42318 (687084), страница 2
Текст из файла (страница 2)
Не скоро Варяги могли овладеть всею обширною страною от Больтийского моря до Ростова, где обитал народ Меря; не скоро могли в ней утвердиться так, чтобы обложить всех жителей данью; не вдруг могли Чудь и Славяне соединиться для изгнания завоевателей, и всего труднее вообразить, чтобы они, освободив себя от рабства, немедленно захотели снова отдаться во власть чужеземцев – но Летописец объявляет, что Варяги пришли от Бальтийского моря в 859 году, и что в 862 Варяг Рюрик и братья его уже княжили в России полунощной!
Видна и характерная для Карамзина конструкция (присоединительная): «[главная часть], союз (придаточная часть), и союз (придаточная часть)». Союзы могли быть любые (включая союзные слова), следовательно, тип придаточной части тоже.
У многих народов Славянских были заповедные рощи, где никогда стук секиры не раздавался, и где самые злейшие враги не дерзали вступить в бой между собою.
Славяне думали, что оно ужасает людей грозными приведениями или страшилами, и что гнев его могут укротить волхвы или кудесники, хотя ненавистные народу, но уважаемые за их мнимую науку.
Монархи народов образованных желают иметь столицу среди Государства, во-первых, для того, чтоб лучше надзирать над общим его правлением, а во-вторых, и для своей безопасности: Олег всего более думая о завоеваниях, хотел жить на границе, чтобы тем скорее нападать на чуждые земли, мыслил ужасать соседов, а не бояться их.
Россияне, приведенные в ужас и беспорядок так называемым огнем Греческим, которым Феофан зажег многие суда их, и который показался им небесною молниею в руках озлобленного врага, удалились к берегам Малой Азии.
Самыми частотными среди них являются сложноподчиненные предложения с изъяснительной придаточной частью.
Конечно же, в «Истории Государства Российского» встречается подчинение всех видов, иногда даже там, где его в современном русском вообще нет. Это мое замечание касается только злополучных конструкций с изъяснительной частью. Сейчас (на рубеже 20-21 веков) главная часть называется вводным словом, а «придаточная» часть не содержит союза что.
Но вероятно, что Славяне, угнетенные ими, отчасти действительно возвратились из Мизии в своим северным единоземцам, вероятно и то, что Волохи, потомки древних Гетов и Римских всельников Траянова времени в Дакии, уступив сию землю Готфам, Гуннам и другим народам, искали убежища в горах и, видя наконец слабость Аваров, овладели Трансильваниею и частию Венгрии, где Славяне долженствовали им покориться.
Может быть, что Кий и братья его никогда в самом деле не существовали, и что вымысел народный обратил названия мест, неизвестно от чего произошедшие, в названия людей.
Невероятно, чтобы Козары, бравшие дань с Киева, добровольно уступили его Варягам, хотя Летописец молчит о воинских делах Аскольда и Дира в странах Днепровских… [дальше писать не имеет смысла]
Следует заметить, такая закономерность возникает при определенных условиях: когда вводное слово начинает предложение (условие расположения) и если оно выражает большую или меньшую степень вероятности (семантический фактор).
Как известно, Карамзин отсеивал устаревающие союзы. Почти полностью сохранились лишь сочинительные: и, а, но, или, очень редко в их значении употреблялся ибо. Из подчинительных остались только что, чтобы, как, ибо, когда, если, хотя, где, нежели, ежели (очень редко), сравнительный союз подобно, союзные слова кой и который. Союзы дабы и доколе чрезвычайно редки в первом томе. Появились и вошли в активный обиход составные союзы: потому что, для того чтобы и т.д.
До дней моих дожили не все отобранные Карамзиным союзы. Устарели ибо, нежели, ежели, подобно, кой. Они заменились другими, например вместо нежели мы сейчас говорим чем.
Итак, все по порядку.
-
Употребление сочинительных союзов почти соответствует современному. Единственный союз – но – употребляется в устаревших своих значениях союзов: противительного а и соединительного и – и в современном разделительном.
Греческие летописи не упоминают ни об одном главном или общем Полководце Славян: они мели Вождей только частных; сражались не стеною, не рядами сомкнутыми, но толпами рассеянными и всегда пешие, следуя не общему велению, не единой мысли начальника, а внушению своей особенной, личной смелости и мужества, не зная благоразумной осторожности, которая предвидит опасность и дережет людей, но бросаясь прямо в середину врагов.
