Ганнибал (947265), страница 31
Текст из файла (страница 31)
Коль скоро мы заговорили о цыплятах, то я хочу вам напомнить, что во время одного из сеансов психотерапии вы мне сказали, что шоколад вызывает у вас раздражение уретры. Это случалось в летнем лагере, когда вы пытались совращать детей бедняков. Неужели вы и этого не помните?
Не кажется ли вам, что вы забыли слишком много из того, что в свое время мне рассказывали?
Существует огромное сходство между вами, Мейсон, и Иезавель. Такой тонкий знаток Библии, как вы, не может не помнить, что собаки сожрали ее лицо – впрочем, как и все остальное, – после того, как евнухи выбросили даму из окна.
Ваши люди без труда могли убить меня на улице. Но вы хотели получить меня живым, не так ли? Судя по тому амбре, которое исходило от одного из ваших подручных, я могу представить уготованное вами для меня развлечение. Мейсон, Мейсон… Поскольку вы так страстно желаете меня увидеть, позвольте сказать вам слова утешения. Вы знаете, что я никогда не лгу.
Обещаю, прежде чем вы умрете, вы увидите мое лицо.
Искренне ваш,
Ганнибал Лектер,
доктор медицины.
P.S. Однако меня беспокоит, Мейсон, что вы не доживете до этого. Вам прежде всего следует остерегаться пневмонии. В вашем состоянии вы ей весьма подвержены, и так будет до конца ваших дней. Я бы рекомендовал вам также немедленно провести вакцинацию и иммунизацию против гепатитов А и Б. Я не хочу потерять вас преждевременно.
Когда Мейсон закончил читать, со стороны могло показаться, что у него перехватило дыхание. Он долго молча смотрел в потолок, а потом что‑то произнес. Слов Корделл не смог расслышать.
Корделл склонился над паралитиком и в награду получил струю слюны в лицо. Мейсон заговорил снова:
– Соедините меня с Полом Крендлером. И с главным свиноводом.
Глава 44
Пол Крендлер прилетел на ферму «Мускусная крыса» с тем же вертолетом, который ежедневно доставлял Мейсону Вергеру иностранные газеты.
Удручающее присутствие Мейсона, темнота и бесконечное движение угря в аквариуме действовали Крендлеру на нервы. Нервозность эта усугублялась тем, что ему снова и снова приходилось смотреть видеофильм со сценой смерти Ринальдо Пацци.
Семь раз Крендлер наблюдал за тем, как семейство Виггертов любуется Давидом, как падает с балкона Пацци и как у него вываливаются кишки. Когда Крендлер смотрел фильм седьмой раз, ему казалось, что у Давида сейчас тоже выпадет прямая кишка.
Наконец на потолке комнаты, над местом, отведенном для гостей, вспыхнул свет. Жаркие лампы согревали макушку Крендлера, а кожа на его голове под коротко стриженными редеющими волосами слегка поблескивала в их ярком сиянии.
Никто не мог сравниться с Вергерами в их глубоком понимании всякого свинства. Поэтому Мейсон начал именно так, как об этом в глубине души мечтал Крендлер.
Мейсон говорил из темноты, и темп его речи определялся ритмом движения дыхательного аппарата.
– Я не желаю слышать все.., о вашей проблеме.., сколько она будет мне стоить?
Крендлер хотел говорить с Мейсоном тет‑а‑тет, но в помещении они были не одни. В глубине комнаты, на фоне подсвеченного аквариума, маячила фигура широкоплечего, ужасно мускулистого человека. При мысли о том, что их беседу услышит телохранитель, Крендлер начинал нервничать еще сильнее.
– Я предпочел бы говорить с глазу на глаз. Не могли бы вы попросить его уйти?
– Это моя сестра Марго, – ответил Мейсон. – Думаю, что она может остаться.
Марго выступила из темноты. Ее шелковые, в обтяжку, велосипедные рейтузы слегка посвистывали при каждом шаге.
– О, прошу прощения, – произнес Крендлер, чуть приподнявшись с кресла.
– Привет, – сказала Марго, но вместо того чтобы пожать протянутую руку гостя, она извлекла из вазы пару каштанов, сдавила их в кулаке так, что орехи громко хрустнули, и удалилась в темноту к аквариуму. Видимо, там она их и съела, поскольку Крендлер слышал, как на пол сыплется скорлупа.
– Ну‑у, – протянул Мейсон, – я слушаю.
– Для того чтобы занять место Левенштейна в двадцать седьмом округе, мне потребуется минимум десять миллионов долларов. – Крендлер закинул ногу на ногу и посмотрел куда‑то во тьму. Он не был уверен в том, что Мейсон его видит. – Мне эти деньги понадобятся для оплаты услуг средств массовой информации. Что касается Левенштейна, то он весьма уязвим. Это я могу гарантировать. Поверьте, на моем посту мне многое известно.
