43137 (662440), страница 2
Текст из файла (страница 2)
Рассчитаем процент ошибки нашего опроса, то есть определим, можно ли рассматривать полученные данные более глобально, на уровне всей страны. Для этого воспользуемся следующей формулой:
2Ф*(X* N/(P*Q))=1-X,
где 2Ф - табличное значение, оно равно 0.3843, x- ошибка нашего опроса, N- количество опрошенных, p- вероятность того, что из 30 слов все 30 были узнаны, q- вероятность, противоположная вероятности p, то есть вероятность не узнавания не одного из предложенных слов, ее можно рассчитать, как 1-p. Анализируя данные таблицы, получаем, что p=0.63, тогда q=0.37. подставив данные значения в формулу, получаем, что x=0.03. Таким образом, ошибка нашего опроса составляет 3%, иначе говоря, полученные нами данные можно считать общим показателем по стране (по городу) с достоверностью 97%.
Теперь попытаемся определить взаимосвязь между возрастом и знанием англицизмов, для этого воспользуемся данными таблицы 2.
Таблица 2 Взаимосвязь между возрастом и знанием англицизмом
| Возрастная группа | d1 | Кол-во человек, знающие 25 и более слов | d2 | ׀∆d׀ | (∆d)² |
| 9-14 | 4 | 16 | 4 | 0 | 0 |
| 15-17 | 3 | 23 | 2 | 1 | 1 |
| 18-23 | 2 | 22 | 3 | 1 | 1 |
| 24 и старше | 1 | 27 | 1 | 0 | 0 |
Для этого воспользуемся формулой для расчета коэффициента ранговой корреляции Спирминта:
Ps=1- (6*∑((∆d)²)/(N³-N),
где (∆d)²-квадрат разности рангов, N- количество опрошенных. В нашем случае получаем, что Ps=0.8, что меньше табличного значения. Таким образом, выдвинутая нами гипотеза неверна: связь между возрастом и знанием значений англицизмов не установлена, а если она и есть, то довольно незначительная. Но наши группы отличались не только по возрасту, но и по уровню образования, то есть, скорее всего, на знание или не знание значений заимствованных слов влияет прежде всего от образования.
Заключение
Анализируя данные анкетирования, можно говорить о том, что стопроцентного понимания слов, заимствованных из английского языка нет. Однако употребление их, особенно в прессе, резко возрастает, причем это явление широко распространено не только в мегаполисах нашей страны, но и в таких маленьких провинциальных городках, как Троицк.
Конечно, внедрение заимствований неизбежно, но хотелось бы, чтобы учитывалось то, что огромное количество употребляемых в средствах массовой информации слов не понятно многим людям, даже с высшим образованием. При этом не нужно забывать и о родном русском языке, доступном и понятном каждому жителю нашей страны, не зря К.Г. Паустовский писал: "Для всего, что существует в природе в русском языке есть великое множество хороших слов и названий. С русским языком можно творить чудеса. Нет ничего такого в жизни и в нашем сознании, что нельзя было бы передать русским словом".
В результате проделанной нами работы, мы доказали, что употребление англицизмов в прессе во многих случаях недопустимо, так как затрудняет восприятие текста, мешает пониманию его сути.
Литература
-
Газеты "Троицкая ярмарка", "Вперед", "Междуречье", "Неделя".
-
В.В.Бурцева, Н.М.Семенова "Словарь иностранных слов",-Москва, издательство "Русский язык медиа", 2004,-820 с..
-
Г.С.Субботин "Энциклопедия русского языка",-Москва, издательство "АСТ", 2004, - 809 с..
-
Д.С.Махов "Заимствования в русском языке",-Москва, издательство "Просвещение", 2003,-246 с..
-
Ю.Б.Мельникова "Статистическая обработка результатов исследований",-Челябинск, издательство "Абитуриент", 2005,-94 с..















