20669-1 (696942), страница 2
Текст из файла (страница 2)
4. Как указывает Балли, существует параллелизм между фонологической системой и системой языка в целом. Корреляции фонем основаны на противопоставлении наличия некоторого фонического признака его отсутствию, или нулевому признаку . Так, t, s, p и проч. отличаются от соответствующих мягких согласных t', s', p' и проч. отсутствием твердости, и те же фонемы отличаются от d, z, b и проч. отсутствием звучности. Это отсутствие имеет тот же характер, что и прочие виды нулевого знака в области грамматики, рассмотренные выше, и объединяет их тот факт, что речь идет не просто о нуле, но о нуле, противопоставляемом в пределах фонологической системы определенным положительным явлениям. Еще Соссюр выявил роль контрадикторных оппозиций в фонологии, приводя в качестве примера противопоставление носовых и ртовых гласных, где "отсутствие носового резонанса столь же значимо для характеристики фонем, как и наличие его" [18].
Анализируя фонему s в русском языке в ее отношениях с другими фонемами, мы видим, что положительные признаки этой фонемы не входят ни в какую контрадикторную оппозицию, то есть что наличие этих признаков никогда не противопоставляется их отсутствию. Помимо этих признаков, фонема s обладает только нулевыми признаками. Напротив, фонема z' имеет ряд положительных фонологических признаков, поддающихся точному анализу, по противопоставлению с отсутствием тех же признаков в коррелирующих фонемах (к признакам фонемы s здесь добавляется звонкость и мягкость).
Таким образом, здесь мы имеем случай фонологического совмещения, соотиветствующий совмещению означаемых (cumul des signifies), как его трактует Балли. Принцип компенсации, установленный Брёндалем для морфологии и ограничивающий совмещение означаемых, также находит существенные аналогии в структуре фонологических систем.
Корреляция состоит из нескольких пар фонем, причем во всех этих парах содержится, с одной стороны, противопоставление наличия данного признака его отсутствию и, с другой стороны, общий субстрат (общая основа). Например, в русском пара z' - z содержит противопоставление мягкости и ее отсутствия и обший субстрат "звонкая щелевая свистящая". Однако этот общий субстрат может отсутствовать в одной из пар, и тогда одна из фонем, имеющая данный признак, противопоставляется просто отсутствию фонемы (или нулевой фонеме). Например, как справедливо утверждает Мартине, в соответствии с результатами структурного анализа в корреляцию придыхания, характерную для датского консонантизма, необходимо ввести оппозицию: наличие - отсутствие придыхания /h/ перед гласным в начале слова [19]. Так же и в русском языке корреляция мягкости противопоставляет фонему j нулю (отличие - отсутствие йотации перед гласным в начале слова). В словах русского языка перед гласным е может стоять только мягкая согласная фонема, но не соответствующая твердая; перед е может стоять j, но е не может начинать слово. (Этому правилу не подчиняются междометия, и в частности дейктическое междометие е в различных сочетаниях).
Таким образом, в позиции перед гласной фонемой е оппозиция мягких и твердых снимается; наличие оппозиции тем самым противопоставляется его отсутствию. Это отсутствие противопоставления (нулевая оппозиция) по сравнению с реализованной оппозицией выявляет сходство и различие двух членов нейтрализуемой оппозиции. Как отметил Дурново и как это доказали Н. Трубецкой и А. Мартине, фонологическая оппозиция, которая нейтрализуется в определенных позициях, представляет собой явление, существенно отличающееся от постоянных оппозиций [20]. Точно так же синкретизм морфологических форм в некоторых парадигмах или в некоторых грамматических категориях [21] или, наоборот, снятие противопоставления значений под воздействием определенного контекста - все это подчеркивает важность проблемы "нулевого противопоставления" для лингвистики и для общей семиотики - науки, которая призвана исследовать сложные и причудливые соотношения между двумя переплетающимися понятиями - знаком и нулем.
Список литературы
1. "Курс общей лингвистики", 1922, с. 124. [Русск. перевод см. в кн.: Ф. де Соссюр. Труды по языкознанию. Перев. с франц. яз. под ред. А.А. Холодовича. М., 1977, с. 119. Далее цитируется по этому изданию].
2. BSL, XXIII, 1922, p. 1.
3. Ch. Bally. Limguistique generale at linguistique francais. Paris, 1932. [Русск. перевод: Ш. Балли. Общая лингвистика и вопросы французского языка. Перев. с франц. Е.В. и Т.В. Вентцель. М., ИЛ, 1955, с. 177 и сл. Далее цитируется по русскому изданию].
4. Поскольку анализируемые явления должны рассматриваться в связи со всей системой какого-то одного языка, я пользуюсь в этой работе примерами из моего родного языка.
5. BSL, 23, p. 3; ср. R. Gauthiot. Note sur le degre zero. - In: Melanges linguistiques offerts a A. Meillet". Paris, p. 51 sqq.
6. "Новейшая русская поэзия". Прага, 1921, с. 67.
7. Zur Struktur des Russischen Verbums. - In: Charisteria G. Mathesio quinquagenario, 1932, p. 74 sqq.; Beitrag zur allgemeinen Kasuslehre. - In: Travaux du Cercle Linguistique de Prague, VI, p. 240 sqq.
8. Ср.: Я часто плыву и думаю.
9. "Slovo a slovesnost", 3, c. 256.
10. Ш. Балли, Цит. соч., с. 115.
11. Ш. Балли. Общая лингвистика и вопросы французского языка, с. 181.
12. "Derivation lexicale et derivation syntaxique". - BSL, p. 79 sqq. (Ср. также цит. выше мою работу в "Travaux...", VI, с. 252 и с. 274).
13. Ш. Балли. Общая лингвистика и вопросы французского языка, с. 184, и BSL, XXIII, 1922, p. 2.
14. BSL, XXIII, 1922, p. 4 sqq.
15. Ш. Балли. Цит. соч., с. 175 и сл.
16. S. Karcevski. Systeme du verbe russe. Prague, 1927, p. 133; R. Jakobson. Les enclitiques slaves. - In: "Atti del 3 Congresso Internazionale dei linguisti", 1935, p. 388 ff.
17. Ш. Балли. Цит. соч., с. 31 и сл., с. 181; "Travaux...", p. 314-321.
18. Ф. де Соссюр. Курс общей лингвистики, с. 79.
19. A. Martinet. La phonologie du mot en danois. Paris, 1937, p. 32.
20. "Travaux...", VI, p. 29 ff., pp. 46 ff.
21. Там же, с. 283 и сл.
22. Р. Якобсон. Нулевой знак.