Диссертация (792373), страница 4
Текст из файла (страница 4)
Манера работы автора над текстом видна и в некоторых других несогласованиях. Так, об османском падишахе Ибрахиме Сенаи упоминает дважды: один раз как о живом, в другой — сообщает о его смерти (1648 г.). Таким образом, части истории добавлялись автором по мере написания, причем автор не заботился о согласовании данных.
Сенаи, безусловно, использовал официальные бумаги. Некоторые пассажи его текста сходны с оборотами, которые употребляются в крымско-османской переписке того времени. В некоторых местах текста Сенаи группировал материал не по хронологии, а по тематике или в соответствии с соображениями придворного этикета.
Все указывает на то, что Сенаи написал свой труд (или же окончательно завершил его) в течение трех месяцев отсутствия хана и его везира в Крыму перед их возвращением с войны после поражения татар под Берестечком (28–30 июня 1651 г.).
Некоторые источники текста «Истории хана Ислам-Гирея» выявляются предположительно. В произведении имеется фрагмент, который является родословной этого хана. Этот текст никак не связан с предшествующим и последующим изложением событий, выделен автором в самостоятельный раздел, выглядит как законченное произведение и, скорее всего, является вставкой в общий текст «Истории». То, что текст родословной оказался включенным в хронику довольно искусственно, наводит на мысль, что Сенаи располагал отдельным источником — текстом родословной хана.
С точки зрения жанра хроника, сочетая в себе несколько разнородных в стилистическом отношении пластов, представляет собой панегирик хану Ислам-Гирею и его везиру Сефер Гази-аге. Автор, очевидно, был связан с последним отношениями покровительства и, вероятно, был ему многим обязан. Очень близко сочинению Сенаи стоит к жанру газа-наме («рассказ о священной войне»), который получил широкое распространение в османской литературе.
§ 2. «Тарих-и Мехмед-Гирей». В XVIII в. продолжается традиция составления классических компилятивных историй, в которых автор, как правило, сам выступает в качестве действующего персонажа. К ним относится так называемая «История Мехмед-Гирея». Уникальный список этого сочинения сохранился в Австрийской национальной библиотеке. Труд был закончен в одну из пятниц реджеба 1115 г.х. (ноябрь–декабрь 1704 г.). Автор сочинения — Дервиш Мехмед-Гирей б. Мюбарек-Гирей, родной брат хана Мурад-Гирея (1678–1683). Язык сочинения не строго староосманский: в тексте присутствует много диалектных слов. Сочинение охватывает время с 1094 по 1115/1683–1704 гг., т.е. период от правления султана Мехмеда IV до правления Ахмеда III. Первым крымским ханом в 1095 г.х. назван Хаджи-Гирей, в следующем году — Селим-Гирей б. Бахадыр-Гирей. Текст разделен на своего рода части, озаглавленные либо джулюс-и хумаюн (когда речь идет о восшествии на престол нового османского падишаха), либо хикайат (когда говорится о крымских ханах).
Вместе с тем XVIII век принес на крымскую почву еще несколько жанров историографической прозы: историко-географические описания отдельных местностей; автобиографические заметки, обогащенные биографиями выдающихся личностей (с которыми встречался или о которых был наслышан автор), а также поэтические по форме трактаты о внутреннем устройстве ханства.
К разряду первых сочинений принадлежит анонимный «Трактат о положении Крыма и Кубани», написанный приблизительно во второй половине XVIII в. Это сочинение представляет собой описание турецких крепостей на южном берегу Черного моря с указанием их местоположения, расстояния между ними и т.п. Сохранилось два его списка — стамбульский и санкт-петербургский. Стамбульский список (библиотека Атыфа-эфенди близ Вефа-мейданы, № 1886/2) не датирован. Санкт-петербургский список (24 л., в четверть) выполнен ходжой Шерифом-эфенди в 1875 г. со стамбульского подлинника.
Второй вид сочинений представлен «Хроникой», или «Историей», Саид-Гирей-султана. Этому тексту посвящен § 3. История Саид-Гирея (сына Саадет-Гирея III — 1717–1724) — автобиографические заметки (хронологически охватывают время с начала XVIII в. до 1171/1757-58 г.). Составлены записки были в 1755–1758 гг. Заметки начинаются с 1168 г.х. (соответствует началу октября 1755 г.) и продолжаются по начало шевваля 1171 г. (июнь 1758 г.) с экскурсами в более раннее время (примерно с третьего десятилетия XVIII в.). Единственный список сочинения хранится берлинской государственной библиотеке. Основное содержание хроники — описание событий, происходивших в Крыму и подвластных ногайских ордах, кочевавших от Дуная до Волги. Записки Саид-Гирея были блестяще проанализированы Б. Келлнер-Хайнкеле как с исторической, так и с источниковедческой точки зрения. Важной особенностью этого источника является его биографичность, что отражается и в языке текста.
