Диссертация (792373), страница 3
Текст из файла (страница 3)
Глава III («История хана Сахиб-Гирея») посвящена самому раннему из дошедших до нас сочинений исторического характера, созданных в Крымском ханстве. Это «История хана Сахиб-Гирея» Бадр ад-Дина Мухаммеда б. Мухаммед Кайсуни-заде Нидаи-эфенди (Реммала-ходжи), посвященная эпохе правления хана Сахиб-Гирея I на крымском престоле (сентябрь 1532 — конец 1551). «Историю» Реммал написал после убийства Сахиб-Гирея в 1551 г. по просьбе дочери хана, Нур-Султан. Труд был закончен в конце реджеба 960 г.х. (13 июня — 12 июля 1553 г.).
Сочинение известно в шести списках. Старейший (1651 г.) хранится в Национальной библиотеке Франции (BNF, Supplément Turс 61). Второй по старшинству (но, к сожалению, дефектный) — список Отдела рукописей восточного факультета СПбГУ (MS. 0 488).
Сличение двух списков, по которым было осуществлено издание «Истории», выявляет заметные пропуски и такую важную деталь, как намеренную «османизацию» татарских слов, которые присутствуют в парижском списке, где выпущены и некоторые весьма важные детали изложения. Это позволяет увидеть две (а возможно, и три) редакции труда Реммала: местную, крымскую, и «османизированную». Местная, крымская, редакция, скорее всего, была первоначальной, а затем подверглась османизации, причем, возможно, самим автором в период его пребывания в Конье, а потом в Стамбуле. Несмотря на то, что османизированная редакция представлена старейшим (парижским) списком, она, вероятно, является плодом переработки (прежде всего сокращения) «татарской» редакции. Основанием для этого вывода является отсутствие в османской редакции целых оборотов и выражений, например мерсийе на смерть Сахиб-Гирея, и общий объем двух версий текста. Редакции, скорее всего, распределяются по спискам следующим образом: парижский список и рукопись ИВР РАН под шифром В 767 представляют османизированную версию; рукописи ИВР РАН под шифрами В 765 и список Отдела рукописей восточного факультета СПбГУ (MS. 0 488), видимо, тождественны и, скорее всего, имеют общий протограф (если один список не является копией другого). Эти последние представляют «татарскую» редакцию. Список ИВР РАН под шифром В 766, предположительно, является полной версией этой редакции. Принадлежность отрывка, представленного рукописью ИВР РАН под шифром С 1171, предстоит еще выяснить.
„Тарих“ является выдающимся трудом, так как его автор предпочитал давать относительно четкое описание событий и снабжать конкретными деталями, нежели загромождать свой труд демонстрацией напыщенного стиля и риторики. „Тарих“ является сокровищницей информации не только о крымской политике, институтах, военном деле, но также о быте населения ханства и даже его соседей. Многие сведения Реммала, как очевидца, находят подтверждение другими не зависимыми источниками, иногда даже данными археологии. Так, описание похорон Сахиб-Гирея и его сына Гази-Гирея в гирейском тюрбе в Салачике во многих деталях подтверждается данными археологических исследований склепа Хаджи-Гирея 2008 г. Бахчисарайской археологической экспедицией.
Текст памятника дает возможность увидеть и другие источники Реммала. Прежде всего, это так называемые хикайаты (рассказы или истории) о битвах и походах. Вероятно, Реммал использовал официальные реляции фетх-наме и зафер-наме. Еще одна группа источников, — официальная переписка Сахиб-Гирея с османским двором, а также документы канцелярии хана.
Жанр «Истории хана Сахиб-Гирея» — панегирик правившему хану. С точки зрения стиля, хроника весьма напоминает рифмованную прозу. Например, фраза с датировкой ногайских событий в оригинале представляет собой цепочку ритмических конструкций.
Несмотря на количество списков, можно утверждать, что с источниковедческой точки зрения текст хроники оказал мало влияния на последующие труды. Почти все они не показывают знакомства их авторов с текстом «Истории хана Сахиб-Гирея».
