушкарац 'мужчина' и жена 'женщина' в сербохорватском языке
Концепты цвета в картине мира английского сленга
Концепции «протетических» гласных и подвижных согласных в истории индоевропейского языкознания
Концепция творчества в художественном сознании М. Волошина
Корпоративная медиакритика в современных российских СМИ
Коррелятивная конструкция в осетинском языке в типологическом освещении
Косвенное дополнение как субкатегоризованный и несубкатегоризованный актант (на материале русского языка)
Кросс-культурная концептуализация иноязычной ментальности (на материале арабо-американской литературы)
Легитимация филологической науки в дискурсивных практиках XVII-XVIII вв. Французская Академия
Лексика жертвоприношения в Масоретском тексте и в Септуагинте
Лексика швейцарского варианта немецкого языка (лингвокультурологический аспект)
Лексико-грамматические ресурсы функциональной эквивалентности в переводе художественного текста с итальянского языка на русский
Лексико-семантические поля терминосистемы «стоматологияdentistry» в сравнительно-сопоставительном аспекте (на материале профессиональных медицинских дискурсов русского и английского языков)
Лексико-стилистические особенности диахронического перевода на материале англосаксонской поэмы «Беовульф»
Лексико-стилистические особенности национально маркированных наименований лица (на материале швейцарского варианта немецкого языка)
Лексикографическое описание безлично-предикативных слов в диалектном словаре (на материале Псковского областного словаря с историческими данными)