– В чем там дело?
– Мы можем доказать, что его поведение…
– Короче. Что там, деньги или девки?
Крендлер ощутил некоторую неловкость, услышав слово «девки». Его смутило присутствие Марго. Однако Мейсона, судя по всему, это совершенно не трогало.
– Он женат, но у него многолетняя связь с судьей апелляционного суда штата. Суд выносил решения в пользу некоторых спонсоров конгрессмена. Возможно, что это простое совпадение, но нам не надо формального осуждения. Достаточно, чтобы его осудило телевидение.
– Судья – женщина? – поинтересовалась из темноты Марго.
Крендлер утвердительно кивнул, но, по‑прежнему не зная, видит ли его Мейсон, добавил:
– Женщина.
– Скверно, – заметил Мейсон. – Было бы гораздо лучше, если бы он оказался голубым. Как ты считаешь, Марго? Тем не менее вы не можете спустить курок сами, Крендлер. Это не должно исходить от вас.
– Мы могли бы разработать совместный план и предложить избирателям…
– Вы сами не должны засвечиваться, – стоял на своем Мейсон.
– Я сделаю так, что Наблюдательная юридическая комиссия будет знать, куда смотреть. И Левенштейну не отмыться, после того как слово будет произнесено. Итак, сможете ли вы мне помочь?
– Я дам вам половину того, что вы просите.
– Пятерку?
– Давайте не будем вот так просто бросаться словами. Что значит «пятерка»? Не лучше ли говорить так, как того заслуживает эта сумма – пять миллионов долларов. Создатель проявил свою милость, одарив меня деньгами, и я в знак своей неизбывной благодарности исполняю Его волю. Вы получите искомое только тогда, когда Ганнибал Лектер окажется в моих руках. – Мейсон выдержал паузу в несколько так‑тов респиратора и затем продолжил:
– Если это произойдет, то вы, мистер Крендлер, наверняка станете членом конгресса от двадцать седьмого избирательного округа. Когда вы окажетесь в палате представителей, я обращусь к вам с единственной просьбой: выступить против Закона о гуманном забое скота. Но в том случае, если Лектера схватит ФБР или копы, а затем он получит смертельную инъекцию, то мне придется ограничиться словами: «Было очень приятно познакомиться, мистер Крендлер».
– Я ничего не смогу сделать, если его арестуют какие‑нибудь местные власти. Или если Крофорду все же улыбнется удача и он схватит Лектера.
– Во скольких штатах доктору Лектеру грозит смертный приговор? – спросила Марго. В результате приема гормональных препаратов ее голос звучал слегка хрипло, но так же глубоко, как и у брата.
– В трех. Многократные убийства с отягчающими обстоятельствами.
– Если он будет арестован, я хочу, чтобы обвинения были предъявлены на уровне штата, – сказал Мейсон. – Никаких федеральных обвинений. Никаких похищений людей, нарушений гражданских прав, или запрещенных перевозок через границы штатов. Мне надо, чтобы он получил пожизненное заключение и сел в тюрьму штата, а не в федеральное учреждение максимально строгого режима.
– Должен ли я поинтересоваться почему?
– Только в том случае, если вы действительно хотите, чтобы я вам это сказал. Отвечаю: если вы сделаете так, как я прошу, он не подпадает под действие Закона о гуманном забое скота, – хихикнул Мейсон. Разговор утомил его, и он подал сигнал сестре.
Марго поднесла блокнот к свету и прочитала свои заметки.
– Мы хотим, чтобы вы передавали все известные вам сведения до того, как с ними познакомится Отдел изучения моделей поведения. Мы желаем получать все отчеты указанного отдела, как только они будут составлены. Мы хотим также получить код, открывающий доступ к электронным досье ФБР и файлам Национального центра криминальной информации.
– Для входа в систему ФБР вам нельзя будет пользоваться домашним телефоном, – сказал Крендлер по‑прежнему в темноту, как будто женщина тоже находилась там. – У вас есть доступ к телефонам в общественных зданиях или помещениях?
– Я могу это устроить, – ответила Марго.
– Она может это устроить, – прошептал из темноты Мейсон. – Марго разрабатывает программы для разного рода тренажеров. Это ее маленький бизнес, который, как она считает, позволяет ей не зависеть от братика.
– Система ФБР является закрытой, и она частично зашифрована. Вам придется заполнить так называемую гостевую форму так, как я вам скажу. Форму и код я введу в портативный компьютер в Министерстве юстиции, – пустился в разъяснения Крендлер. – Если какой‑нибудь умник из ФБР пойдет по вашему следу, он закончит свой путь в Минюсте. Купите за наличные у дилера с большим объемом продаж хороший портативник с быстрым модемом. Ни в коем случае не требуйте письменных гарантий. Не подключайте машину к Интернету. Компьютер вы мне дадите вначале на ночь, а когда дело завершится – насовсем. Я с вами свяжусь. Это, пожалуй, все, – закончил Крендлер, поднялся и начал собирать свои бумаги.
