ANTONY (638890), страница 4
Текст из файла (страница 4)
В данной таблице показаны профили ударности отдельных монологов. Каждый из них снабжен комментариями, характеризующими душевное состояние Антония в данный момент речи. Взяв за основу данную таблицу, мы мы можем вычислить средний показатель профиля ударности иктов на протяжение всей пьесы и определить ритмику речи Антония. Результаты данного исследования отмечены в следующей таблице:
| I икт | II икт | III икт | IV икт | V икт |
| 71, 93 | 83, 5 | 81, 7 | 81, 1 | 65, 3 |
Из этой таблицы видно, что признание профиля пятистопного ямба в данном случае являются комбинацией канонизированного и деканонизированного стиха: I и IV икты – низкая средняя ударность; сглаживание оппозиции между сильными и слабыми иктами; возрастание количества ослаблений за счет "женских" окончаний (безударные слоги или односложные слова).
Однако, разбирая последовательность монологов, мы видим, разница между канонизированным и деканонизированным стихом становится более очевидной. Как уже отмечалось выше, все зависит от ситуации, в которой находится Антоний. Поскольку драма "Антоний и Клеопатра" относится к более позднему периоду творчества Шекспира, и в большей степени является образцом деканонизированного стиха, метрическая правильность речи Антония, ее изменение и приближение к классическому профилю, являются, в данном случае достаточно относительными.
Мы не можем говорить о резкой смене профилей ударности, а всего лишь об отдельных отклонениях от нормы. Но следует отметить, что в данной пьесе присутствуют и случаи практически классического канонизированного стиха. Например в I акте, сцене 1 Антоний пытается доказать Клеопатре и всем присутствующим, что не боится Цезаря и ему не важно, что происходит в Риме. Он стремится завоевать внимание Клеопатры. Его речь целенаправленна, немного пафосна – это речь оратора. Четкость мысли здесь определяет четкость речи:
| I икт | II икт | III икт | IV икт | V икт |
| | in Ti- | ber melt, | and the | wide arch |
| Of the ran- | ged emp- | ire fall! | Here is | my space. |
| | are clay: | our dun- | gy earth, | I alike |
| Feeds beast | as man: | the no- | bleness | of life, |
| Is to | do thus; | when such | a mu- | fual pair |
| And such | a twain | can do't, | in which | I bind, |
| On pain | of pu- | nishment, | the world | to weet |
| 43,1% | 100% | 85,7% | 71,4% | 100% |
Как видно из таблицы, между иктами существует довольно резкая оппозиция (от 100% до 43, 1%). Кроме того, отличается высокая средняя ударность иктов (за исключением I), а так же рассматривая оппозицию II икт – III икт мы можем отметить особую силу II икта (разница с III – около 15%).
В данном монологе отсутствуют "женские" окончания; и за счет этого проявляется особая сила последнего, IV икта. Все эти признаки согласно классификации М.Г. Тарлинской, показатели канонизированного пятистопного ямба. Однако же здесь метрическую правильность и ритмическую форму стиѕа нарушают два переноса (enjambement). Это говорит скорее о желании Антония сделать свою речь эмоциональнее, увлечь слушателя. Похожий случай мы встречаем, когда Антоний, упоенный предстоящей битвой, произносит свой монолог:
Акт IV, сцена 4
| I икт | II икт | III икт | IV икт | V икт |
| He that | unbuck- | les this, | till we | do please |
| To daff't | for our | repose, | shall hear | a storm. |
| Thou fumb- | lest, E- | ros, and | my queen's | a squire |
| More tight | at this | than thou. | Dispatch. | O love, |
| | couldst see | my wars | to-day, | and knew'st |
| The ro- | yal oc- | cupa | tion! Thou | shouldst see |
| A work- | man in't. | |||
| 100% | 80% | 90% | 70% | 70% |
В данном случае лишь падает сила последнего икта за счет наличия двух "женских" окончаний, одного случая элизии и одного переноса.
Уверенность в успехе, жажда победы также придают мыслям (а затем и речи) Антония четкость и ясность. Это показано на примере следующего монолога:
Акт III сцена 13
| I икт | II икт | III икт | IV икт | V икт |
| I will | be tre- | ble-sin- | ew'd, heart- | ed, breathed, |
| | mali- | ciously. | For when | mine hours |
| | and lu- | cky, men | did ran- | som lives |
| Of me | for jests; | but now | I'll set | my teeth, |
| And send | to dark- | ness all | that stop | me. Come, |
| Let's have | one o- | ther gau- | dy night. | Call to me |
| All my | sad cap- | tains; fill | our bowls | once more; |
| 100% | 100% | 85,7% | 85,7% | 71,4% |
Незначительное ослабление средней ударности V икта происходит за счет безударных односложных слов и безударных слогов, а так же двух случаев enjambement.
Мы можем сделать вывод, что события, вызывающие у Антония приятные, положительные эмоции, так же положительно влияют и на его речь, делая ее метрически более правильной. Немаловажную роль в данном случае играет окружение, на которое Антоний стремится произвести впечатление, которое он пытается увлечь своей речью. Данный фактор заставляет Антония задуматься над тем, что и как он говорит, тем самым приближая его к ораторским канонам в речи.
Когда же душевный покой и гармония сменяются хаосом и гневом, меняется и ритмика стиха Антония, он становится более деканонизированным. Один из наиболее ярких примеров – спор Антония с Цезарем в Риме (в доме Липида), и выяснение причин возникших разногласий. Вначале Цезарь обвиняет Антония и тот оправдывается и защищается, пытаясь найти аргументы в свою пользу:
Акт II сцена 2
| I икт | II икт | III икт | IV икт | V икт |
| | mistake | you business; | my bro- | ther never |
| Did urge | me in | his act. | I did | inquire it, |
| | my lear- | ning from | some true | reports |
| That drew | their swords | with you. | Did he | not rather |
| Discre- | dit my | autho- | rity | with yours, |
| And make | the wars | alike | against | my stomach, |
| Having | alike | your cause? | Of this | my letters |
| Before | did sa- | tisfy you. If | you'll patch | a quarrel, |
| As ma- | tter whole | you have not | to make | it with, |
| 89% | 89% | 56% | 89% | 44% |
Let Rome
That thou
And fight
You do
And have












