187046 (768644), страница 3
Текст из файла (страница 3)
В соответствие с ролью, которую аффиксы играют в структуре слова, они делятся на словообразовательные и словоизменительные. В соответствие со своим местом в слове, аффиксы делятся на префиксы (приставки), суффиксы, постфиксы, инфиксы, трансфиксы, циркумфиксы, интерфиксы.
Префиксом (приставкой) называется аффикс, стоящий перед корнем или перед другим префиксом. Суффиксом называется аффикс, стоящий после корня или после другого суффикса. Частным случаем суффикса является флексия (окончание). Флексией называется словоизменительный суффикс, выражающий большую часть грамматических значений слова. С понятием флексии связано и понятие постфикса. Постфиксом называется словообразовательный аффикс, который стоит после флексии. Инфиксом называется аффикс, вставленный внутрь корневой морфемы, иначе говоря – грамматически значимое чередование звуков внутри корня. Примером инфикса может служить чередование гласного звука в английском слове man – «человек» при образовании формы множественного числа – men . Другое название инфикса – внутренняя флексия. Частным случаем инфикса является трансфикс. Трансфиксом называется инфикс, состоящий из нескольких звуков, чередующихся с остающимися неизмененными при образовании грамматических форм звуками корня. Трансфиксы особенно широко распространены в семитских языках. Так, в арабском слове «джурналь» (журнал) согласные дж-р-н-ль представляют собой корневую морфему, а стоящие между ними гласные - трансфикс со значением единственного числа существительного. Та же последовательность согласных с другим набором гласных между ними – «джараниль» уже приобретает грамматическое значение множественного числа - «журналы». В русском, и вообще в индоевропейских языках, трансфиксы отсутствуют.
Циркумфиксом называется «опоясывающий» аффикс, два компонента которого, располагаясь, соответственно, в начале и в конце слова не употребляются друг без друга. В качестве примера можно привести сочетание начального ge - с конечным – t в немецком причастии gemacht (от глагола machen – «делать»).
Интерфиксом называется аффикс, который помещается между двумя корнями сложного слова и указывает на связь между ними. Примерами интерфиксов может служить гласный –о- в слове «дом-о-владение» или согласный – s - в немецком Arbeit - s - plan (рабочий план). С интерфиксами мы встречаемся далеко не во всех языках мира. Так, например, в китайском или английском интерфиксы отсутствуют. В таких языках компоненты сложного слова просто «примыкают» друг к другу. Ср.: англ. notebook ( note «заметка»+ book “книга”) или кит.: дацзыбао “стенгазета ” (да “большой”+ цзы “иероглиф”+ бао “газета”).
Аффиксы могут быть как материально (фонетически) выраженными, так и нулевыми. Нулевым аффиксом называется отсутствие звука, несущее на себе какое-либо грамматическое значение.Так, например, в слове «дом» значение именительного падежа единственного числа передается именно отсутствием какого-либо звука после корня.
Нулевыми могут быть только аффиксальные морфемы. Корневые морфемы всегда фонетически выражены.
В отличие от аффиксальных, корневые морфемы легко заимствуются из языка в язык: чай, грамм, ноль, таракан, наган, кенгуру, атом, ром и т.д. Количество слов с заимствованными корнями в большинстве европейских языков очень велико. Заимствованных же аффиксов наоборот в любом языке очень немного. В русском - это интер- (интернациональный, интерлингвистика), -ист (коммунист, велосипедист), -изм (капитализм, провинциализм), -атор (авиатор, декоратор) и некоторые другие. Как правило, они заимствуются вместе с пришедшими из другого языка словами, и лишь позднее начинают использоваться при образовании новых слов. Большинство из них используются крайне редко. Впрочем, некоторые заимствованные аффиксы (-изм, -ист) получили достаточно широкое распространение.
С частотностью употребления аффикса связана такая его характеристика, как продуктивность. Продуктивным называется аффикс, встречающийся в большом количестве слов и активно использующийся при образовании новой лексики. Примером продуктивного аффикса может служить суффикс –тель (читатель, создатель, издатель) или глагольная флексия первого лица единственного числа –у (пишу, жду, везу), а примером непродуктивного – суффикс –арь (корчмарь, знахарь) или глагольная флексия первого лица единственного числа –м (ем).
ВОПРОСЫ И ЗАДАНИЯ:
Что такое морфемика?
