КонфЭмоции23 (854282)
Текст из файла
О чувствах, страстях и эмоциях: к вопросу категоризации
On feelings, passions and emotions:
categorization, revisited
Аннотация
В статье рассматривается семантика слов страсть, чувство, эмоция, описывающих внутреннюю жизнь человека, семы, в которых обнаруживается близость их значений, а также различия в сочетаемости и узусе. В семантику существительного чувство входит понятие каналов восприятия: слуха, обоняния, осязания, зрения, и вкуса. В значение слова страсть включен интенсификатор. Существительное эмоция ближе всего к специальному узусу, оно тесно связано с положительной и отрицательной оценкой, называет системно устроенный внутренний мир человека, о чем свидетельствует его употребление во множественном числе.
The article discusses the semantics of the words passion, feeling, emotion, describing the inner life of a person, semes that reveal the closeness of their meanings, as well as differences in compatibility and pattern. In the semantics of the noun feeling includes the concept of channels of perception: hearing, smell, touch, sight and taste. An intensifier is included in the meaning of the word passion. Noun emotion is the closest to the special uzus, is closely related to the positive and negative assessment, calls the systemically arranged inner world of man, as evidenced by the consumption in the plural.
Ключевые слова
Номинация, чувство, страсть, эмоция, терминологическое употребление, нетерминологическое употребление, состояние, реакция, оценка
Nomination, feeling, passion, emotion, terminological use, nonterminological use, state, reaction, assessment
Эмоции — область изучения психологии [Изард 2012; Леонтьев 1971; Рубинштейн 2002]. В чувствах и эмоциях человека выражается его отношение к миру [Рубинштейн 2002: 513]. Если чувства, связанные с восприятием окружающей действительности, «отражают содержание объекта» [там же, с. 513], то эмоции «выражают состояние субъекта и его отношение к объекту» [там же]. Эмоции выполняют роль внутренних сигналов и отражают отношения между мотивами человека [Леонтьев 1971: 11] и тесно связаны с когнитивными процессами [Изард 2012: 49, 50]. Эмоции системны, поляризованы по двум векторам — хорошее/плохое, приятное/неприятное, и определяются по отношению к потребностям, интересам и установкам индивида. К. Изард высказал идею о иерархии эмоций, часть из которых являются базовыми [Изард 2012: 54, 55]. В его монографии «Психология эмоций» специальные главы посвящены интересу, удовольствию, радости, удивлению, печали, горю, депрессии, гневу, отвращению, презрению, страху, тревоге, смущению, стыду, вине, совести, нравственности, любви (см: [Изард 2012]). К базовым эмоциям отнесены вина, волнение, гнев, горе, интерес, отвращение, печаль, презрение, радость, смущение, страдание, стыд, удивление.
С одной стороны, в работах по психологии термин «эмоция» включен в широкий контекст с иными специальными номинациями: аффект, восприятие, мотив, настроение, чувство. С другой, специалисты и неспециалисты пользуются одними и теми же словами: чувство и эмоция. «Большую путаницу в психологию эмоций вносят терминологические расхождения. В какой-то мере они заложены уже в повседневном языке, позволяющем нам называть, например, страх эмоцией, аффектом, чувством или даже ощущением или объединять под общим названием чувств такие различные явления, как боль и иронию, красоту и уверенность, прикосновение и справедливость» [Психология эмоций 1984: 5].
Достаточно сопоставления специальных текстов и общеязыкового употребления, чтобы увидеть, что специальный и неспециальный узусы различаются. Ситуацию усложняют и переводные тексты.
Мы видим свою цель в том, чтобы выявить особенности категоризации эмоций на примере близких по семантике существительных страсть, чувство и эмоция.
Лингвистика, изучающая эмоции, охватывает все уровни языка (см. [Эмоции в языке и речи 2005]). Изучение эмоций требует учета специфики объекта и дихотомии язык/речь. Коммуникативное намерение говорящего определяет его ориентацию на передачу информации или на фатическое общение — установление и поддержание контакта [Malinowski 1923; Винокур 1993]. Эмоции отражаются в языке и речи по-разному: на одном полюсе выражение эмоций, а на другом их категоризация (см. [Jakobson 1963; Формановская 2005; Шаронов 2008]). Градуальность выражении эмоций отражается в лексикографических описаниях, зависит от нарративного режима речи, диалогического или монологического характера высказывания, типа речевого акта в коммуникативном режиме, особенностей прямой речи говорящего [Формановская 2005: 106].
В анализе эмотивности возможны разные подходы: согласно одному, в системе языка выделятся единицы, выражающие эмоции, поскольку в языке присутствуют как нейтральная, так и эмоциональная лексика; другой же подход заключается в признании того, что в речи любая единица может быть эмоционально заряженной [Шаховский 2008: 14], т.е. речь идет о системе и ее реальном бытовании.