В главе IV («Летописи Дешт-и Кыпчака») автор подробно рассматривает сочинение «Теварих-и Дешт-и Кипчак», составленное около 1638 г., автором которого был Абдулла б. Ризван (Абди). Его текст дошел до наших дней в двух рукописях — парижской (BNF Supplément Turc 874) и стамбульской (Топкапы, Багдад кёшк B 289). Сочинение состоит из нескольких частей (вступление, описание Дешт-и Кипчака, генеалогия Чингизидов, краткая история Крыма от Хаджи-Гирея, заключение). Оно было издано А. Зайончковским по рукописи Топкапы (Багдад Кёшк, В 289) и проанализировано им же. Можно указать на несколько источников текста Абдуллы б. Ризвана. Два источника он называет сам. Это, прежде всего, Хафиз Мухаммед Ташкенди и Шейх Ахмед б. Омер б. Арабшах. Перу последнего (ум. в 854/1450-51 г.) принадлежит известное сочинение по истории Тимура «Чудеса предопределения в судьбах Тимура», однако, возможно, источником сведений Абдуллы б. Ризвана было другое сочинение Ибн Арабшаха, не дошедшее до наших дней («Блеск жизнеописаний в династиях тюркских и татарских»). Совершенно очевидно, что Ибн Арабшах (1389–1450) мог быть источником Абдуллы только в той части, которая касалась первой половины XV в. (т.е. ордынской истории). Таким образом, все собственно крымские события были заимствованы последним из какого-то иного источника. Таковым могло быть как сочинение Хафиза Мухаммеда Ташкенди, так и иной труд.
На основании анализа пассажа из текста «Теварих-и Дешт-и Кипчак» об османском завоевании Крыма автор диссертации предполагает в качестве его источника либо местный, крымский текст, либо источник, использованный османским историком Мехмедом Нешри. Возможно, чтов данном случае источником Нешри был также текст Ташкенди.
Еще одним источником «Теварих-и Дешт-и Кипчак» была кафинская канцелярия и, возможно, некоторые документы семейного архива автора: ведь отец историка — Ризван-паша был наместником Кафы. Поэтому совершенно очевидно, что часть сочинения, касающаяся переписки претендента на ханский престол Мухаммед-Гирея с Ризван-пашой, основана на подлинных документах.
Активно использует Абдулла б. Ризван и крымские легенды, которые он, безусловно, мог слышать от современников. Прежде всего, это касается легенды о мускусном караване, которая объясняла название крымской мечети — «Мускусная». Эта легенда в другом варианте пересказывается Эвлией Челеби, причем привязывается к конкретному месту: Амбровой (или Мускусной) мечети в Солхате. Третий ее вариант записал Мухаммед Риза в своем сочинении «Семь планет». Три варианта одной легенды во всех трех случаях, скорее всего, имели источником устный рассказ.
Главу V («Семь планет в известиях о татарских царях» и сокращения этого сочинения («Краткая» история)) автор диссертации посвятил тексту, который по праву может считаться вершиной крымской средневековой исторической прозы, как по объему изложенного материала, так и по числу использованных автором источников. Это труд Сейида Мухаммеда Ризы «Семь планет в известиях о татарских царях». Автор подробно останавливается на происхождении Ризы, который принадлежал к улеме – профессиональному сообществу людей, получивших классическое образование в традиционном исламском образовательном учреждении (медресе) и обладавших соответствующим дипломом. Роль улемов как носителей исторического сознания и историографического знания в Крыму не уникальна, а, скорее, типична. В XVIII в. развитие «булгаристской» историографии среди волго-уральских мусульман было связано также с улемами как группой, на которую падала ответственность за продолжение исламских традиций общества и его идентичность. Диссертант развивает предположение Н.С. Сейтягьяева о принадлежности Ризы к роду Афифи. Диссертант подробно останавливается на обстоятельствах службы Сейида Мухаммеда Ризы, его биографии и сочинениям.