– Не совсем все, мистер Крендлер, – остановил его Мейсон. – У Лектера нет необходимости всплывать на поверхность. У него достаточно денег, и он может скрываться вечно.
– Откуда у него средства? – поинтересовалась Марго.
– В то время, когда он еще, был практикующим психиатром, в число его пациентов входили очень богатые старики, – сказал Крендлер. – Он заставил их завещать ему большие деньги и акции. Свои капиталы Лектер хорошо укрыл. Налоговая служба до них так и не докопалась. Полиция эксгумировала тела парочки его благодетелей, чтобы проверить, не убил ли он их, но ничего не нашла. Никаких следов яда.
– Что же, в таком случае ему не грозит арест во время вооруженного ограбления, – заключил Мейсон. – Наличность у него имеется. Его следует выманить из норы. Надо продумать способы.
– Доктору Лектеру известно, кто нанес ему удар во Флоренции? – спросил Крендлер.
– Безусловно.
– В таком случае ему понадобитесь вы.
– Не уверен, – ответил Мейсон. – Ему доставляет удовольствие видеть меня в том состоянии, в котором я сейчас нахожусь. Думайте, Крендлер, думайте, – закончил Мейсон и замычал какую‑то мелодию, слышать которую мог только он сам. Что же касается заместителя помощника Генерального инспектора Минюста Пола Крендлера, то он, шагая к дверям, слышал лишь мычание.
Мейсон, строя планы, частенько напевал про себя церковные гимны.
Ты уже проглотил наживку, Крендлер, думал калека. Но все детали мы обсудим позже, когда ты внесешь в банк депозит. Тогда ты полностью окажешься на крючке и будешь принадлежать мне целиком.
Глава 45
В помещении остаются лишь члены семьи – брат и сестра. Мягкий свет и музыка. Музыка Северной Африки – арабские лютни и барабаны. Марго сидит на кушетке, опустив голову и опершись локтями о колени. Она похожа на отдыхающего после тренировки метателя молота или штангиста. Дышит Марго лишь чуть чаще, чем респиратор Мейсона.
Мелодия заканчивается, сестра поднимается на ноги и подходит к ложу брата. Мурена высовывает башку из отверстия в искусственной скале, чтобы проверить, не польется ли с серебристых колышущихся небес новый дождь из кусков карпа.
– Ты проснулся? – спрашивает Марго, стараясь придать своему хриплому голосу максимальную нежность.
Единственный, прикрытый линзой глаз Мейсона обращается на нее. Брат теперь с ней.
– Неужели настало время обсудить то… – шипение респиратора, – …что желает Марго? Присаживайся вот сюда – на колени к Санта‑Клаусу.
– Ты знаешь, чего я хочу.
– Поведай.
– Джуди и я хотим ребенка. Мы хотим ребенка от Вергера. От тебя.
– Почему бы вам не прикупить китайского ребеночка? Говорят, что они дешевле молочного поросенка.
– Хорошая идея. Мы и это могли бы сделать.
– Припомним, что говорится на сей счет в папином завещании.
…После смерти моего возлюбленного сына Мейсона все мое состояние переходит к Наследнику, прямая родственная связь которого со мной должна быть подтверждена в Лаборатории Селлмарк или в ином достойном учреждении, способном проводить анализ ДНК… Возлюбленный сын Мейсон – это я… В случае отсутствия подобного прямого потомка все мое состояние должно перейти к Южной баптистской конвенции с учетом специальных пунктов завещания, касающихся Университета Бейлор в Вако, штат Техас… Марго, папа очень рассердился, когда узнал, что ты лижешь девкам причинное место.
– Мейсон, дело вовсе не в деньгах. Ну если только совсем чуть‑чуть… Но неужели ты не хочешь иметь наследника? Это же будет и твой ребенок, Мейсон.
– Почему бы тебе не найти хорошего парня, Марго, и не дать ему? Не говори, что ты не знаешь, как это делается.
Снова зазвучала марокканская музыка. Сестре казалось, что в бесконечно повторяемой музыкальной фразе слышатся нотки гнева.
– Ничего не выйдет, Мейсон. Мои яичники усохли из‑за тех гормонов, что я глотаю. Поэтому я и хочу, чтобы в этом приняла участие Джуди. Она согласна стать матерью по рождению, Мейсон, ты говорил, что если я тебе помогу… Ты обещал дать мне спермы.
Похожие на лапы паука пальцы Мейсона слегка шевельнулись.
– Можешь приступать хоть сейчас, – сказал он. – Если там что‑нибудь осталось.