Лингвистическое объяснение различных эмоциональных концептов у А. Вежбицкой строится на предикате, выраженном глаголом чувствовать, положительной или отрицательной оценке события-стимула, модальности желательности или нежелательности события и вызвавшего его состояния для субъекта [Вежбицкая 1996: 348-356, 356—360]. С точки зрения В. И. Шаховского, категоризация эмоций происходит по объему, семантике, модусу, эксплицитности/имплицитности существования [Шаховский 2008: 6].
При этом вопрос, как организована семантика единиц, претендующих в русском языке на статус гиперонима, остается открытым.
В качестве первого шага обратимся к специальным и толковым словарям литературного языка. В «Психологическом словаре» находим все три единицы.
Чувство — «1. Высшая эмоция, свойственная только человеку и связанная у него с людьми, предметами, явлениями, событиями и многим другим, что окружает человека в современном обществе и составляет культурные условия его жизни. Все Ч. являются не только эмоциями, но также и мотивами поведения. 2. Сенсорные переживания, сгруппированные на основе их общих особенностей. 3. Неопределенные субъективные переживания человека, не связанные очевидным образом с каким-либо из органов чувств. Например, Ч. времени, Ч. пространства. 4. Форма осознания человеком некоторого абстрактного понятия или качества, например, Ч. юмора, Ч. справедливости. 5. Краткий, обобщенный способ выражения значения некоторой вещи, события и т. п. для человека, например, Ч. значимости. 6. Хорошо развитая способность, например, Ч. здравого смысла» [Немов 2007: 476]. Как видим, психологи определяют чувство как эмоцию. В качестве второго значения описывается каналы восприятия окружающей действительности. В толковом словаре значение данного слова объясняется иначе: чувство — 1. Способность живого существа воспринимать психофизические ощущения, реагировать на внешние раздражители. Органы чувств (зрение, слух, обоняние, осязание, вкус) . 2. обычно мн.: чувства, чувств. Состояние, в котором человек способен сознавать окружающее; сознание . 3. Внутреннее психическое состояние человека, его душевное переживание; способность отозваться на жизненные впечатления . 4. Внутреннее волнение, душевный подъём, порыв . 6. Осознание своего отношения к другим, своей связи с ними, общественного положения и т. п. [БТС 2000: 1484].
Соотнося специальное и неспециальное толкования, видим, что количество выделенных значений совпадает, но психологи показывают иерархичность внутренней жизни человека, говоря о чувстве как о высшей форме внутренней жизни, присущей именно человеку, а словарь литературного языка в качестве первого значения выделяет более конкретную способность к восприятию, которая для психологов является производной. Кроме того, в психологическом словаре чувство объясняется как эмоция, что позволяет сделать вывод, что для специалистов последняя является родовым понятием.
Слово страсть в «Психологическом словаре» объясняется через чувство также с отсылкой к эмоциям — «сильная, все подавляющая, все подчиняющая себе увлеченность человека чем-либо или кем-либо, обычно сопровождаемая глубокими положительными чувствами по отношению к объекту влечения (страсти)». См. эмоции (виды)» [Немов 2007: 419]. В словаре литературного языка находим следующее толкование: страсть — «1. обычно мн. … Сильное чувство, с трудом управляемое рассудком . 2. Сильная любовь с преобладанием чувственного влечения . 3. Сильная увлечённость чем-л., отдача всех своих душевных сил какому-л. делу, занятию; страстность, пыл . || Сильное влечение к чему-л., пристрастие к какому-л. делу, занятию . 4. О том, что является предметом сильного увлечения, постоянной склонности» [БТС 2000: 12776—1277].
В толковом словаре страсть описывается как многозначное слово и объясняется через гипероним чувство, для психологов же в значении главными являются интенсивность и положительная оценка, русисты-лексикографы также отмечают интенсивность: во всех четырех значениях в толковании присутствует прилагательное сильный, но увлеченность однозначно с положительной оценкой не связывают.
Наконец, термин эмоции определяется психологами как «класс психофизиологических явлений, представляющих собой внутренние, субъективно переживаемые психические и физические состояния человека, сопровождаемые приятными или неприятными ощущениями» [Немов 2007: 489]. Существительное эмоция, впервые отраженное в русской лексикографии в 1864 г., является заимствованием из французского языка (см. [БАС 17: 1861]), приводится в словаре в форме множественного числа и объясняется как «субъективные реакции человека и животных на воздействие внутренних и внешних раздражителей, проявляющиеся в виде радости, страха, удовольствия или неудовольствия . || Чувства, душевные переживания человека. Положительные, отрицательные эмоции . || Разг. Внешнее (обычно несдержанное) проявление чувств. [БТС 2000: 1522]. Заметим, в МАС и заголовочное слово давалось в единственном числе и предлагалось иное толкование: «чувство, переживание человека» [МАС 4: 760].