Труд Ризы «Семь планет в известиях о татарских царях» был очень популярен. Помимо рукописи Хальфина, по которой М.Казем-бек осуществил его издание, известно еще несколько списков, как минимум семь — два санкт-петербургских, четыре турецких, один египетский.
Сейид Мухаммед Риза упоминает прежде всего османских и персидских авторов, текстами которых он пользовался. Среди первых он называет Нишанджи-пашу и Наиму-челеби, а среди персов — Мирхонда, Вассафа и Искандера Мунши. Ссылается он и на араба Абу-л-Фиду. Вассаф упомянут Ризой при рассказе о толковании имени Чингиз, которое получил Темучин. У Искандера он упоминает краткую версию его «Мироукрашающей истории Аббаса».
В «Краткой истории» эти ссылки на труды предшественников по большей части сохранены, а сами тексты подвергнуты сокращению.
Некоторые османские источники своих данных Риза не называет, однако их можно выявить путем сопоставления текстов. Все эти источники Ризы не касаются собственно крымской истории и интересны для характеристики его кругозора как историка, а также историографической концепции.
Для нашей темы, однако, более интересны крымские источники текста Мухаммеда Ризы. Помимо упомянутых в качестве предшественников самим Ризой историка Хейри-заде и его Таквим («Календарь»), Абд ал-Вели-эфенди и его Маджмуа («Сборник»), а также Масуда-эфенди и его «Сборник событий», в нескольких местах Риза упоминает «некоторых историков», однако не называет их по именам.
Важнейшим источником Ризы в части происхождения тюрков был труд «Сборник летописей» Рашид ад-Дина (1247–1318), а также сочинение Вассафа. В Крымском ханстве первый текст был хорошо известен, возможно, делались и переводы труда Рашид ад-Дина на татарский язык. Сочинение Рашид ад-Дина — ключевой текст, в котором монгольская историографическая традиция, изложенная в «Алтан Дебтер», стала частью исламской историографии.
Среди возможных крымских источников Ризы следует назвать текст Реммал-ходжи «История хана Сахиб-Гирея». Мухаммед-Риза упоминает неоднократно о самом Реммале, восхищаясь его ученостью и называя при этом «знаменитейшим из знатоков». Рассказывая о погребении Сахиб-Гирея в Салачике, Риза ссылается на «Поэтический трактат» Кайсуни-заде, причем упоминает и некое мерсийе — стихотворение на смерть, род поминального плача (в данном случае на смерть Сахиб-Гирея). Под трактатом надо разуметь «Историю Сахиб-Гирея», в одном из санкт-петербургских списков которого действительно есть это стихотворение, отсутствующее в старейшем парижском манускрипте. Таким образом, можно сделать вывод, что Риза не только пользовался текстом Реммала, но и, скорее всего, имел перед глазами его первоначальную, «неосманизированную» редакцию.
Следует упомянуть и эпистолярные источники Ризы: например, он приводит в своем тексте известную переписку Садеддина и Гази-Гирея. Обширно цитирует Риза и поэзию. Вероятно, в его распоряжении были сборники стихов или даже диваны отдельных ханов.
Еще один источник текста Ризы, включенный им в свое сочинение, — анонимный трактат одного из крымских шейхов о причинах упадка ханства, главной из которых названо забвение Бога.
Сличение шести доступных списков сочинения позволяет увидеть различия между ними. Во-первых, это отсутствующее во всех списках, кроме рукописи Института восточных рукописей РАН B 756 (л. 2об.–3) и египетского списка (л. 2об.–3), дополнение к предисловию (вставка между объяснением названия труда и генеалогией Менгли-Гирея I). Это обстоятельство является основанием видеть у двух этих рукописей один источник — протограф (возможно, редакцию текста). Учитывая, что в других рукописях этого текста нет, а касается он только посвящения Мустафе Тавукчу после вторичного занятия им поста реис-уль-кюттаба раби II 1157 г.х. (май–июнь 1744 г.), — можно сделать вывод, что, вероятно, этот фрагмент был добавлен автором позже, действительно после вторичного назначения в мае–июне 1744 г.