Имя сие исчезло в древней России, но сделалось общим именем Ляхов, основателей Государства Польского.
Но крайней мере, завоеватели не удовольствовались мечами, но обложили Славян иною данию и брали, как говорит Летописец, по белке с дома…
Эти его значения преобладали над современным разделительным (часто, но не всегда вместо но употреблялся однако).
Встречаются конструкции, где он избыточен:
Тогда – заметим сие первое хронологическое показание в Несторе – какие-то смелые и храбрые завоеватели, именуемые в наших летописях Варягами, пришли из-за Бальтийского моря и наложили дань на Чудь, Славян Ильменских, Кривичей, Мерю, и хотя были чрез два года изгнаны ими, но Славяне, утомленные внутренними раздорами, в 862 снова призвали к себе трех братьев Варяжских, от племени Русского, которые сделались первыми Властителями в нашем древнем отечестве, и по которым оно стало именоваться Русью.
-
В основном, подчинительные союзы подверглись отсеиванию или видоизмению. Ибо – союз причины и следствия – встречается в нескольких ипостасях.
Мы все граждане, в Европе и в Индии, в Мексике и в Абиссинии, личность каждого тесно связана с отечеством: любим его, ибо любим себя.
Восточные Готфы должны были покориться, а Западные искали убежища во Фракии, где Римляне, к несчастию своему, дозволили им поселиться, ибо Готфы, соединясь с другими мужественными Германцами, скоро овладели большею частию Империи.
Ольга сидела в своем тереме и смотрела, как Древляне гордились и величались, не предвидя своей гибели, ибо Ольгины люди бросили их вместе с ладиею в яму.
Пример номер один, здесь союз тождественен современному потому что, во втором предложении он употребляется в соединительном значении (= и), а в третьем – равен поэтому.
-
Союзное слово кой (архаичное) было актуальным во времена Карамзина, поэтому широко используется им.
Счастливы древние: они не ведали сего мелочного труда, в коем теряется половина времени, скучает ум, вянет воображение: тягостная жертва, приносимая достоверности, однако ж необходимая!
Благодаря всех, и живых, и мертвых, коих ум, знания, таланты, искусство, служили мне руководством, поручаю себя снисходительности добрых сограждан.
Наравне с кой использует Карамзин и который. Эти два союзных слова мирно жили по соседству еще долгое время, где-нибудь до середины 19 века.
Однако ж Славяне, в самом безрассудном суеверии, имели еще понятие и Боге единственном и вышнем, Коего, но их мнению, горние небеса, украшенные светилами лучезарными, служат достойным храмом, и Который печется только о небесном, избрав других, нижних богов, чад Своих, управлять землею.
Союзы ибо и кой самые частотные из всех устаревших. Вызвано это тем, что в «Истории…» много подчинительных конструкций с определительными придаточными и придаточными причины и следствия.
-
Сравнительный союз (слово) подобно встречается обычно в сравнительных оборотах (как бы отвлечение от темы), которые в современном русском строятся по средствам союза как.
Сии три народа, подобно Древлянам, обитали в глубине лесов, которые были их защитою от неприятелей и представляли им удобность для звериной ловли.
Кроме идолов Немецкие Славяне, подобно Дунайским, обожали еще реки, озера, источники, леса и приносили жертвы невидимым их Гениям, которые, по мнению суеверных, иногда говорили и в важных случаях являлись людям.
Эти сравнительные обороты соответствуют современным как, который в этом значении не употребляется.
-
Сравнительный союз нежели, можно сказать, монополист:
Пусть Греки, Римляне пленяют воображение: они принадлежат к семейству рода человеческого и нам не чужие по своим добродетелям и слабостям, славе и бедствиям, но имя Русское имеет для нас особенную прелесть: сердце мое еще сильнее бьется за Пожарского, нежели за Фемистокла или Спициона.
Сия мысль кажется мне более остроумною, нежели основательною.
Современного союза чем в первом томе нет вообще. Видимо, не родился еще.
В некоторых предложениях трудно восстановить значение союза:
Скажем смело, что она была в мире злодейством прежде, нежели обратилась в добродетель, которая утверждает благоденствие Государств: хищность родила ее, корыстолюбие питало. Или предложение не поддается перестройке с помощью союза чем. Но можно смело заявить, что нежели сравнительный.
