43051 (687269), страница 2

Файл №687269 43051 (The place of “Macbeth” among Shakespeare’s tragedies) 2 страница43051 (687269) страница 22016-07-31СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 2)

But here upon this bank and shoal of time,

We’d jump the life to come, – But in these cases,

(I.VII. 1–7)

Макбет:

Добро б удар, и делу бы конец,

И с плеч домой! Минуты бы не медлил,

Когда бы вся трудность заключалась в том,

Чтоб скрыть следы и чтоб достичь удачи,

Я б здесь, на этой отмели времен,

Пожертвовал загробным воздаяньем.

Но нас возмездье ждет и на земле.

(I.VII. 496 p.)

Before passing to the analysis of this extract = passage want the reader’s to pay attention to the following; In the original, I mean in the stage direction. We have the word hatboys in Russian it is given as» Трубы», in Uzbek consecutively as «Бурғу». Server = chief waiter = кравчий товабоши; divers = various несколько слуг = таом кўтарган хизматкорлар.

The first sentences of the passage should be understood in this way; «If it were done»,» done quickly» – If it (the murder) were completely finished when we do it, then it would be a good thing if it were (we do) (it) «done quickly». In Uzbek the meaning these first lines are understood properly and has the following order:

Mакбет:

Бир зарб билан ҳаммасидан соқит бўлардим, бир дақиқа, бир лаҳза ҳам қараб турмасдим. Токи тахтга эришмоқнинг бсхтликлари фақат изни яширмоқдан иборат бўлса! Қулай фурсат қўлин чўзган худди шу дамда, у дунёнинг бор роҳатин қурбон қилардим. Асср қасос кутар бизни ер юзида ҳам: «If the assassination, his surcease success» if the actual murder could catch up = trammel up the consequences and could come to a final result with Duncan’s death if would be a good thing to do it quickly «that but this blow» – «If only this blow» «the be-all and the end all» – the existence and conclusion in itself, but leads to other things. «But here – even here, i.e. in this world only». «The bank and shoal of time, shoal – a narrow strip of land between water». The image is of life as a narrow bank thrusting acto the great seas of enternity. The word jump is, used as risk as «risk». The life to come – «the life in the next world after death», and what might happen there. «In these cases» – «in situation such as these».

Here we must state one more fact. In the original the text is given = supplied with nice commentaries. These help any translator (not only Russian translators), even Uzbek translators as the meaning of each word, phrase or clauses are explained so that the essence of the lines be more understandable. It is very nice as to understand Shakespeare after more than 400 years is really difficult. It is difficult not only for foreign readers but for the English as well. As the meaning of several lexical units, word combinations, expressions have gone various changes.

But even this is impossible and he knows it. He makes up his mind to go on, further with plans for the murder of Duncan. His wife, however, persuades him to go forward – Holinshed writes of heras(20) «burning in unquenchable desire to bear the name of queen» – and after some agreement between them, Macbeth kills his king while he is a guest in Macbeth’s castle: By his crime Macbeth has bought the kingship through evil, though many must doubt his honesty, no one is brave enough to defy him openly when he kills the grooms (and not only the groom we want to add) to make it seem that they are guilty. Even the lines which Macbeth speakes when he announces the murder ring false and hollow, and arouse the suspicious of Malkolm and Donalbain, who flee from Scotland. Macbeth is quick to notice this, and turns suspicion on to them.

Macbeth with eyes open to the hideousness of his offense, a brave, imaginative and morally sensitive man commits a stealthy murder for gain (прибыл).

His victim is his guest his benefactor, his kinsman and his king; and to shield himself from detection he incoutinently (21) sacrifices the lives and reputation of two innocent underlings. The retribution is as appaling as the crime – his soul’s slow death in seef – harrow, degradation, loneliness, and despair, then his bloody extermination.

Why should such a man do such evil? The play’s style and a few shreds to literary evidence suggest. 1605–06 as the period of composition; so it followed «Hamlet», «Othello» and possibly also «King Lear», those other tragedies in which destruction is wrought by naked evil, not mere domestic or political strife in «Macbeth» the evil works through the protagonist as well as upon him. The one with whom we identify is the one who possessed: this citadel crumbles from within. The supernatural soliciting of the Weird Sisters, the strenuous persuasions of the write, do not explain Macbeth’s guilt. They enhance its power over our imagination by revealing stages is its course and suggesting forces in perilous balance.

