41834 (686943), страница 2
Текст из файла (страница 2)
45/165/65. Есть все: красота, фигура, ум, жилье и т. п. Ищу достойного! Мы выбираем, нас выбирают... Как хочется, чтобы все-таки совпало.9
Глава 2. Русские и немецкие объявления о знакомстве: фреймовая модель
2.1 Фреймовая модель объявлений о знакомствах
Фреймовая модель ОЗ, включает три фрейма:
САМОПРЕЗЕНТАЦИЯ (С),
ПОРТРЕТИРОВАНИЕ (П),
ЖЕЛАЕМЫЕ ОТНОШЕНИЯ (О).
Фреймы САМОПРЕЗЕНТАЦИЯ и ПОРТРЕТИРОВАНИЕ иерархически подчинены фрейму ЖЕЛАЕМЫЕ ОТНОШЕНИЯ. Об этом свидетельствует специфика реализации данных фреймов на внешнем (речевом) уровне ОЗ: ОЗ не допускает отсутствие фрейма ЖЕЛАЕМЫЕ ОТНОШЕНИЯ, тогда как отсутствие фреймов САМОПРЕЗЕНТАЦИЯ и ПОРТРЕТИРОВАНИЕ возможно. В зависимости от целеустановки ОЗ в самопрезентациях и в портретах желаемого партнера могут актуализироваться различные признаки: цель «брак», «создание семьи» → муж/жена, спутник/спутница жизни, хорошая хозяйка (хозяйственная), среди характеристик «внутреннего» человека преобладают нравственно-этические качества; цель «интимные отношения» → любовник/любовница, сексуальный/сексуальная и прочие особенности соответствующего эротического поведения, а также явное преобладание внешних характеристик: 100% leidenschaftlicher schl. Tiger m. sehr gepfl. Löwenmähne su. Tigerin z. gegenseitigen Schnurren und verlieben. Wo bist Du, die es schafft mein u. ich Dein Herz zu erobern? (10.08.02).
Особенности реализации фреймовой структуры ОЗ свидетельствуют о большой степени жесткости его жанровой структуры. Для ОЗ характерна линейная развертываемость фреймов; при этом возможны разные модели ОЗ – С-П-О; С-О-П; П-С-О; П-О-С; С-О; П-О; О-П; О-С; О-С-П; О-П-С, например:
С-П-О: Женщина 45 лет надеется на встречу с мужчиной до 55 лет, без вредных привычек для приятных встреч;
С-О-П: ER, 51/175, NR, sucht das Glück u. möchte es mit Dir teilen. Wo bist du, 45-52 J., ca. 170 cm? Wo ist die Frau, die mein Herz wieder höher schlagen lässt u. die Einsamkeit vertreibt? Bitte melde dich!;
О-С: Если ты можешь осенью подарить весну и сделать меня счастливой, то все твои затраты окупятся с лихвой. Наташа, 37/175/68; Gebunden, aber doch einsam. Er, 60/180, sportlich, sucht Sie für Kultur, Wandern, Gespräche, mit eventuellen Spätfolgen и др.
Наиболее разработанным является фрейм САМОПРЕЗЕНТАЦИЯ. Это не случайно, для достижения коммуникативной цели (побуждения к знакомству) адресант ОЗ должен подать себя с наиболее выгодной стороны, ведь для того, чтобы привлечь потенциальных партнеров, необходимо привлекательное предложение. Ключевыми в составе данного фрейма являются слоты «внешний» и «внутренний» человек. Слот имущественное положение, актуальный для русских женских и мужских самопрезентаций, является факультативным для немецких ЖОЗ и МОЗ, что, вероятно, обусловлено более благоприятными социально-экономическими условиями в немецком обществе. Важной для немецких адресантов представляется характеристика по признаку увлечения. Ниже представлен состав фрейма САМОПРЕЗЕНТАЦИЯ:
Таблица 1.
Состав фрейма САМОПРЕЗЕНТАЦИЯ
| Русские ЖОЗ | Русские МОЗ | Немецкие ЖОЗ | Немецкие МОЗ |
| 1. «внешний» человек | 1. «внутренний» человек | 1. «внешний» человек | 1. «внутренний» человек |
| 2. «внутренний» человек | 2. имущественное положение | 2. «внутренний» человек | 2. «внешний» человек |
| 3. возраст | 3. возраст | 3. возраст | 3. возраст |
| 4. имущественное положение | 4. «внешний» человек | 4. увлечения | 4. увлечения |
| 5. женщина по отношению к мужчине | 5. мужчина по отношению к женщине | 5. женщина по отношению к мужчине | 5. социальная и профессиональная принадлежность |
| 6. социальная и профессиональная принадлежность | 6. социальная и профессиональная принадлежность | 6. социальная и профессиональная принадлежность | 6. мужчина по отношению к женщине |
| 7. увлечения | 7. национальность | 7. национальность | 7. имущественное положение |
| 8. национальность | 8. увлечения | 8. имущественное положение | 8. национальность |
Фрейм ПОРТРЕТИРОВАНИЕ представлен следующими слотами:
Таблица 2.
Состав фрейма ПОРТРЕТИРОВАНИЕ
| Русские ЖОЗ | Русские МОЗ | Немецкие ЖОЗ | Немецкие МОЗ |
| 1. «внутренний» человек | 1. возраст | 1. «внутренний» человек | 1. «внешний» человек |
| 2. возраст | 2. «внешний» человек | 2. «внешний» человек | 2. «внутренний» человек |
| 3. имущественное положение | 3. «внутренний» человек | 3. возраст | 3. возраст |
| 4. мужчина по отношению к женщине | 4. женщина по отношению к мужчине | 4. мужчина по отношению к женщине | 4. женщина по отношению к мужчине |
| 5. «внешний» человек | 5. имущественное положение | 5. имущественное положение | 5. национальность |
| 6. социальная и профессиональная принадлежность | 6. социальная и профессиональная принадлежность | 6. социальная и профессиональная принадлежность | 6. имущественное положение |
| 7. национальность | 7. национальность | 7. национальность | 7. социальная и профессиональная принадлежность |
Сопоставляя организацию фреймов САМОПРЕЗЕНТАЦИЯ и ПОРТРЕТИРОВАНИЕ, можно отметить ряд сходств: одинаковый состав фреймов; обязательную реализацию в составе ОЗ (отсутствие наблюдается крайне редко - 4% ОЗ). Различие данных фреймов заключается в разной актуальности слотов. Можно наблюдать «зеркальное сходство»: обязательные слоты в составе фрейма ПОРТРЕТИРОВАНИЕ в ЖОЗ имеют такую же актуальность, как и одноименные слоты в составе фрейма САМОПРЕЗЕНТАЦИЯ в МОЗ и наоборот. Актуальность слотов отмечена гендерной и этнокультурной спецификой: в ЖОЗ на первом месте расположен слот «внутренний» человек, в МОЗ – «внешний» человек; в русских ЖОЗ обязательным является слот имущественное положение, не актуальный в немецких ОЗ (см. Таб. 1 и Таб. 2).
Фрейм ЖЕЛАЕМЫЕ ОТНОШЕНИЯ структурирован не так четко (см. Таб. 3):
Таблица 3
Состав фрейма ЖЕЛАЕМЫЕ ОТНОШЕНИЯ
| Русские ЖОЗ | Русские МОЗ | Немецкие ЖОЗ | Немецкие МОЗ | |
| 1. | семья | гедонистические отношения | Partnerschaft | Partnerschaft |
| 2. | любовь | семья | Spaß-Beziehung | Spaß-Beziehung |
| 3. | гедонистические отношения | любовь 7 | Liebe | Liebe |
| 4. | дружба | дружба | Familie | Familie |
| 5. | счастье | счастье | Harmonie | Harmonie |
| 6. | Freundschaft | Freundschaft | ||
| 7. | Glück | Romantik | ||
| 8. | Romantik | Glück |
Гендерные и этнокультурные различия проявляются в вариативности организации фрейма ЖЕЛАЕМЫЕ ОТНОШЕНИЯ, в количестве заполненных и пустых слотов, в степени их наполняемости и их актуальности в составе фреймов. У русских женщин наибольшая актуальность у слота семья, у мужчин – у слота гедонистические отношения. У немцев ключевым является слот Partnerschaft. В русских ОЗ более сложную структуру, чем в немецких ОЗ, имеет слот семья, представленный терминалами союз мужчины и женщины, роль в жизни человека, дом (только в ЖОЗ), уют (ЖОЗ), дружба (МОЗ); в немецких – слот Spaß-Beziehung, представленный терминалами: интимные отношения; удовольствие; смех; нежность, ласка; средство от стресса, повседневных забот. И в русских, и в немецких ОЗ слоты, конституирующие фрейм ЖЕЛАЕМЫЕ ОТНОШЕНИЯ, реализуются в тесной связи друг с другом, создавая подобие «сети», более плотной в немецких ОЗ.10
2.2 Речевые средства выражения фреймовых составляющих: гендерные различия
Анализ речевого воплощения фреймов позволяет говорить о том, что ОЗ – гендерно маркированный жанр. Определенная гендерная специфика выявлена на различных уровнях.
Лексико-семантический уровень ЖОЗ и МОЗ характеризуется наличием ряда специфических характеристик (используемых в качестве типично женских/мужских характеристик, например, в ЖОЗ – очаровательная, эффектная, яркая, süß, bildhübsch, anlehnungsbedürftig; в МОЗ – подтянут, здоровый, рослый, gut gebaut, gesund, entschieden и др.) наряду с доминирующими универсальными (используемыми для представителей обоих полов, например, симпатичная/-ый, добрая/-ый; nett, treu и др.). И женщины, и мужчины, как правило, ориентируются на тиражируемые в русском и немецком социуме представления о мужественности и женственности. Реже (в основном в самопрезентациях) встречается ситуация, когда при описании своего характера, темперамента женщины и мужчины используют характеристики, традиционно приписываемые представителям противоположного пола.
Акцентуализация биологического пола представляется одинаково важной для женщин и для мужчин, несмотря на то, что собственно базовых гендерных номинаций мало (женщина, девушка, мужчина, молодой человек – в русских ОЗ; Sie, Frau, Er, Mann – в немецких ОЗ), они высокочастотны, группы номинации лиц с указанием их пола самые многочисленные из всех выделяемых тематических групп. Для женщин чаще используются лексемы, указывающие на семейную роль, на семейное положение и на особенности внешности (напр., вдова; жена; блондинка; Witwe; Mutter; Blondine и др.); для обозначения мужчин более актуальны обозначения по социальной и профессиональной принадлежности, по партнерским качествам, частотна группа ‘характеристики человека’ (муж; любовник; спутник жизни; бизнесмен; Partner; Lebenspartner; Schmusekater; Unternehmer и др.).
Имеющиеся различия на уровне речевого воплощения ЖОЗ и МОЗ указывают на существующие различия на когнитивном уровне. Представления мужчин об идеальной женщине и об идеальном мужчине отличны от женских представлений:
















