Диссертация (971955), страница 5
Текст из файла (страница 5)
Гийома [52, с. 21]). Р.Арнхейм писал, что «активное владение наглядным материалом возможно тольков том случае, когда существенные свойства объектов мышления при помощиобраза наглядно объясняются. Иногда считают само собой разумеющимся, чтопростой показ картинок, изображающих определенного рода объект, позволитучащемуся подхватить мысль, как подхватывают насморк. Но никакуюинформацию о предмете не удается непосредственно передать наблюдателю, еслине представить этот предмет в структурно ясной форме» [10].
С этой точки зрениястатистические материалы способны служить хорошей опорой говорения наиностранномязыке.Сихпомощьюможнонаучить«смысловомупрограммированию текста», о необходимости овладения которым пишет И.А.Зимняя,называявторойхарактеристикоймысли«динамичностьсмыслообразующих отношений в построении высказывания» [70]. Говоря сиспользованием СКС об определенной тенденции развития какого-либо явления,обучающийся подтверждает свою общую мысль отдельными аргументами,количественными показателями. В каждом отдельном предложении говорящийраскрывает общую мысль. «Распредмечивая свой замысел как целое», ученик«опредмечивает» его для других в отдельных предложениях [Там же, с. 66], такимобразом осуществляя «смысловое программирование» высказывания.И.А.
Зимняя пишет также о необходимости обеспечивать «объективнуюлогику» отношения тех явлений, которые определяют предмет высказывания наиностранном языке, так как «чем ближе внутренняя субъективная логикаизложения к объективной логике отношения общего и отдельного, тем стройнее иотчетливее мысль – предмет высказывания говорящего» [Там же]. Благодаряобъективности и наглядности статистических данных, высказывания, созданныена их основе, логичны и убедительны.Итак, рассмотрение СКС с точки зрения его предметности позволилоопределить ряд факторов, благодаря которым использование статистическихматериалов в процессе развития умения обучающихся говорить на иностранном27языке является целесообразным и эффективным. Отдельно данные факторыпредставлены в Таблице 1. Опоры в виде статистических материаловобеспечивают не только предметную содержательность высказывания, но иразвитиекачествречевогоумениякакпродукта:содержательности,доказательности, логичности, эмоциональности.Таблица 1Предметный потенциал СКС для повышения качества обученияиноязычному говорениюФакторыСледствияПредметностьОгромная сила воздействиястатистических данныхЗначение статистики в современноммире; доступность и обилиестатистических данных;универсальность статистики как наукиВ содержании показана «системаотношений»Объективность статистических данныхОсуществляется опосредованноерегулирование механизма мотивацииговорения;обеспечивается эмоциональностьвысказывания.Обеспечивается предметная содержательностьвысказывания.Возникает возможность научить устанавливатьсмысловые связи;обучить «смысловому программированию»текста.Появляется возможность обеспечить«объективную логику» отношения техявлений, которые определяют предметвысказывания на иностранном языке.§ 2.
Семиотический аспект использования статистическогокомпонента содержания в обучении иноязычному говорениюСтатистические данные могут быть представлены в трех формах: текстовой,табличной и графической. Ни один из названных способов представлениястатистической информации не является гомогенным, то есть полностьювербальнымилиполностьювизуальным.представляющие собой чертежи, на которыххарактеризуемыеопределённымиДажестатистическиеграфики,статистические совокупности,показателями, описываютсяспомощью28условных геометрических образов или знаков [21, с. 155], синкретичны, то естьразнородны, так как они содержат в качестве основных элементов (помимографическогообраза,поляориентиров) экспликациюграфика,пространственныхграфика, то естьсловесноеимасштабныхописаниеегосодержания, включающее в себя название графика, подписи вдоль масштабныхшкал и пояснения к отдельным частям графика [Там же, с.
156].По современным представлениям графический язык относится к языковымсистемам,посколькуявляетсясредствомпередачилюдямсведенийонаблюдаемых фактах, орудием суждения о них, их интерпретации. В семиотикеграфический язык рассматривается как искусственная языковая знаковая система.Поэтому можно сказать, что материалы, содержащие статистическиеданные, представляют собой тексты, организованные комбинацией естественногоязыка с элементами других знаковых систем, то есть семиотически комплексныетексты.Для текстов, содержащих в себе элементы разных знаковых систем, еще невыработалось единое общепринятое терминологическое обозначение. Наиболеешироко известен термин «креолизованные тексты», впервые упоминающийся вработе Ю.А. Сорокина и Е.Ф. Тарасова [159, с. 180], и использующийся позднеево многих исследованиях (Е.Е.