In Holinshed’s «Chronicle», from which Shakespeare drew his material, adding to the sins of the semi – legendary Macbeth these of Donwald, slayer of King Duff, the Weird sisters are «goddesses of destine» (derived from a heathen fatalism).

In the play they are Elizabethan witches, their prescriptive powers subtly curtailed; they predict, abet, and symbolize damnation but do not determine it. Any sense that Macbeth is a helpless victim, his crime predestined, his will bound, as canceled as the play proceeds.

Banquo:

Good sir, why do you start and seem to fear

Things that do sound so fair?

The prophecies, nevertheless, without explaining or excusing Macbeth's crimes, impress us as mitigation:

powerful and wily forces are speeding him on his course. The more earthly influence of his Lady’s persuasion impresses us in a similar way.

In a perverted way Lady Macbeth is doing what all loyal wives are expected to do, urging her husband on to what she deems his good: her as in the period of danger that follows, she at least is all for him. This is one of the marvels of the play, the manner in which this frightful collusion proceeds in an atmosphere of domestic virtue without the effect of irony. If the evil is great it is also limited, even in respected to the mallfactors.

After Lady Macbeth’s collapse, her initial ferocity is remembered as something false to her wise and kingly physician seems to us not misplaced.

Macbeth:

We hear our bloody cousins are bestowed

In England and in Ireland, not confessing

Their cruel parricide, filling their hearers

With strange invention: but of that tomorrow.

When there withal we shall have cause of state

Craving us jointly. Hie you to horse; adieu,

Till you return at night. Goes Fleans with you?

(III.I. 29–35 p)2.

Макбет:

Узунқулоқ ҳар хил гаплар эшитаяпмиз;

Қонсираган, кўрнамак, қўш фарзанднинг бири

Англияда яна бири Ирландияда

Гарданидан соқит қилиб падарқушликни,

Эс ғазабин ўзларидан чалғитмоқ бўлиб,

Ҳар хир туҳмат, чўпчак тўқиб тарқатармишлар

Чорасига бамаслаҳат ўйлаб, пишитиб,

Иш тутармиз. Оқ йўл берсин. Маҳтал қилманг. Хайир.

Базмда юз кўришгунча! Ҳа ўғлингиз Флинс сиз биланми? (С.А). (61–62 б).

Макбет:

Бизга етишди –

Қотил жиянлар ҳақида миўғмиш хабарлар.

Ирландия, Англия мулккида улар

Паноҳ топиб, рад этишар падарқушликни.

Турли-туман уйдирмаю ёлғонлар билан

Одамларни чалғитишар. Буни эртага

Ҳокимият ишларини кўрган кенгашда

Гаплашамиз яна. Майли, ҳозирча – хайр.

Биз кутамиз. Ҳа, Флиенс ҳамроҳингизми?

(Ж.К. 241 б).

«We hear» is given in Uzbek us «Узунқулоқ ҳар хил гаплар эшитаяпмиз» Two words turned in to a whole sentence. In English the Uzbek sentence can be understood as! They say all Kinds of sentences = talks»

«If we translate we hear» is «Бизнинг эшитишимизча». Turning two words into a whole sentence doesn’t mean here any violence of the origin, on the contrary the thought of the writer is caught truly and given nicely. In Russian Macbeth speaks thus:

Макбет:

Один из братьев – кравопийц, по слухам

В Ирландии, и, в Англии – другой.

Они отцеубийство отрицают.

И сеют басни для отвода глаз

Об этом мы на завтрашнем совете

Подумаем. Счастливо пути.

До скорого свиданья. Торопитесь.

Вы с Флинсом едете? (III.I. стр. 513)

The lines, cited above sound thus in Uzbek:

Sadulla Ahmad translated from Russian

(from Boris Pasternak) and, братья – кровапийцы are given as «қонсираган, кўрнамак»

Макбет:

Сен, азизам, юра бер шундоқ

Маъсум бўлиб, ҳеч нарсадан бехабар бўлиб,

Кейин нашъу намоларга тўларсан қандоқ. (Ж.К). (III.2–222 б).

Макбет:

Иш битгандан сўнг, билиб ўзинг, қойил қоласан.

(С.А.). (III. 70 б).

At the beginning Lady Macbeth teaches Macbeth what to do, how to behave and in this position vice versa, Macbeth is giving instructions to his wife how to behave, what to do. He should then feel safe from all his enemies, but fate quickly descends upon him in a most horrible form. At the Bonquet prepared as if to celebrate Macbeth’s feeling of final safety, Banquo’s ghost comes to haunt him.