Психологи связывают эмоции с оценкой стимула и вызванной им реакции. И специалисты, и неспециалисты выделяют важную сему субъективности реакции на внешний раздражитель. В толковом словаре эмоция предстает как некая иерархия: субъективная реакция и чувство как феномен более сложной организации.
Проясним, каковы значения терминов. Для психологов эмоции, чувства и страсти различны. «Простейшими или биологическими Э. называются такие переживания, которые человек испытывает в связи с удовлетворением его органических потребностей» [Немов 2007: 490]. «Чувства представляют собой особую, сугубо человеческую разновидность Э. Большинство эмоциональных переживаний человека представлено именно чувствами. Их можно определить как сложный комплекс разнообразных эмоций, связанных у человека с теми или иными людьми, предметами, событиями. Чувства имеют вполне конкретную, предметную отнесенность. Это означает, что они не могут существовать вообще, а возникают и проявляются только по отношению к определенным объектам: людям, предметам, событиям и т. п.» [там же, с. 490]. «В отличие от других Э., чувства человека не являются врожденными и приобретаются в процессе жизни» [там же, с. 491]. «Страстями принято называть самые сильные чувства человека, явно преобладающие над всеми остальными его чувствами, причем страсти являются настолько сильными чувствами, что часто не человек управляет ими, а они сами начинают управлять им» [там же].
Как видим, психолог в значительной степени следует за естественным языком. Однако в русском языке помимо триады страсть, чувство, эмоция есть также слово сантименты (сентименты), которое словари приводят именно в форме множественного числа. По данным БАС, оно было лексикографировано в 1937 г. Первоначально БАС толкует значение этого слова как ‘чувства’ с пометой разговорное [БАС 13: 171], а в качестве оттенка значения указывает «проявление излишней, неуместной чувствительности, нежничанье» [там же]. Более поздний словарь фиксирует изменение объема и конкретизацию значения «проявление излишней чувствительности» с сохранением пометы [БТС 2000: 1148]. Несмотря на то, что существительное сантимент, заимствованное из французского, буквально означает ‘чувство’ и встречается уже текстах XVIII в. у Д. И. Фонвизина, изменение значения выводит его из претендентов на гипероним в описании эмоциональной сферы человека.
Вторым шагом, чтобы выяснить, каковы денотаты интересующих нас слов, обратимся к Национальному корпусу русского языка.
Слово эмоция отмечается в корпусе с 1870-х г. В подкорпусе 1800—1900 отмечено 25 документов и 57 вхождений. Одно из первых употреблений в переводном романе (пример 1).
(1) ― Тише, тише, мистер Чиллингли, непреувеличивайте! Любовь, несомненно, ― гм! ― беспокойная страсть. Но всякая эмоция, которая вносит в жизнь застойной лужи свежесть и игривость быстрого потока, тоже беспокойна для лужи. А ведь беспокойны не только любовь и родственные ей страсти ― например, честолюбие, ― но и упражнение умственных способностей, которые вечно работают, меняя наши мысли. Любовь, мистер Чиллингли, имеет свою хорошую сторону, так же как и дурную (Е. Ахматова [перевод романа Э. Булвер-Литтона с английского. Кенелм Чиллингли, его приключения и взгляды на жизнь (1873))] [НКРЯ].
Характеристики
Тип файла документ
Документы такого типа открываются такими программами, как Microsoft Office Word на компьютерах Windows, Apple Pages на компьютерах Mac, Open Office - бесплатная альтернатива на различных платформах, в том числе Linux. Наиболее простым и современным решением будут Google документы, так как открываются онлайн без скачивания прямо в браузере на любой платформе. Существуют российские качественные аналоги, например от Яндекса.
Будьте внимательны на мобильных устройствах, так как там используются упрощённый функционал даже в официальном приложении от Microsoft, поэтому для просмотра скачивайте PDF-версию. А если нужно редактировать файл, то используйте оригинальный файл.
Файлы такого типа обычно разбиты на страницы, а текст может быть форматированным (жирный, курсив, выбор шрифта, таблицы и т.п.), а также в него можно добавлять изображения. Формат идеально подходит для рефератов, докладов и РПЗ курсовых проектов, которые необходимо распечатать. Кстати перед печатью также сохраняйте файл в PDF, так как принтер может начудить со шрифтами.