Главная » Просмотр файлов » КонфЭмоции24

КонфЭмоции24 (854283)

Файл №854283 КонфЭмоции24 (― Кто? ― Конь в пальто! Диалогические идиомы в славянских языках: языковая игра и речевая агрессия)КонфЭмоции24 (854283)2021-10-14СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла

Кто? ― Конь в пальто! Диалогические идиомы

в славянских языках: языковая игра и речевая агрессия

Кто? ― Конь в пальто! Slavonic dialogue idioms

as language play and verbal aggression

Аннотация

В статье рассматриваются характеристики устойчивых микро-диалогов (диалогических идиом) типа «Где? ― В Караганде! » в славянских языках с точки зрения их формальной организации и сжато анализируются прагматические особенности стоящих за ними коммуникативных ситуаций ― такие, как театральность, борьба за коммуникативное превосходство, сохранение лица. Делается попытка объяснения их представленности в славянских языках на фоне речевых практик в соответствующих культурах.

The article deals with dialogue binomials, in which a particular reply is assigned to a particular ‘ignition’ word. These binominals can be qualified as dialogue idioms, i.e. set combinations of phrases occurring only in immediate oral interaction. Their formal varieties are considered and the main focus is set on their pragmatic features, such as: performance/scenic-type of their realization in verbal interaction and their use as a weapon for verbal suppression, and a tool in face-threatening-acts.

Ключевые слова

Диалогические идиомы, речевая агрессия, речевое подавление, лицо (в прагматике), принцип кооперации (в прагматике), борьба за коммуникативное превосходство

Dialogue idioms, verbal aggression, impoliteness (in pragmatics), face (in pragmatics), cooperative principle (in pragmatics), verbal dueling, face-threatening-acts

Ввиду своего пограничного положения между языком и речью диалогические идиомы (далее ― ДИ) представляют собой весьма интересный объект для исследования как с точки зрения фразеологии, так и в рамках прагматики. В последние годы появились и обстоятельные работы [Бондаренко 2013], дающие список и описывающие основные признаки единиц этого типа.

Особенно перспективным нам представляется сопоставительный анализ таких конструкций в различных языках в прагматическом аспекте на фоне типичных речевых практик. ДИ присутствуют, согласно свидетельствам наших информантов, в языках самых различных семей и типов.

Ср. литовск.

[1] А: Kur?

B: Kur višta daro pur-pur!

А: ― Где?

B: ― Где куры делают «пур-пур» (какают)!

Финск.

[2] А: Mitä kuuluu?

B: Kuukkuluuruu!

А: ― Как дела?

B: ― [рифмованное звукоподражание]

В настоящей статье нас будет интересовать их представленность в славянских языках в силу структурной схожести последних. Основным типом диалогических идиом в славянских языках логично было бы считать двухступенчатую рифмованную ритмическую единицу, т.е. микро-диалог типа «инициирующий вопрос ― ответная реплика». Предварительно собранный материал показывает, что они действительно употребляются в данной рифмованной и ритмической форме во всех славянских языках, однако в различных пропорциях, а если брать языки других групп, то есть и такие, например, английский, где эта форма может отсутствовать вовсе.

Вот несколько канонических примеров из славянских языков:

Польск.

[3] A: Co się stało?

B: Cielę oknem wyleciało!

A: ― Что случилось?

B: ― Теленок вылетел через окно!

Чешск.

[4] A: Proč?

B: Pro slepicí kvoč!

A: ― Почему?

B: ―По куриному кудахтанью!

Словацк.

[5] A: Prečo?

B: Pre staré vreco! [возможное расширение: a novú záplatu]

A: ― Почему?

B: ― По старому мешку [возможное расширение: и по новой

заплате]

Сербск.

[6] A: Šta se desilo?

B: Prase se obesilo!

A: ― Что случилось?

B: ― Поросенок повесился!

Формальный диапазон ДИ на самом деле значительно шире рифмованных вопросно-ответных пар. Например, инициировать ответную реплику совсем не обязательно может вопросительное слово. В некоторых случаях диалог строится репликой на определенное слово или фразу: дай, дай закурить, я, а мне, неудобно, как фамилия, можно, я думал(а), а ответная реплика не обязательно должна быть рифмованной.

[7] A: Как-то неудобно…

B: Неудобно штаны через голову надевать! (Вариант: Неудобно на потолке спать!) [возможное расширение: Одеяло падает!]