(1. Вильям Шекспир. Танланган асарлар. Беш жилдлик. Тўртинчи жилд. Макбет. 157–296 бетлар. Тошкент. Ғофур Ғулом номидаги Адабиёт ва санъат нашриёти. 1985). This is a terrible punishment both for his crime and also for the evil pretence of expecting Banquo to be at the banquet. Lady Macbeth cannot see the ghost, but such is the sympathy between her and her husband, she knows or guesses all that has happened, and begins to make excuses for him. He cannot support her in own pretence, and when the ghost appears a second time Macbeth loses his nenu.

He now stands in great need of encouragement and goes to the promises concerning his fate, but the last apparition is none other than Banquo’s ghost, which brings Macbeth back to his latest crime. The prophetic promises turn out to be as evil as the murders; Macbeth is «possessed», and, knowing he is now too far gone in crime to turn back, he vows that in future he will think and act at the same time:

Macbeth:

From this moment

The very firstlings of my heart shall be

The firstlings of my hand. (IV.I. 146–8).

Макбет:

Мендан кўра сен эрчилроқ чиқдинг-ку, замон,

Бузибю Қўрқинч ниятимни. Ҳаракат энди.

Учқур қарор бтлан юрсин елкадош бўлиб,

Йўқса, қўлдан кетиб қолар. Бугундан бошлаб.

(Ж.К). (IV.I. 249 б).

Макбет:

Ғафлат босибди.

Вақт, сен қора ниятимнинг олдини олдинг

Лаънат! Минбад қароримни кечиктирмайман.

(С.А.). (IV.I. 99 б).

Макбет:

Да будут.

Созданья чувств, родясь созданьем рук.

After this, Macbeth’s touches of humanity become rarer/ The murder of Lady Macduff and her children is possibly even more horrible than his other crimes, because it seems carried out simply to accord with his vow, and without the least reason. He is driven into his castle of Dunsinane and eventually fights with the ferocity of a wounded animal. When he is told of his wife’s death his humanity momentarily returns. He thinks of the passage of life, so rapid and apparently so meaningless and is awoken to the immediate situation by the message that the wood of Birnam is in fact moving. The first evil promise of the witches has proved worthless; but he fights on, only to meet at last his enemy him, and the second of the witches promises is shown also to be worthless. To the end Macbeth fights bravely and this bravery is something outside the sense of safety which the witches promises had given him. But evil has killed hope in him, and he meets his death because he has put his trust in what was either evil or worthless Banquo’s warning had once shown him the danger, but he had been either unwilling or unable to respect it:

The instruments of darkness, …

Win us with honest trifles, to betray’s

In deepest consequence. (I.III. 124–6).

Банко (секин Макбетга)

Жуда кўп вақт, бошга кулфат тушгиси келса,

Жаҳаннамнинг тили билан башорат қилиб,

Осонгина ишончингни қозонадию,

Имонингни қўлдан олиб, чалиб кетади.

(С.А.) (I.III. 19 бет).

Банко (в сторону, Макбету)

Но духи лжи, готовя нашу гибель,

Сперва подобьем правды манят нас,

Чтоб уничтожить тяжестью последствий.

(I.III. стр. 489).

Duncan is, with Banquo, in stringing contrast to Macbeth. As king of Scotland, Duncan is taken to be an old man, and appears in the play to be honourable, trusting and humble in carrying out the duties of his position. We see him first when his country is hard-pressed by invaders from Norway and rebels aty home. In this struggle Macbeth distinguishes himself as a great fighter and Duncan hears good reports of him with great pleasure. But what the king says of the rebel. Thane of Cowdor shows his own particular difficulty: he is too trusting, too ready to accept what seems to be true:

There’s no art

To find the mind’s construction in the face:

He was a gentleman on whom I built

An absolute trust. (I, IV. 4–14) 27 p

Характеристики

Тип файла
Документ
Размер
285,37 Kb
Тип материала
Учебное заведение
Неизвестно

Список файлов курсовой работы

Свежие статьи
Популярно сейчас
Зачем заказывать выполнение своего задания, если оно уже было выполнено много много раз? Его можно просто купить или даже скачать бесплатно на СтудИзбе. Найдите нужный учебный материал у нас!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6989
Авторов
на СтудИзбе
262
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее
{user_main_secret_data}