Мухин_Сокращения в англоязычной технической литературе (831913)
Текст из файла
Московский государственный технический университетимени Н.Э. БауманаГ.Г. МухинСОКРАЩЕНИЯ В АНГЛОЯЗЫЧНОЙНАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕПО МЕТАЛЛОВЕДЕНИЮРекомендовано Научно-методическим советомМГТУ им. Н.Э. Баумана в качестве учебного пособияМоскваИздательство МГТУ им.
Н.Э. Баумана2011УДК 811.111:669.01(075)ББК 81.2Англ:342 я7М92Р е ц е н з е н т ы : О.Н. Фомина, Ч.Э. ГиниМ92Мухин Г.Г.Сокращения в англоязычной научно-технической литературе по металловедению : учеб. пособие / Г.Г. Мухин. — М.:Изд-во МГТУ им. Н.Э. Баумана, 2011. — 23 [1] с.В пособии даны наиболее часто употребляемые сокращения терминов и многословных выражений, используемых в англоязычнойлитературе по металловедению и термической обработке. Эти сокращения прочно закрепились в технической литературе, а также в сознании специалистов. За рамками металловедения многие сокращения,сохраняя графическую форму написания, могут иметь совершеннодругой смысл. В пособии каждому сокращению соответствуют полный текст на английском языке и его русский эквивалент.
В ряде случаев эта информация дополнена кратким комментарием.Пособие в первую очередь адресовано студентам старших курсовтехнических вузов, обучающимся по машиностроительным специальностям.УДК 811.111:669.01(075)ББК 81.2Англ:342 я7Учебное изданиеМухин Герасим ГерасимовичСОКРАЩЕНИЯ В АНГЛОЯЗЫЧНОЙНАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕПО МЕТАЛЛОВЕДЕНИЮРедактор Е.К. КошелеваКомпьютерная верстка С.А.
СеребряковойПодписано в печать 17.05.2011. Формат 60×84/16.Усл. печ. л. 1,4. Тираж 300 экз. Изд. № 109. Заказ .Издательство МГТУ им. Н.Э. Баумана.Типография МГТУ им. Н.Э. Баумана.105005, Москва, 2-я Бауманская ул., 5.© МГТУ им. Н.Э. Баумана, 20112ПРЕДИСЛОВИЕВ научно-технической литературе по металловедению, издаваемой на английском языке, расширяется использование сокращений для часто применяемых словосочетаний. В первую очередьэто относится к названиям технологических процессов (например,электрохимическая обработка), методов исследования материалов(например, рентгеноструктурный анализ), методов спектральногоанализа, моделирования, компьютерных программ.Обычно сокращение представляет сочетание двух или трехбукв, которые получают сложением начальных букв слов, образовавших устойчивое словосочетание.Некоторые сокращения получили столь широкое распространение, что влились в состав словарного запаса не толькоанглийского, но и других языков и уже не нуждаются в объяснениях.
Слово «лазер», появившееся как сокращение названиянового физического процесса, давно уже стало существительным, от которого образовались новые термины: лазерные установки, лазерное резание, лазерная обработка, лазерные устройства, лазерное упрочнение, лазерная закалка и многие другие. Опроисхождении самого слова «лазер» вспоминают лишь специалисты-филологи.Аналогичное положение складывается с английским сокращением HIP (hot isostatic pressing) — горячее изостатическое прессование. В английском языке появились глагол to hip — подвергаться горячему изостатическому прессованию и слово hipped —подвергнутый горячему изостатическому прессованию.На сегодняшний день значительная доля сокращений в областиметалловедения знакома широкому кругу специалистов и этимисокращениями пользуются, уже не указывая развернутую формусловосочетаний, от которых эти сокращения произошли.3Очевидно, что для студентов, изучающих металловедение, понимание этих сокращений представляет определенные трудности.Материалы, публикуемые в научных статьях, имеют определенную новизну.
Авторы часто предлагают новые сокращения, приводя в развернутом виде словосочетания, послужившие основойтаких сокращений. Для студентов главная трудность заключаетсяв понимании смысла сокращаемого понятия. Прежде всего сокращение нужно перевести на родной язык. Для этого требуется понять смысл всей фразы или более крупного куска текста. Дело втом, что сокращения неоднозначны.Например, сокращение ТЕМ в переводе означает «просвечивающая электронная микроскопия» или «электронный микроскоппросвечивающего типа». Какое толкование подходит в конкретном случае, легче понять, осмыслив всю фразу.За рамками металловедения короткие двух- или трехбуквенныесокращения могут иметь другой смысл и относиться совсем киным понятиям или процессам.
Если читатель ранее узнал объяснение сокращения из другой области и пытается использовать егов области металловедения, то эта попытка ошибочна и означает,по меньшей мере, искажение смысла и потерю времени.Цель этого учебного пособия — облегчить студентам пользование зарубежными литературными источниками по металловедению при выполнении курсовых и научно-исследовательских работ.Предлагаемое учебное пособие содержит около 200 сокращений, которые наиболее часто встречаются в научно-техническихстатьях на английском языке. Сокращения размещены по алфавиту. Исключения сделаны для ряда известных терминов, напримерCVD и PVD, на основе которых вследствие развития технологических процессов и аппаратуры образовались новые термины и возникли сложные сокращения: PE-CVD, EB-CVD, IB-PVD, FG-SEMи т.