[8] A: Ты что, пьяный?

В: А ты что, наливал?

Одним из подтипов ДИ можно считать и единицы с абсурдной репликой:

[9] A: Что ты делаешь?

В: На трамвае еду!

Кроме того, к ДИ можно отнести даже некоторые однофразовые единицы, инициирующий элемент для которых остается за кадром:

[10] Кто так обзывается, тот сам так называется!

С формальной точки зрения обращает на себя внимание высокий уровень эстетизации ДИ (метр, ритм, рифма), что, например, в русском, и особенно в тюркских языках, находит аналогичное выражение в повторах и псевдо-повторах (шуры-муры, тары-бары, тыр-пыр, восемь дыр…, базар-вокзал, культур-мультур…). Однако в отличие от простых повторов диалогические идиомы выводят нас на уровень прагматики, так как каждая из них скрывает за собой определенную формулу намерений и ролей участников этого театрализованного типа коммуникации. Театральность их употребления подразумевает наличие предполагаемого «зрителя» («зрителей») или судьи, для чьих ушей они часто предназначены: надо иметь в виду, что во многих коммуникативных ситуациях с ДИ имеется на самом деле не два, а три участника. Это особенно касается случаев, когда ситуация выходит за пределы обычного балагурства, хотя и в ней ответная реплика может быть формой рисовки перед «зрителями».

Что касается прагматической конфигурации стоящих за ДИ коммуникативных ситуаций, нетрудно убедиться, что большинство из них удобно описывать в таких формулировках, как «коммуникативная западня», «коммуникативное подавление», «словесная дуэль», «борьба за коммуникативное превосходство».

Мы сталкиваемся со сценками подобного рода уже в раннем в детстве. Рассмотрим одну из них с точки зрения прагматики.

[11] А: ― Да?

В: ― Два!

А: ― Три!

В: Нос подотри! [возможное расширение: Не платком, а горячим утюгом!]

Роли в этом представлении (напомним, что наличие зрителей-арбитров является важным его условием) изначально расписаны и варьируются лишь в незначительных пределах. Из двух участников диалога один из них, обычно второй (В), оказывается победителем этой словесной мини-дуэли, поскольку, несмотря на попытку ответного выпада со стороны первого участника (А), он сохраняет за собой право последней фразы. Участник (В) выступает как провокатор конфликта и устроитель коммуникативной западни, поскольку сворачивает с конвенционального кода на конфликтный. Его реплики можно считать формой коммуникативного подавления.

Прагматика коммуникативных ситуаций с участием ДИ:

методологический инструментарий.

При исследовании ДИ неизбежно встает вопрос метода и теоретического инструментария для их анализа. Дж. Лич, один из основателей прагматики как науки [Leech 1983: 10―11], выделяет две области прагматических исследований ― социопрагматику, имеющую дело с различными специфическими условиями использования языка, и прагмалингвистику ― практические ресурсы, которыми тот или иной язык располагает для осуществления различных намерений или иллокуций. Таким образом, изучение специфики ДИ в нашем случаен будет частью контрастивной прагмалингвистики. Мы полагаем, что наиболее эффективно прагматическая структура ситуаций с ДИ может быть проанализирована с использованием разработанного в прагматике методологического инструментария для исследования (не)вежливости ((im)politeness). Ключевым понятием здесь становятся понятие «лица» (face) (не в грамматическом, а в прагматическом значении термина), а также ― «борьбы за сохранение лица», которое соотносится с понятием face-threatening-act (FTA), разработанным П. Браун и С. Левинсоном (Brown & Levinson, 1988: 61). Отсюда становится важным и учет невидимого «зрителя» или «судьи».

В данной системе координат можно расположить ДИ от безобидной шутки до грубой речевой агрессии. Причем, уже и в шутке присутствует элемент коммуникативной западни, провокации и вызова:

[12] A: Как дела?

B: Как сажа бела!

Второй участник, уклоняясь от формул вежливости типа «Спасибо, хорошо», использует ДИ с целью вызвать какую-то иную реакцию. Этот вызов усиливается и перерастает в косвенную речевую агрессию в варианте с привлечением лексики полового воспроизводства.

[13] A: Как делa?

B: Пока́ не родила. [возможное расширение: Когда рожу скажу!]