Что такое морфема?
Что такое корень?
Что такое аффикс?
Назовите известные вам виды аффиксов.
Разделите на морфемы следующие слова и дайте характеристику каждой морфеме:
Русск.: загон, атаман, вывод, писала, катать, траволечение, пятьдесят, домик, сенокосилка, переопыление.
Англ .: dogs, wrote, liked, usually, impossible, reading, friendship, room, loves, oxen, teeth.
Нем .: Kinder, Lehrerin, entschuldigen, Bucher, einsam, genommen.
Франц .: aimable, donner, isolation, importance, naturellement,immortel, descendre.
Лат .: amicus, formosa, scribit, dissimilis, administrant,venisti, audiens, fecimus.
Аналогичен ли морфемой состав следующих русских слов : домой , ой , зной , доской , стой , плохой , бородой ? Чем является в каждом из этих слов компонент -ой?
Аналогичен ли морфемный состав следующих английских слов: peninsulas , has , as , gas , economics ? Чем является в каждом из этих слов компонент - s ?
Аналогичен ли морфемный состав следующих латинских слов: narras , nefas , nautas , veritas ? Чем является в каждом из этих слов компонент – as ?
3. Лексикология
Лексикология – раздел языкознания, изучающий словарный состав языка. Словарный состав является наиболее изменчивой частью языка. Любые изменения в жизни народа – носителя языка находят немедленной отражение в лексике. Так, в связи с изменениями, произошедшими в нашей жизни за последние несколько лет, в русском языке появились такие слова, как «менеджемент», «хот-дог», «ваучеризация», «йогурт». Слова, недавно появившиеся в языке, называются неологизмами. Некоторые языковеды определяют неологизмы как слова, возникшие на памяти применяющего их поколения. Иначе говоря, слово остаётся неологизмом, до тех пор, пока живы люди, помнящие время, когда этого слова не было. Неологизмы особено активно возникают в годы активных перемен в жизни общества. Так, например, огромное количество новых слов вошло в русский язык в 20-е годы ХХ века – в период, последовавший сразу за Октябрьской революцией.
От неологизмов следует отличать окказионализмы. Окказионализмами называются слова, созданные автором какого-либо художественного произведения и не вышедшие за рамки этого произведения, не получившие употребления за его пределами. Окказионализмов особенно много в поэзии ХХ века. Так, у Андрея Вознесенского мы встречаем «дисплейбой» (дисплей + плейбой), застуда (застудиться + простуда), кабарышни (кабан + барышня):
Кабарышни порхают меж подсвечников,
Копытца их нежны как подснежники [26].
Противоположностью неологизмам являются слова, вышедшие из активного употребления – историзмы и архаизмы. Историзмами называются слова, вышедшие из активного употребления в силу того, что реалии, обозначавшиеся этими словами, исчезли из нашей жизни. Примерами историзмов могут служить: «боярин», «кафтан», «стрелец», «кольчуга»; англ.: helm (шлем), lance - knight (копейщик, ландскнехт), tumbrel (двухколёсная телега). Архаизмами называются слова, вышедшие из употребления в силу того, что реалии, прежде обозначавшиеся ими, получили новые наименования. Примерами архаизмов, могут служить слова «яхонт» (рубин), «ветрило» (парус), «мзда» (взятка), «приказчик» (продавец), «всуе» (напрасно), «одесную» (справа); англ.: teen (misfortune – «беда, несчастье»), grandsire (ancestor – «предок»), и мн. др. [27] Среди архаизмов мы встречаем слова всех знаменательных частей речи (за исключением, разве что, числительных), а историзмы – это почти исключительно имена существительные. Это связано с тем, что из употребления выходят прежде всего предметы, признаки же и действия (явления, обозначаемые прилагательными и глаголами), как правило не исчезают. Если причина появления историзмов в языке легко объяснима – она кроется в тех изменениях, которые происходят в жизни общества, то объяснить происхождение архаизмов гораздо сложнее. Никто не может сказать, почему в определённый период развития русского языка исконное слово «око» было заменено словом «глаз».