д. Подобные сложные сокращения размещены по алфавитупосле основополагающего сокращения (PVD и CVD). Что касаетсясталей, то быстрорежущие стали HSS и коррозионно-стойкие стали SS помещены по алфавиту, а группа сталей повышенной прочности для автомобилестроения помещена под заголовок “Steels”.Индексы в сокращениях специально не оговорены, хотя ониполучили распространение в последние годы. Индекс “s” означаетмножественное число, “a-” (с дефисом) означает аморфное состоя4ние; “p” (без дефиса) означает порошок или порошковый материал. Например, сокращение SiCp/Al используют для обозначениякомпозиционного материала с матрицей из алюминиевого сплава иармирующими частицами (т. е. порошка) SiC.Каждому сокращению соответствуют развернутое английскоесловосочетание и перевод на русский язык. Предметный указателькраток и указывает позиции сокращений, которые в той или инойстепени касаются соответствующего отечественного термина.5№п/п6Сокращение12AAa-C3a-C:H4a-C:M5a-SiC:H6ADI78AEAECG9AES10AFF11AFM12AI13AJM14AMFM15ANNРазвернутоесловосочетаниеAluminium alloyAmorphouscarbonAmorphouscarbon withhydrogenAmorphouscarbon with metal(but withouthydrogen)Amorphous SiCsaturated with HAustemperedductile ironAcoustic emissionAbrasiveelectrochemicalgrindingAuger electronspectrometryAuger electronspectroscopyAbrasive flowfinishingAtomic forcemicroscopeArtificialintelligenceAbrasive jetmachiningAbrasive magneticflow machiningArtificial neuralnetworkПереводАлюминиевый сплавАморфный углеродАморфный углерод,содержащий водородАморфный углерод,содержащий металл(но не водород)Аморфный SiC, содержащийводородВысокопрочный чугунпосле изотермической закалкиАкустическая эмиссияСочетание абразивногошлифования и электрохимической обработкиОже-электроннаяспектрометрияОже-электроннаяспектроскопияФинишная обработкапотоком абразивных частицАтомно-силовой микроскопИскусственный интеллектАбразивная струйнаяобработкаАбразивная обработка потокомферромагнитных частицИскусственная нейральнаясетьПродолжениеРазвернутоесловосочетание№п/пСокращение16ANOVAAnalysisof variance17APS18BCC19BFRAAtmosphericplasma sprayingBody-centeredcubic (structure)Boron-fiberreinforced alloy20BFRP21BMBoron-fiberreinforcedpolymersBase metal22c/c(material)Carbon fiberreinforced carbon23CALContinuousannealing line24CAPASCurrent activatedpressure assistedsintering25cBN26CFRPCubic boronnitrideCarbon fiber —reinforced plastic27CGLContinuousgalvanizing lineПереводАнализ вариантов(стандартная компьютернаяпрограммаПлазменное напылениепри атмосферном давленииКубическая объемноцентрированная (структура)Композиционный материалс металлической матрицей,упрочненный волокнами бораКомпозиционный материалс полимерной матрицей,упрочненный волокнами бораОсновной металл(в сварном соединении)Углерод-углеродный композитс углеродной матрицей,упрочненный углероднымиволокнамиЛиния непрерывного отжига(с использованием проходнойпечи)Спекание под давлениемпри одновременномпропускании электрическоготока (активация процесса)Кубический нитрид бораКомпозиционный материалс полимерной матрицей,упрочненный углероднымиволокнамиЛиния непрерывнойгальванизации7Продолжение8Развернутоесловосочетание№п/пСокращение28CHE29CIP30CMP31CN32CNB(cBN)Cubic boronnitride3334CNFCNP3536CNTCONP(welding)Carbon nanofiberCarbonyl nickelpowderCarbon nanotubeCurrent on period37CP3839CRSCVD40EB CVDControllable heatextractionCold isostaticpressingChemicalmechanicalpolishingCoordinationnumberCommerciallypureCold rolled steelChemical vapourdepositionElectron beamCVDПереводУправляемый отвод теплоты(при закалке)Холодное изостатическоепрессованиеХимико-механическоеполированиеКоординационное число(число ближайших соседейчастицы в кристалле)Кубический нитрид бора BN(с ГЦК-решеткой, имеющийочень высокую твердость;применяется как материалдля режущих инструментов)Углеродное нановолокноПорошок карбонильногоникеляУглеродная нанотрубкаВремя прохождения тока(имеется в виду пульсирующий режим сварки)Технически чистыйХолоднокатаная стальХимическое осаждениеиз паровой фазы (процессосаждения из паровой фазывещества, образовавшегосяв паровой фазе в результатехимических реакций)Химическое осаждениеиз паровой фазы (CVD)с активацией процессаэлектронным лучомПродолжениеРазвернутоесловосочетание№п/пСокращение41LP CVDLow pressureCVD42PA CVDPlasma activatedCVD43PE CVDPlasma