-
Ежели. Не самый частотный союз, аналогичен современному если, который, безусловно, встречается намного чаще.
Русские язычники, как пишет Адам Бременский, ездили в Курляндию и в Самогитию для поклонения кумирам – следственно, имели одних богов с Латышами, ежели не все, то хотя некоторые Славянские племена в России – вероятно, Кривичи, ибо название их свидетельствует, кажется, что они признавали Латышского Первосвященника Криве Главою Веры своей.
Следственно, ежели Славяне и Венеды составляли один народ, то предки наши известны и Грекам, и Римлянам, обитая на ЮГ от моря Бальтийского.
Этот условный союз уже выходил из употребления в высших слоях общества (если там когда-либо был). Сейчас носит «одежду просторечного оттенка».
-
Целевой союз дабы (= чтобы) тоже не был в почете у Карамзина. Скорее всего, так как приведенное предложение из Предисловия к «Истории…» (в котором Карамзин обращается к читателю, объясняя причины, побудившие его написать сей научный труд), он стилистически и содержательно оправдан: приличия и правила этикета могли требовать применения именно такого варианта высказывания.
Надлежало или не сказать ничего, или сказать все о каком-то Князе, дабы ин жил в нашей памяти не одним сухим именем, не с некоторою нравственною физиогномиею.
-
Союз доколе (в значении пока) встречается у Карамзина только однажды в переводе из летописи. Можно заключить, что это в некотором смысле желание сохранить «аромат древности».
Так будет и впредь, доколе есть война и мечи на свете.
-
Поскольку Карамзин проводил опыты на союзами, расширял их значения, сферу употребления, встречаются у него и неудачные экземпляры. Не сразу понимается, что автор имеет в виду.
Но [+ так] как сии условия требуют блюстителей и власти наказывать преступника, то и самые дикие народы избирают посредников между людьми и законами.
Воеводами назывались прежде одни воинские начальники, но как [+ только] они и в мирное время умели присвоить себе господство над согражданами, то сие имя знаменовало уже вообще повелителя и властелина у Богемских и Саксонских Венедов, в Крайне Государя, в Польше не только воинского предводителя, но и судью.
Получается, что союзу как «некогда сравнивать понятия», у него и так много «дел» (значений), поэтому в сравнительном значении (характерным для него сейчас) используется подобно (прямо-таки разделение труда). Здесь как скомбинирован с частицей то и «означает» условие.
Или еще один опытный экземпляр:
Англичане же причислены им к Варягам для того, что [= потому что] они вместе с Норманами составляли Варяжскую дружину в Константинополе.
Составной союз для того, что (со значением причины) сохранился, присоединив частицу бы и сменив ориентацию: был причинный, стал целевой.
Эти два союза оказались не жизнеспособными в данных своих значениях: как то распался, а для того, что подвергся семантическим изменениям.
Архаичными являются сейчас союзы (встречающиеся в «Истории…») и уже устаревшие в конце 18 века (доколе, дабы, ибо=и), и еще широко употребительные тогда (нежели, кой), и союзы-неологизмы.
-
Простое предложение. Подлежащее и сказуемое.
У Карамзина встречается только несколько архаичных особенностей в сфере главных членов предложения, но самых, что ни на есть, частотных (попадаются, как говорится, на каждом шагу).
Во-первых, во времена Николая Михайловича между подлежащим и сказуемым, выраженными существительными в форме именительного падежа, всегда употреблялся глагол-связка, например, есть.
Одно государствование Иоанна III есть редкое богатство для Истории: по крайней мере, не знаю Монарха достойнейшего жить и сиять в ее святилище.
Впрочем, Гельмольдово предание, утверждаемое и Саксоном Грамматиком, не есть ли одна догадка, основанная на сходстве имен?
Скорее всего, устаревшая на сей день конструкция, была еще актуальной во время жизни Карамзина, так как современный вариант «подлежащее – сказуемое» (имеется в виду тире) у него категорически не встречается.
Помимо этого глагола использует Карамзин и другой. Это быть:
Сие известие для нас любопытно и важно, ибо Венеды, по сказанию Иорнанда, были единоплеменники Славян, предков народа Российского.
Они были мужи знающие и разумные, ловили зверей в тогдашних густых лесах днепровских, построили город и назвали оный именем старшего брата, то есть Киевым.