Крайне тяжеловесный, цветистый язык сочинения Сейид Мухаммеда Ризы породил трудности в восприятии текста, что вызвало к жизни своего рода краткую редакцию его труда, имеющую продолжение. Ее составил во второй половине XVIII в. Хурреми-челеби Акай-эфенди. Время составления этого текста — не ранее 1161 г.х. (1748 г.). Автор несколько раз называет себя, причем — например, при описании событий 1156 г.х. (25 февраля 1743 — 14 февраля 1744 г.) — как очевидца событий. Сочинение не имеет оригинального названия, поэтому В.Д. Смирнов обозначал его как «Краткую историю». Это произведение известно в нескольких списках (как минимум в четырех). Два — давно известные петербургский18 и киевский19, третий список сохранился в Каире, судьба четвертого неизвестна. В диссертации приводятся подробные данные о палеографии списков и соотношении их с текстом «Семи планет».
Среди причин сокращения и продолжения текста «Семи планет» следует назвать не только тяжелый стиль этого произведения, но и его необычайную популярность.
Глава VI («Истории ханов» и связанные с ними произведения) посвящена так называемым «ханским историям» трем сохранившимся сочинениям второй половины XVII — начал XVIII вв. Все они представляют собой уникальные списки, сохранившиеся в единственных экземплярах. Все они стали известны науке довольно поздно. Все не оказали никакого влияния на последующее развитие крымской историографии, так как, вероятно, не были известны никому, кроме своих авторов. Таким образом, все три сочинения — продукт сугубо индивидуального творчества. Именно поэтому в жанровом отношении эти сочинения весьма своеобразны. Глава состоит из трех параграфов. § 1. «Тарих-и Ислам-Гирей» («История хана Ислам-Гирея III») Автором этого сочинения был крымчанин, чиновник ханской канцелярии, а потом кади в одном из крымских городов, ханский историограф Хаджи Мухаммед, известный под поэтическим псевдонимом Сенаи. Сочинение сохранилось в рукописи Британского музея под шифром Add. 7870. Автор закончил труд, написанный по просьбе ханского везира Сефер Гази-аги, 13 шабана 1061/ 1 августа 1651 г. (начат он был, вероятно, после 1648 г.). Текст, сохранившийся в копии, переписанной неким Мустафой б. Омером по прозвищу Кара Языджи (окончил переписку 1 сентября 1681 г. в Крыму. Копия труда была изготовлена для султана Ахмед-Гирея — сына хана Мехмед-Гирея IV.
Источниками сочинения Хаджи Мухаммеда Сенаи стали, во-первых, официальные (канцелярские) материалы, в частности ханские фирманы, дневники татарских военных походов на соседей: двух походов Ислам-Гирея III — 1648 г. (11 мая — 4 июля) и 1649 г. (26 мая — конец сентября) и похода осени 1648 г. (28 августа 1648 г. — конец января 1649 г.) калги Крым-Гирей-султана на Польшу с осадой Львова. Во-вторых, это архивные материалы (в частности, вероятно, татарско-польская дипломатическая переписка, хранившаяся в ханском архиве). Кроме того, автор знал и включал в свой текст устные истории (песни о походах и битвах), строительные хронограммы (тарихи) и проч.
Хаджи Мухаммед часто использовал источники бездумно (возможно, торопясь), чисто механически копируя и перенося информацию из оригинала в свой текст, не заботясь о согласовании сведений. Так, З. Абрахамович обратил внимание на разницу в написании автором одних и тех же населенных мест, например городка Животова. Эта разница может свидетельствовать о том, что автор хроники пользовался двумя разными текстами дневников походов хана Ислам-Гирея, записанных двумя разными ханскими секретарями, и перенес их в свой текст, не унифицировав орфографию. На использование Мухаммедом Сенаи разных текстов походных дневников указывает и разница в датировке событий. Автор повсеместно датирует этапы движения крымского войска и значимые происшествия по хиджре и только в одном месте почему-то снабжает дату по хиджре датой календаря руми. Очевидно, что эта дата была механически перенесена Сенаи из текста его источника.