enchancedCVD44CVIChemical vapourinfiltration454647DFDI waterDLC48DLN49DMD(process)50DP (steels)Degree of freedomDeionized waterDiamond-likecarbonDiamond-likenano-compositecoatingDirectmetal / materialdepositionDual-phase(steels)51DSC52DTA53DTCDifferentialscanningcalorimeterDifferentialthermal analysisDeep cryogenictreatmentПереводХимическое осаждениеиз паровой фазы (CVD)при низком давленииХимическое осаждениеиз паровой фазы (CVD)с активацией потоком плазмыХимическое осаждениеиз паровой фазы (CVD)с одновременной активациейпотоком плазмыПропитка при химическомосаждении из паровой фазы(пропитывают осаждаемоевещество)Степень свободыДеионизованная водаАлмазоподобный углеродНанокомпозитное покрытиена основе алмазоподбногоуглерода(Процесс) непосредственногоосаждения металла / материалаДуальные стали (в готовомвиде содержат около 85 %феррита и 15 % мартенсита)Дифференциальныйсканирующий калориметрДифференциальныйтермический анализОбработка холодомпри криогенных температурах9ПродолжениеРазвернутоесловосочетание№п/пСокращение5455EAFEBElectric arc furnaceElectron beam56EBSD57ECAPEElectron backscattering diffractionEqual channelangular pressing58ECM59E-coat60EDM61EDS62EDX63EEDS64EF TEM65EHD66EIS10ElectrochemicalmachiningElectro coatElectron dischargemachiningEnergy dispersive(X-ray)spectroscopyEnergy dispersiveX-ray analysisElectro thermalexplosion directional sprayingEnergy filteredTEMElectroplated hardchromiumElectrochemicalimpedance spectroscopy (alsocalled “alternatingcurrent impedancemethod”)ПереводЭлектродуговая печьЭлектронный луч;электронный пучокДифракция отраженныхбыстрых электроновРавноканальное угловоепрессование (получениеультрамелкозернистыхструктур металлов)ЭлектрохимическаяобработкаПокрытие, полученноев результате электрохимического процессаЭлектроэрозионная обработкаЭнергодисперсионная(рентгеновская)спектроскопияЭнергодисперсионныйрентгеновский анализЭлектротермическое взрывноенаправленное распылениеПросвечивающий электронныймикроскоп со стабилизациейнапряженияЭлектролитически осажденноетвердое хромовое покрытиеЭлектрохимическаяимпедансная спектроскопияПродолжение№п/пСокращение67EMM68EPMA69ESC70ESD71FB-AJM72FCC73FEA74FEG-SEM75FEM76FIB77FPS78FSW79GDOES80GDOSРазвернутоесловосочетаниеElectrochemicalmicromachiningElectron probemicroanalysisEnvironmentstress crackingElectro sparkdepositionFluidized bedassisted jetmachiningFace-centeredcubicFinite elementanalysisField emissiongun SEMFinite elementmethod(modeling)Focused ion beam(microscope)Fine particleshot-peeningFriction stirweddingGlow dischargeoptical emissionspectroscopyGlow dischargesurfacespectrometryПереводЭлектрохимическаямикрообработкаСканирующий зондовыймикроанализКоррозионное растрескиваниепод воздействием внешнейсредыЭлектроискровое осаждение(покрытия)Абразивная струйнаяобработка с участиемкипящего слояГранецентрированнаякубическая (структура)Анализ методом конечногоэлементаПолевой сканирующийэлектронный микроскопМетод конечного элемента;моделирование методомконечного элементаМикроскоп с фокусированнымпучком ионовПоверхностное пластическоедеформирование дисперснымичастицамиСварка трениемс перемешиваниемСпектроскопия по эмиссиисвета, возбуждаемоготлеющим разрядомСпектрометрия в полетлеющего разряда11ПродолжениеРазвернутоесловосочетание№п/пСокращение81GMM82GPMD83HAZHeat affected zone84hBN85HIP86HNA8788HPHPC89HR TEMHexagonal boronnitrideHot isostaticpressingA mixture of hydrofluoric acid,nitric acid, andacetic acidHot pressingHigh performancecuttingHigh resolutionTEM90HSLA(steel)HSS919212HTGiant magnetostrictive materialGlobal PMdatabaseHigh strengthlow-alloyed (steel)1.
Характеристики
Тип файла PDF
PDF-формат наиболее широко используется для просмотра любого типа файлов на любом устройстве. В него можно сохранить документ, таблицы, презентацию, текст, чертежи, вычисления, графики и всё остальное, что можно показать на экране любого устройства. Именно его лучше всего использовать для печати.
Например, если Вам нужно распечатать чертёж из автокада, Вы сохраните чертёж на флешку, но будет ли автокад в пункте печати? А если будет, то нужная версия с нужными библиотеками? Именно для этого и нужен формат PDF - в нём точно будет показано верно вне зависимости от того, в какой программе создали PDF-файл и есть ли нужная программа для его просмотра.