Анисимова, М.А. Бойко, М.Б. Ворошилова, Н.М.Чудаковаи др.). М.Б. Ворошилова, исследуя имеющуюся для обозначенияданного феномена терминологию, отмечает наличие ряда других терминов:«поликодовый текст», "лингвовизуальный комплекс", "изовербальный комплекс","изоверб", «семиотически осложненный текст», «видеовербальный текст» [42]. Врамках данного исследования мы будем пользоваться термином «креолизованныйтекст», а также словосочетанием «семиотическая комплексность», описывающимсуть явления.Семиотически комплексные тексты в настоящее время активно исследуютсяв лингвистике и методике.
Лингвистическим особенностям креолизованныхтекстов посвящен ряд работ современных исследователей (Л.С. Большиянова,Е.В. Горина, Э.А. Лазарева и др. см. выше). Наибольшее внимание уделяется29таким типам креолизованных текстов, как кинотексты, реклама, политическиекарикатуры и плакаты (М.Б. Ворошилова, Ю.С. Чаплыгина). Специальныхисследований, посвященных изучению особенностей текстов, содержащихстатистическую информацию, как одного из типов креолизованных текстов, понашим данным, в настоящее время не имеется. Поскольку семиотическаякомплексность немецкоязычных материалов, содержащих статистические данные,рассматривается нами как особенность, создающая преимущества для ихиспользования в качестве носителя содержания обучения, наибольший интересдлянаспредставляютисследованиянелингвистической,апсихолого-педагогической направленности.Рост интереса к данной проблеме в сфере обучения обусловленпотребностью разрешить противоречие между непрерывно растущим в последнеевремя объемом знаний и возможностями учеников по их усвоению путемприведения учебного процесса в соответствие с законами функционированиямыслительной деятельности человека.
Одним из теоретических допущенийсовременной науки является допущение о невербальности человеческогомышления [32]. По мнению физиологов П.К. Анохина и Д.А. Поспелова, мозгхранит и воспроизводит информацию в переплетении слов с символами, звуками,образами, чувствами. М.Г. Ярошевский считает, что «на любом уровне сложностидействие регулируется образом. Образ отражает вещи и их объективные связи»[192].В теории и практике преподавания иностранных языков проблемакреолизованных текстов затрагивалась в связи с обучением пониманиюаутентичных текстов (А.П.
Малькина), при рассмотрении способов подачиучебной информации (Е.А. Буданова, Д.Н. Завалишина, М.А. Зиганов), прирассмотрении вопроса снятия трудностей в процессе предъявления учебногоматериала и повышения мотивации обучающихся (Е.А. Воронцова, Е.А. Гогун,С.А.
Малахина, Г.А. Овсянникова, Е.В. Чудинова, И.Л. Шолпо).Семиотическаякомплексностьстатистическихматериаловсоздаетпреимущества для повышения уровня развития иноязычного речевого умения30обучающихся в говорении. Происходит это за счет того, что семиотическаякомплексностьтекстов,содержащихстатистическиеданные,облегчаетвосприятие и понимание информации, на основе которой создается высказывание.В литературе отмечается, что в текстах подобного типа наиболееоптимально реализуется основная функция текста как носителя информации всилу того, что в его структурировании задействованы коды разных семиотическихсистем.М.Б.
Ворошилова обращает внимание на нацеленность креолизованныхтекстов на комплексное воздействие на адресата, благодаря тому, что вербальныеи невербальные элементы в данных текстах образуют одно визуальное,структурное, смысловое и функциональное целое [42].Согласно А.П. Малькиной, «креолизованный текст является наиболееудобной и естественной для человека формой восприятия информации в силу егоуникальной способности воспринимать и фиксировать информацию двумяспособами - вербальным (посредством слов) и невербальным (посредствомчувственных,втомчисленаглядных,образов)»[108].Семиотическаякомплексность способствует быстрой ориентации в текстовом пространстве иглубокому пониманию содержания за счет одновременной активизации исинхронной согласованной работы систем правого и левого полушарий головногомозга человека.В литературе, описывающей разные способы представления статистическойинформации,такжеотмечается,чтосамымиэффективнымиформамипредставления статистических данных с точки зрения их восприятия являютсясемиотически комплексные.