Глава VII посвящена источниковедческому анализу так называемой «Анонимной» истории Крымского ханства. Это уникальное неизданное сочинение представляет собой краткую историю крымских ханов от Менгли-Гирея I до Шахин-Гирея и в подлиннике не имеет названия, а также указаний на автора. Труд является самостоятельным произведением: это не извлечения из сочинения Сейида Мухаммеда Ризы, как считали авторы французского перевода «анонимной» истории. Хроника начинается с описания вторичного восшествия на престол Менгли-Гирея в 883/1478 г. и заканчивается правлением Шахин-Гирея (1777–1783). Сочинение дает краткие сведения о ханах: год восшествия на престол, указание на то, кто был при нем калгой, число детей, срок правления, год смерти, количество прожитых лет и наиболее значительные события царствования (походы и т.д.). Выяснить время написания хроники помогает анализ ее содержания. Последнее событие, упомянутое в тексте, — удаление Шахин-Гирея в Тамань — датируется 1782 г. Еще и через год (в апреле 1783 г.) хан все еще находился там. О вхождении Крымского полуострова в состав Российской империи в тексте ничего не сообщается. Таким образом, datum ante quem всего сочинения — 1782 год. Причины появления этого сочинения можно определить без труда: накануне падения ханства у части крымской элиты возникает стремление увековечить собственную историю.
В главе охарактеризованы известные диссертанту списки «Анонимной» истории: список ИВР РАН (шифр С 861), киевский (НБУВ, ф. V (ООИД), № 3804, старый шифр XII/8 49176) и парижский (BNF, Supplément Turc 515). Исходя из археографических данных и анализа текста, старейшими рукописями (возможно, одновременными) надо признать санкт-петербургскую и парижскую.
В главе дается сводный текст договора между крымскими ханами и османскими падишахами по трем рукописям сочинения и его сравнение с текстом договора, сохранившимся в хронике Мехмед-Гирея. Поскольку содержание как минимум трех пунктов договора в тексте Мехмед-Гирея и в трех списках «Анонимной» истории почти дословно совпадает, диссертант приходит к выводу, что в трех списках «Анонимной» истории, составленной на закате ханства (около 1782 г.) каким-то ностальгически настроенным представителем крымской знати, сохранился текст (а скорее адаптированный шаблон) соглашения, которое в 1475 г. определило статус крымских ханов и их отношение к османским падишахам.
Глава VIII («История татарских ханов, Дагестана, Москвы и народов Дешт-и Кипчака» Ибрахима б. Али Кефеви. Компиляция или подделка?) посвящена анализу сочинения Ибрахима б. Али Кефеви «Летописи Татарского хана, Дагестана, Москвы и народов Дешт-и Кипчака». Этот текст историкам известен не так хорошо, как другие крымские исторические тексты. Первое (1933 г.) издание труда Ибрахима б. Али-эфенди Кефеви было подготовлено известным крымскотатарским политическим деятелем Джафером Сейдаметом (1889–1960) по рукописи, купленной в Стамбуле. Автор сочинения — Ибрахим б. Али Кефеви (или Кефели, т.е. связанный происхождением с Кафой), по собственному свидетельству, секретарь (диван-кятиби) крымского хана Фетх-Гирея II (правил в 1149–1150/1736–1737 гг.). Труд Ибрахима б. Али состоит из небольшого предисловия и 14 глав. Список был изготовлен в 1213/1798-99 г., скорее всего, в Османской империи и вроде бы хранится ныне в библиотеке И. Отара.
Язык «Истории» мало соответствует языку известных нам крымских исторических текстов XVIII в. Причем не обошлось и без курьезов. Автор специально останавливается на этимологии слова казак/козак и приходит к странному для татарина выводу, что оно произошло… от польского слова коза (казаки будто бы одевались в козьи шкуры). Как известно, казак — слово тюркское по происхождению, и для крымчанина-тюрка этимологизировать его на славянской почве было совершенно абсурдно. Между тем эта версия происхождения слова была выдвинута впервые польскими историками XVI в., не знавшими тюркских языков.
Крайне странно употребление предполагаемым автором-мусульманином христианского летосчисления, причем параллельно с датами по хиджре. Подробные сведения Кефеви о славянском этногенезе и древнейшей русской истории, вероятно, означают, что этногенетическая мифологема происхождения славянства могла быть заимствована Кефеви у кого-то из западнославянских историографов. Кефеви приводит весьма подробные данные о внешней политике России. Так, он сообщает о посольстве Петра I в Бухару во главе с Флорио Беневени. Видимо, тут источник «Ибрахима б. Али» также следует искать где-то за пределами Крыма, например в России, причем не современной предполагаемому автору: впервые материалы посольства Ф. Беневени были частично опубликованы только в XIX в.
Упомянутая несколько раз в тексте в связи с польскими и запорожскими событиями русская чариче (так на османский лад пишется слово «царица») не кто иная, как Екатерина II, а значит, текст не мог быть составлен ранее этих событий.
Ни один из крымских хронистов первой половины XVIII в. (ни Абд ал-Гаффар Кырыми, ни Саид-Гирей и, добавим, ни позднейшие историки) не упоминают Ибрахима б. Али, который занимал столь высокую должность при дворе и в силу этого должен был быть хорошо известен современникам и потомкам.