Ср. также варианты:

[14] A: Куда?

B: ― На кудыкину гору [возможное расширение: Воровать помидоры!]

[15] A: Куда?

B: Жопой резать провода!

[16] A: Куда?

B: Кошке под муда! [возможное расширение: А коту под яйца!]

Именно попыткой сохранения лица является ответная реплика в следующей ДИ:

[17] A: Это шутка!

B: Шутки пьяного Мишутки!

Сюда же можно отнести и ситуации словесной дуэли, или борьбы за коммуникативное превосходство как в [10] или [8].

Б. Приего-Валверде [Priego-Valverde 2009], опираясь на идеи М. Бахтина о полифонии в коммуникации, обращает внимание на «двойной голос» в высказываниях, претендующих на юмор.

«Двухголосие» ― это одновременная материализация двух модусов коммуникации ― одного как «серьезного» и другого «как игрового». Этот контраст и создает эффект юмора. Говорящий должен обеспечить определенную дистанцию, чтобы не быть воспринятым в роли речевого агрессора. Это замечание уместно применить и к ДИ, в которых автор этих ответных реплик может, в зависимости от выбора идиоматической единицы, сдвигать эти границы безопасности вплоть до их разрушения.

Анализ устойчивых мини-диалогов выводит на заключения об их популярности в речевых практиках в потенциально агрессивных коллективных средах ― таких, как двор, школа, армия, места заключения, где особенно важен ритуал. Проекция популярности ИД в речевых практиках на вес и влияние этих сред на жизнь человека дает основания и для объяснения большей их распространенности в одних славянских языках по сравнению с другими1.

Наши списки ДИ показывают, что в количественном отношении за русским языком, который лидирует с большим отрывом, уверенно следуют польский и сербский с хорватским, в то время как к представленность ДИ в чешском и словацком достаточно скромная. Добавим к этому, что в польском, сербском и хорватском уровень речевой агрессии в ситуациях с участием ДИ значительно выше, чем в чешском и словацком. Такая дистрибуция в целом совпадает с речевыми практиками употребления обсценной лексики в этих культурах.

Польск.

[18] A: Dlaczego?

B: Dla gówna psiego!

A: ― Почему?

B: ― По собачьему говну!

[19] A: Po co?

B: Pocą to się nogi nocą!

A: ― Зачем?

B: ― Это ноги ночью потеют!

[20] A: Za co?

B: Za kobyle caco!

A: ― За что?

B: ― За кобылью сиську!

[21] A: Daj!

B: Daj to był chiński sprzedawca jaj!

A: ― Дай!

B: ― Дай был китайский продавец яиц!

[22] A: Hasło?

B: W dupie trzasło.

A: ― Пароль?

B: В жопе треснуло.

Сербск., хорватск.

[23] A: ― Šta radiš?

B: ― Šta radim? Čupam pa sadim!

A: ― Что ты делаешь?

Характеристики

Тип файла
Документ
Размер
37,98 Kb
Тип материала
Учебное заведение
Неизвестно

Тип файла документ

Документы такого типа открываются такими программами, как Microsoft Office Word на компьютерах Windows, Apple Pages на компьютерах Mac, Open Office - бесплатная альтернатива на различных платформах, в том числе Linux. Наиболее простым и современным решением будут Google документы, так как открываются онлайн без скачивания прямо в браузере на любой платформе. Существуют российские качественные аналоги, например от Яндекса.

Будьте внимательны на мобильных устройствах, так как там используются упрощённый функционал даже в официальном приложении от Microsoft, поэтому для просмотра скачивайте PDF-версию. А если нужно редактировать файл, то используйте оригинальный файл.

Файлы такого типа обычно разбиты на страницы, а текст может быть форматированным (жирный, курсив, выбор шрифта, таблицы и т.п.), а также в него можно добавлять изображения. Формат идеально подходит для рефератов, докладов и РПЗ курсовых проектов, которые необходимо распечатать. Кстати перед печатью также сохраняйте файл в PDF, так как принтер может начудить со шрифтами.

Список файлов книги

Свежие статьи
Популярно сейчас
Почему делать на заказ в разы дороже, чем купить готовую учебную работу на СтудИзбе? Наши учебные работы продаются каждый год, тогда как большинство заказов выполняются с нуля. Найдите подходящий учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6418
Авторов
на СтудИзбе
307
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее