41829 (686941)
Текст из файла
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ
Учреждение образования
МИНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ
Факультет английского языка
Кафедра методики преподавания иностранных языков
Курсовая работа
ОБУЧЕНИЕ УЧАЩИХСЯ СРЕДНЕЙ ШКОЛЫ ИНОЯЗЫЧНОЙ ЛЕКСИКЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ КОМПЬЮТЕРНЫХ ТЕХНОЛОГИЙ
Исполнитель:
студентка
группы
Научный руководитель:
кандидат пед. наук,
доцент кафедры методики
преподавания иностранных языков
2009
СОДЕРЖАНИЕ
Введение
Глава 1. Теоретические основы обучения учащихся средней школы иноязычной лексике
1.1 Цели и задачи обучения учащихся иноязычной лексике
1.2 Характеристика лексического навыка как объекта изучения
1.3 Дидактические возможности использования компьютерных технологий в обучении учащихся иноязычной лексике
Глава 2. Методические основы обучения учащихся средней школы иноязычной лексике с использованием компьютерных технологий
2.1 Методические принципы обучения иноязычной лексике
2.2 Методический анализ компьютерных программ, предполагающих обучение лексике английского языка
2.3 Комплекс заданий и упражнений для обучения учащихся 7 класса иноязычной лексике с использованием компьютерных программ (на материале темы-проблемы It makes many kinds to make the world (behavior and manners, personality, likes and dislikes, beliefs and opinions))
Заключение
Библиография
Введение
Создание искусственной иноязычной среды в процессе обучения иностранным языкам – один из важных проблемных вопросов современной методики. С ним в первую очередь связана реализация массового обучения двум из четырех основных видов речевой деятельности: аудированию и говорению (условно- коммуникативному или коммуникативному). Для достижения этой цели используются технические средства обучения. Современный этап развития техники характеризуется переходом к созданию многофункциональных учебных комплексов и автоматизированных обучающих систем на базе компьютера.
Применение информационно-коммуникационных технологий позволяют значительно повысить эффективность процесса обучения иностранному языку. Использование мультимедийных программ при обучении лексике особенно актуально. Мультимедиа позволяет одновременно проводить операции с неподвижными изображениями, динамическими изображениями (видеофильмами, анимированными графическими образами), текстом и звуковым сопровождением. Синхронное воздействие на слух и зрение человека повышает объем, и степень усвоения передаваемой в единицу времени информации.
Объект исследования- процесс обучения иноязычной лексике учащихся средней школы при помощи компьютерных технологий.
Предмет исследования – обучение иноязычной лексике учащихся средней школы при помощи компьютерных технологий.
Целью исследования является теоретическое обоснование методики применения компьютерных технологий в процессе обучения иностранным языкам и разработка практических упражнений для обучения лексике при помощи компьютерной программы.
Для достижения данной цели автором были поставлены следующие задачи:
- анализ научной литературы по методике обучения иностранным языкам,
-изучить особенности формирования лексического навыка;
- определить роль и место компьютерных программ в процессе формирования лексических навыков у школьников;
- проанализировать разработанные компьютерные программы для обучения лексике и определить требования, предъявляемые к ним;
- разработать систему лексических компьютерных упражнений;
Указанные задачи обуславливают структуру курсовой работы. Работа состоит из двух глав. В первой главе рассматриваются теоретические предпосылки формирования лексических навыков у школьников на основе литературных источников по методике: анализируются проблемы формирования лексических навыков; раскрывается структура и характеристика лексического навыка, обосновывается и описывается система лексических упражнений. Вторая глава посвящена вопросам использования компьютерных программ при обучении лексике. В ней определяются методические принципы обучения иноязычной лексике; анализируются существующие компьютерные программы для обучения лексике и определяются требования, предъявляемые к ним.
Говоря об историографии, следует упомянуть, что в работе использовались материалы научных конференций, учебной программы по иностранным языкам, статьи педагогов из журнала «Иностранные языки в школе» и авторефераты диссертаций. Особой ценностью являются работы Цветковой Л.А., так как этот автор имеет много работ посвященных исследованию этой проблемы. В последнем параграфе работы была использована программа Microsoft Power Point для создания комплекса упражнений.
Глава 1. Теоретические основы обучения учащихся средней школы иноязычной лексике
1.1 Цели и задачи обучения учащихся иноязычной лексике
В настоящее время современное общество сталкивается с проблемами, взаимовлияния различных культур и сохранения культурного многообразия планеты. Все больше осознается необходимость развития диалога культур, в связи с этим обучение иностранному языку должно стать подготовкой к межкультурной коммуникации, так как в процессе изучения языка обучающемуся предстоит проникнуть в иную систему ценностей и жизненных ориентиров и интегрировать ее в собственную картину мира.
Основным средством реализации поставленной цели является обучение лексике, так как именно в ней отражены ценностные ориентиры и факты культуры. Однако в настоящее время обучающиеся недостаточно подготовлены к использованию иностранного языка в межкультурной коммуникации, что обусловливает актуальность проблемы.
Целью обучения лексической стороне устной речи является овладение строительным материалом для осуществления устно-речевого общения, т. е. прямыми средствами передачи понятий, мысли в целом [4].
Современная лингвистика рассматривает язык как иерархическую структуру, состоящую из ряда уровней, каждый из которых характеризуется собственным набором языковых знаков. На интересующем нас лексическом уровне функционируют такие единицы, как слова, фразеологические и другие устойчивые сочетания, клише, этикетные и речевые формулы.
Изменения в области ориентации от изучения языка как формальной системы, абстрагированной от условий его использования, к рассмотрению языка как средства общения и коммуникативного воздействия оказались весьма плодотворными и перспективными для обучения иностранному языку вообще и лексике в частности.
Поскольку целью обучения является развитие устных и письменных форм общения, то владение лексикой иностранного языка в плане семантической точности, синонимического богатства, адекватности и уместности ее использования является неотъемлемой предпосылкой реализации этой цели.
Формирование лексических умений и навыков предполагает не только учет сведений формально-структурного характера, но и знание ситуативных, социальных и контекстуальных правил, которых придерживаются носители языка.
Из этого следует, что формальная и функциональная стороны являются разными аспектами одного и того же явления. В процессе коммуникации не может быть формы без функции и, наоборот, каждая функция имеет свое языковое выражение. При этом необходимо учитывать тот факт, что между функцией и формой нет однозначного соответствия, общие для многих языков коммуникативные категории (например, просьба, приказ и др.) в разных языках имеют свою специфику выражения.
Следовательно, проблема соотношения формального и функционального аспектов на лексическом уровне требует обращения, как к функциональным особенностям лексических единиц, так и к языковой системе, ибо овладение языком как средством общения немыслимо без системных знаний.
За курс обучения в средней школе учащиеся должны усвоить значение и формы лексических единиц и уметь их использовать в различных ситуациях устного и письменного общения, т.е. овладеть навыками лексического оформления порождаемого текста при говорении и письме и научиться понимать лексические единицы на слух и при чтении.
При осуществлении говорения и письма необходимы следующие навыки, умения и знания:
а) продуктивные навыки:
-
правильно выбирать слова/словосочетания в соответствии с коммуникативным намерением;
-
правильно сочетать слова в синтагмах и предложениях:
-
владеть лексико-смысловыми и лексико-тематическими ассоциациями;
-
сочетать новые слова с ранее усвоенными;
-
. выбирать строевые слова и сочетать их со знаменательными;
-
выбирать нужное слово из синонимических и антонимических оппозиций;
-
выполнять эквивалентные замены;
-
владеть механизмом распространения и сокращения предложений;
-
приспосабливаться к индивидуальным особенностям говорящего, обладать быстрой реакцией и др.;
б) рецептивные навыки (слушание, чтение):
-
соотносить звуковой/зрительный образ слова с семантикой;
-
узнавать и понимать изученные слова/словосочетания в речевом потоке/графическом тексте;
-
раскрывать значение слов с помощью контекста;
-
понимать значение слов с опорой на звуковые/графические признаки (аффиксацию, конвертированные лексические единицы, заимствованные слова и т.д.);
-
дифференцировать сходные по звучанию и написанию слова;
-
владеть механизмом рецептивного комбинирования;
-
широко пользоваться прогнозированием и ориентирами восприятия для создания установки на выполнение определенной деятельности с новым (или ранее усвоенным) лексическим материалом и др.;
в) социокультурные знания и умения в области лексики:
-
знание безэквивалентной лексики и умение понимать ее в текстах (в том числе с использованием справочников);
-
знание лексики, обозначающей предметы и объекты повседневного быта стран изучаемого языка (денежные единицы, меры веса, длины, обозначения времени, дорожные знаки и др.);
-
знание речевых и этикетных формул (особенностей обращения взрослых к детям, школьников к учителям, партнеров по общению разных возрастных и социальных групп) и умение строить речевое поведение в соответствии с нормами общения, принятыми в стране изучаемого языка;
г) лингвистические знания в области лексики:
-
знание правил словообразования лексических единиц и их сочетаемости;
-
знание строевых и служебных слов как средств связи в предложениях и текстах;
-
знание этимологии отдельных слов;
-
знание понятий, значение которых выражается по-разному в различных языках. [8]
Согласно учебной программе для общеобразовательных учреждений с белорусским и русским языками обучения по иностранным языкам по окончании изучения иностранного языка в IX и XI классах школ данного типа учащиеся должны
- знать:
-
особенности произношения и ритмико-мелодической организации иноязычной речи;
-
значения изученных лексических единиц, включая оценочную лексику, устойчивые словосочетания, основные способы словообразования (словосложение, аффиксация, конверсия);
-
значения реалий, фразеологических сочетаний и идиом, характерных для культуры стран изучаемого языка в рамках предметно-тематического содержания программы;
-
способы передачи значений безэквивалентной лексики на изучаемом языке;
-
значения изученных грамматических явлений продуктивного и рецептивного минимумов и их место в системе изучаемого иностранного языка;
- владеть навыками:
-
произношения и ритмико-интонационного оформления различных коммуникативных типов предложений; выражения различных речевых намерений и эмоций;
-
выбора и комбинирования лексических единиц с учетом ситуаций общения в соответствии с коммуникативными намерениями говорящего и пишущего;
-
распознавания значений многозначных и сложных слов, синонимов, антонимов в рамках предметно-тематического содержания программы;
-
грамматически правильного оформления иноязычной речи в различных ситуациях общения в соответствии с коммуникативными намерениями говорящего и пишущего;
-
понимания грамматических явлений изучаемого языка в процессе чтения и восприятия речи на слух;
-
распознавания и самокоррекции лексических/грамматических ошибок в процессе устной и письменной речи.
Учащиеся должны владеть социокультурными знаниями и умениями:
-
иметь представление об основных проблемах экологии и защиты окружающей среды в Республике Беларусь и странах изучаемого языка;
-
уметь обсуждать с зарубежным сверстником проблемы выбора профессии;
-
Суметь запросить и получить необходимую информацию во время пребывания в стране изучаемого языка;
-
уметь рассказать зарубежному сверстнику о культурных связях Республики Беларусь со странами изучаемого языка;
-
уметь передавать средствами иностранного языка реалии своей культуры.
Учащиеся должны владеть компенсаторными умениями о всех видах речевой деятельности:
- восприятие и понимание речи на слух:
-
использовать языковую и контекстуальную догадку;
-
опираться на фоновые знания;
-
игнорировать незнакомые слова, не влияющие на понимание основного содержания;
-
уточнять детали с помощью мимики, жестов, вопросов, переспроса;
- чтение:
-
прогнозировать содержание целого текста и его отдельных смысловых частей на основе фоновых знаний, знаний реалий, географических названий, имен собственных и др.;
-
использовать зрительные и вербальные опоры (сноски, комментарии к тексту, схемы, таблицы, графики и др.);
-
использовать языковую и контекстуальную догадку;
-
игнорировать незнакомые слова, не влияющие на понимание основного содержания;
-
использовать двуязычные и одноязычные словари и другую справочную литературу;
- говорение:
-
обращаться за помощью к собеседнику, используя переспрос и уточнение;
-
варьировать способы выражения мысли для лучшего понимания ее собеседником;
- письменная речь:
-
использовать перифраз;
-
использовать текст в качестве опоры;
-
использовать синонимичные средства выражения мысли.
Учащиеся должны владеть учебно-познавательными умениями:
-
находить необходимую информацию в различных иноязычных источниках и обобщать ее;
-
использовать реферативные и справочные материалы;
-
составлять план, формулировать тезисы высказывания;
-
структурировать и систематизировать информацию в соответствии с решаемой коммуникативной или учебной задачей;
-
сопоставлять языковые явления в родном и иностранном языках;
-
анализировать и корректировать письменные работы;
-
осуществлять рефлексию, самоанализ и самооценку своей учебно-познавательной деятельности.
Учащиеся должны использовать приобретенный языковой, речевой и социокультурный опыт в практической деятельности и повседневной жизни для:
-
общения с представителями других стран, ориентации в современном поликультурном мире;
-
успешного взаимодействия в различных ситуациях общения;
-
получения сведений из иноязычных источников информации (в том числе через Интернет), необходимых для дальнейшего самообразования в разных областных знаниях;
-
изучения ценностей мировой культуры, культурного наследия и достижений других стран;
-
ознакомления представителей зарубежных стран с культурой и достижениями Республики Беларусь;
-
оказания помощи зарубежным гостям в ситуациях повседневного общения. [17]
1.2 Характеристика лексического навыка как объекта изучения
Характеристики
Тип файла документ
Документы такого типа открываются такими программами, как Microsoft Office Word на компьютерах Windows, Apple Pages на компьютерах Mac, Open Office - бесплатная альтернатива на различных платформах, в том числе Linux. Наиболее простым и современным решением будут Google документы, так как открываются онлайн без скачивания прямо в браузере на любой платформе. Существуют российские качественные аналоги, например от Яндекса.
Будьте внимательны на мобильных устройствах, так как там используются упрощённый функционал даже в официальном приложении от Microsoft, поэтому для просмотра скачивайте PDF-версию. А если нужно редактировать файл, то используйте оригинальный файл.
Файлы такого типа обычно разбиты на страницы, а текст может быть форматированным (жирный, курсив, выбор шрифта, таблицы и т.п.), а также в него можно добавлять изображения. Формат идеально подходит для рефератов, докладов и РПЗ курсовых проектов, которые необходимо распечатать. Кстати перед печатью также сохраняйте файл в PDF, так как принтер может начудить со шрифтами.
