Бывают случаи, когда слово из неологизмов почти сразу же переходит в число устаревшей лексики. Так, например, произошло с аббревиатурой «шкраб» (школьный работник), которой в первые годы советской власти пытались заменить слово «учитель». Просуществовав несколько лет, эта аббревиатура вышла из употребления, оставшись языковой приметой эпохи революционных преобразований. Случается и наоборот: слово, казалось бы прочно перешедшее в разряд устаревших, возвращается к активной жизни. Так, например, существительное «пристав» для советской эпохи было несомненным историзмом, поскольку эта должность исчезла в нашей стране сразу же после революции 1917 года, однако уже почти десять лет, как в России восстановлен институт судебных приставов, и само это слово вернулось в основной словарный фонд русского языка.
Как уже было сказано ранее, основное назначение слов в языке – служить именами, названиями предметов и явлений окружающего нас мира. Таким образом, логично было бы предположить, что всякий раз, когда в жизни народа появляется какая-либо новая реалия, в языке должно появляться слово, эту реалию обозначающее. Однако, это не так. Очень часто язык решает задачу наименования новых реалий не путем создания новых слов или заимствования их из других языков, но путем придания уже существующим словам новых значений. Так, например, слово «нос» первоначально обозначало только часть лица, позднее оно приобрело значение «передняя часть корабля». Слово «бумага» первоначально обозначало только материал для письма, позднее же приобрело в разговорной речи значение «документ».
Большинство слов любого языка многозначно. Многозначность позволяет говорящим экономно расходовать средства языка: если бы каждое слово имело только одно значение, количество слов в языке увеличилось бы во много раз.
Из общего числа значений многозначного слова выделяется одно основное значение и одно или несколько переносных. Чтобы лучше понять разницу между прямым и переносным значением, рассмотрим значения слова «стол»:
предмет мебели, представляющий собой, как правило, горизонтальную доску на ножках;
угощения, яства (у них был богатый стол);
компания людей, сидящих за столом (от нашего стола – вашему столу).
Основным здесь является, конечно же, первое значение. Остальные два сформировались в результате переносного употребления слова.
Существует три основных типа переноса значения: метафора, метонимия и синекдоха. Метафорой называется перенос значения по сходству стальной клинок – стальная воля, нос на лице у человека – нос корабля, птичье перо – стальное перо, «шкаф» как название предмета мебели и «шкаф» как наименование физически сильного, широкоплечего человека.
Метонимией называется перенос значений по смежности: «учитель вошел в класс» – «весь класс встал»», «этот город построен недавно» – «весь город говорит», «бокал из хрусталя» – «выпить бокал до дна».
Синекдохой называется перенос значения с части на целое или с целого на часть: «Москва основана Юрием Долгоруким» – «в политике Москвы произошли изменения», «посадить вишню» – «съесть килограмм вишни», «лето было теплое» – «мальчику было семь лет» и т.д.
От многозначных слов следует отличать группы омонимов. Омонимами называются слова одинаково звучащие, но различные по значению. Если между различными значениями многозначного слова существует связь, то между значениями омонимов какая-либо смысловая связь отсутствует. В самом деле, что общего между значениями слова «лук» (оружие) и «лук» (растение), «ключ» (инструмент для открывания замка) и «ключ» (родник), лат. populus (народ) и populus (тополь), англ. club (клуб) и club (дубина, приклад)? Некоторые омонимы различаются между собой не только значениями, но и своим морфемным составом: нор-к-а (маленькая нора) и норк-а (зверёк).
Омонимы делятся на несколько разновидностей. Первая разновидность – полные или абсолютные омонимы: слова, звучание которых совпадает во всех их грамматических формах. Примерами абсолютных омонимов могут служить «горн» (кузнечный) и «горн» (духовой инструмент), «брак» (супружество) и «брак» (некачественная продукция). Абсолютными омонимами являются также все примеры, приведенные выше.
Следующая разновидность омонимов – омоформы. Омоформами называются омонимы, звучание которых совпадает не во всех, но только в некоторых грамматических формах. Примерами омоформ могут служить «лечу»(от лететь) и «лечу» (от лечить), «вожу» (от водить) и «вожу» (от возить), «три» (числительное) и «три» (императив от глагола «тереть»); англ.: saw (пила, распиливающий инструмент) и saw (прошедшее время от глагола to see – «видеть»); лат.: ave (повелительное наклонение от глагола avere – «радоваться»), ave (отложительный падеж от avis – «птица»), ave (звательный падеж от avus – «дед»). Омоформы называют также грамматическими омонимами.