В описании Полтавской битвы (время правления Гази-Гирея) целый пассаж текста Кефеви со слов «ta derun-i vilayet-i Moskov olan» почти совершенно совпадает с соответствующим фрагментом «Умдет ат-теварих» Абд ал-Гаффара Кырыми (время правления того же хана). Таким образом, очевидно, что либо Абд ал-Гаффар Кырыми черпал свои сведения у Кефеви, либо наоборот. Однако Абд ал-Гаффар в числе аккуратно упомянутых им источников своего труда Кефеви не упоминает. И так как он сам был современником Полтавы и опирался в своем описании многих событий того времени на собственные впечатления и воспоминания, значит, пользоваться каким-либо современным ему источником Кырыми не было смысла.
К сожалению, внешняя критика манускрипта (например, данные о его бумаге) не возможна: И. Отар в новой публикации, кроме размеров рукописи, никаких данных не дает.
Диссертант приходит к выводу, что труд Кефеви — поздняя компиляция, созданная в начале 20-х годов XX в. (в 1928 г. появилась уже первая печатная информация об этом памятнике) за пределами Крыма скорее всего группой антироссийски настроенных крымских татар, связанных с Польшей20.
Глава IX (История Крыма глазами османских чиновников) состоит из двух параграфов. § 1. «История Крыма» Мехмеда Неджати. Диссертанту удалось выявить в различных собраниях мира как минимум восемь списков этого труда. Давно известны были два отечественных списка и четыре турецких. Диссертант обнаружил список «Истории Крыма» в Национальной библиотеке Франции (Supplément Turc 1068), а также в собрании бывшей Хедивской библиотеки в Каире (парижский список, видимо, является копией каирского).
Текст истории был составлен, судя по санкт-петербургской рукописи (ИВР РАН, B 757), в 1197/ 1782-83 г. Турецкие списки дают дату 1199/ 1785-86 г. Хотя эти даты скорее относятся не ко времени составления сочинения, а ко времени окончания списков. В одном месте своего труда Неджати упоминает в качестве «теперешнего» хана Сахиб-Гирея, таким образом сочинение было написано между 1772 и 1775 г. Неджати служил секретарем (дефтер-эмини) главнокомандующего (сераскера) османской армии в Крыму Ибрахима-паши во время русско-турецкой войны 1768–1774 гг., был взят в плен вместе со своим патроном в июле 1771 г. и отправлен в Санкт-Петербург, где провел около четырех лет. Помимо описания российской столицы и ее достопримечательностей, сочинение Неджати в начале содержит ряд сведений об истории ханства, населении полуострова, о военных действиях в Крыму в указанное время и др.
Источниками текста Неджати были в основном личные впечатления и рассказы спутников. Однако одна из глав сочинения — «О ногайских и татарских племенах», посвященная описанию происхождения и состава тюркских племен, композиционно выбивается из общей концепции труда и выглядит своего рода вставкой. Некоторые этнонимы в номенклатуре тюркских народов, данной у Неджати, косвенно указывают на ногайско-крымский источник его сведений.
В сочинении дается подробное описание полуострова — городов Кафы, Керчи, Тамани, Рабата, Чонгарского залива, крепости Ор (Перекопа), Судака, Гёзлева, Балаклавы и др. с подробным указанием достопримечательностей и расстояний между пунктами.
Ценность сочинения Неджати, несмотря на его название, как источника по истории собственно Крыма невелика. Однако, возможно, находясь на полуострове, Неджати пользовался каким-то крымским сочинением или устными рассказами жителей, вероятно, ногайцев.
В § 2 анализируется текст анонимной «Истории Крыма». Это сочинение было написано, вероятно, не ранее начала 1790 г. (по Л.В. Дмитриевой). В.Д. Смирнов допускал две датировки: не ранее 1795 г. или, по крайней мере, до 1786 г. (поскольку самое позднее из описываемых событий — регламентация османским правительством прав и объема полномочий иностранных и консульских драгоманов — датировано 1209/1794-95 г., а согласно османскому хронисту Вассыфу, это произошло на девять лет раньше).
Это редкое сочинение, содержащее краткий обзор истории ханства от его возникновения до XVII в.; причем особое внимание уделено взаимоотношениям крымских ханов с Турцией, а Турции — с Россией, Францией и другими странами по крымскому вопросу в XVII–XVIII вв. В текст включено большое количество копий договоров и других официальных бумаг относительно Крыма, что позволило В.Д. Смирнову назвать его «Сборником». Известно два списка сочинения. Основной список хранится в Париже (Supplément Turc 1157). Санкт-петербургский, выполненный, вероятно, рукой Х. Фейзханова, является копией парижского, причем количество ошибок в нем намного больше, чем в парижском списке. Сочинение было издано В.Д. Смирновым по санкт-петербургской рукописи (Азиатский музей 590аа), причем текст исправлен и восполнен по парижскому списку.















