74006 (634272), страница 2
Текст из файла (страница 2)
Вот оно, мое веселье пляшет,
И звенит, звенит, в кустах пропав.
И вдали, вдали призывно машет
Твой узорный, твой цветной рукав.
(А. Блок)
Следует отметить, что в поэтических произведениях используются разные виды лексического повтора. Основные из них — анафора и эпифора. Приведем несколько примеров лексической анафоры, то есть повторения слов или группы слов в начале смежных строк поэтического текста:
Жди меня, и я вернусь.
Только очень жди,
Жди, когда наводят грусть.
Желтые дожди,
Жди, когда снега метут,
Жди, когда жара,
Жди, когда других не ждут,
Позабыв вчера.
(К. Симонов)
Лениво дышит полдень мглистый,
Лениво катится река.
И в тверди пламенной и чистой
Лениво тают облака.
(Ф. Тютчев)
Я — страница твоему перу.
Все приму.
Я - белая страница.
Я — хранитель твоему добру:
Возвращу и возвращу сторицей.
Я — деревня, черная земля
Ты мне — луч и дождевая влага.
Ты — Господь и Господин
А я — Чернозем и белая бумага! (М. Цветаева)
В стихотворении Цветаевой противопоставляются я и ты. Я (многократный повтор «я») - это песчинка, в море подобных, созданных Господом и ведомых им. Я - лишь исполнитель воли Всевышнего, есть ощущение предопределенности событий, жизни. Я – tabula rasa (лат.) Руссо. Я – белая страница. Ты – ваятель. И если я принимаю добро, то возвращаю его сторицей т.е. вдвойне. Но если я не исполню твои заповеди, то конечно жизнь может преподнести неприятности, стать сложной. Здесь много сравнений. Автор сравнивает себя с черной землей, черноземом или как писатель с чистым листом – белой страницей. Господь – это луч, хранитель добра, дождевая влага. Как он распорядится, от этого зависит жизнь, пребывание на земле.
Эпифора (греч. ept «после» + рhoros «несущий») — повторение слов или словосочетаний в конце строк. Этот стилистический приём часто используется в поэтической речи.
Милый друг, и в этом тихом доме
Лихорадка бьет меня.
Не найти мне места в тихом доме
Возле мирного огня! (А. Блок)
Своеобразным видом лексического повтора является повтор-подхват, повтор-стык, когда второе полустишие каждой нечетной строки повторяется как первое полустишие последующей четной.
Я мечтою ловил уходящие тени,
Уходящие тени угасавшего дня.
Я на башню всходил, и дрожали ступени,
И дрожали ступени под ногой у меня.
И чем выше я шел, тем ясней рисовались,
Тем ясней рисовались очертанья вдали,
И какие-то звуки вокруг раздавались,
Вокруг меня раздавались от Небес и Земли.
Чем я выше всходил, тем светлее сверкали,
Тем светлее сверкали выси дремлющих гор,
И сияньем прощальным как будто ласкали,
Словно нежно ласкали отуманенный взор.
И внизу подо мною уже ночь наступила,
Уже ночь наступила для уснувшей Земли,
Для меня же блистало дневное светило,
Огневое светило догорало вдали.
Я узнал, как ловить уходящие тени,
Уходящие тени потускневшего дня,
И все выше я шел, и дрожали ступени,
И дрожали ступени под ногой у меня.
(К. Бальмонт)
Повторы в этом стихотворении отчасти несут иллюстративную функцию: создается впечатление тяжелого переступания со ступеньки на ступеньку башенной лестницы. Но главное в том, что эти повторы выделяют и укрепляют в сознании читателя главную тему — движение-преодоление. Нередко используются повторы целых предложений или больших обособленных групп, например,
Спит не спит, лежит Никита,
Слышен скрип и хруст травы.
Глухо тукают копыта
Возле самой головы...
Спит не спит, лежит Никита,
Дрема поверху идет.
Голос ровный, домовитый
Сказку бережно ведет...
Спит не спит Никита, дремлет
С картузом под головой.
Теплым телом греет землю
Под примятою травой. (А. Твардовский)
Художественная трансформация слова в поэтическом тексте
Говоря о лексических средствах выразительности поэтической речи, следует упомянуть употребление синонимов, антонимов, омонимов, слов в переносном значении и других лексических категорий, которые являются основой создания художественного образа. Эти языковые средства рассматриваются как база, фундамент построения разнообразных поэтических акцентов речи. В поэтическом тексте часто преобладают слова в своем прямом значении, стилистически не окрашенные. И вместе с тем мы чувствуем, что эти обычные слова выступают в художественном тексте как эстетические единицы.
Брожу ли я вдоль улиц шумных,
Вхожу ль во многолюдный храм,
Сижу ль меж юношей безумных,
Я предаюсь моим мечтам.
(А. Пушкин)
Лексико-грамматический анализ глагола бродить помогает выявить лексическое значение этого слова (ходить без цели, блуждать), его звуковой состав, грамматические признаки, стилистическую окрашенность. Но лингвопоэтический анализ заставляет нас искать в этом слове, являющемся элементом художественного текста, эстетическую ценность, а для этого придется выйти за рамки грамматического анализа. «Брожу, вхожу и сижу» – это не просто однородные члены, но и значимые соположения. Налицо внутренняя рифма и звуковая организация всего четверостишия, организованного его первым словом. Под пером поэта слова преображаются, получают дополнительные характеристики, обнаруживают расширение связей и взаимодействий, выступая в поэтическом тексте как качественно новые единицы, реализуя свою эстетическую выразительность. Речь идет о художественной трансформации слова в поэтическом тексте. Этот языковой приём наблюдается в современной лингвистике, которая пытается понять основные способы преобразования разных типов слов, языковых моделей в художественном тексте.
Нарушение смысловой сочетаемости слов
В любом предложении слова связаны не только грамматически, но и по смыслу. В поэтике нарушение лексической сочетаемости используется как стилистический приём для создания эффекта. Примером могут служить афоризмы: Трудно прощать чужие недостатки, но еще труднее прощать чужие достоинства. Прием несочетаемости делает яркими и броскими заголовки статей, фильмов, книг: «Воспоминание о будущем», «Жанр, обреченный на успех», «Наедине со всеми. Нарушение привычных связей между словами придает им в поэтическом тексте новые и неожиданные оттенки значений, образность, экспрессивность: «Порой влюбляется он страстно в свою нарядную печаль» (М. Лермонтов). «Колокольчик звонко плачет и хохочет, и визжит» (П. Вяземский). «Уже утомившийся день склонился в багряные воды» (В. Жуковский).
Следует обратить внимание на часто встречающееся лексическое средство выразительности антономасию. Антономасия (греч. antonomasia – «переименование») – вид метонимии, троп, состоящий в употреблении собственного имени в значении нарицательного. В жизни мы сталкиваемся с этим, когда, например, называют сильного мужчину Геркулесом, хвастуна и лгуна – Хлестаковым, злую, сварливую женщину – мегерой. Образное значение обычно придается именам литературных героев (Скалозуб, Молчалин, Обломов, Коробочка). Неиссякаемым источником антономасии является античная мифология и литература. Особенно широко использовались античные образы в русской поэзии периода классицизма и первой половины XIX в.
Дианы грудь, ланиты Флоры
Прелестны, милые друзья!
Однако ножка Терпсихоры
Прелестней чем-то для меня. (А. Пушкин)
Слова-символы в поэтическом тексте
Для понимания природы языкового эстетического эффекта, механизмов художественного преобразования слова в тексте важно обратиться к поэтической символике. Наиболее отчетливо осознаются поэтические ассоциации при анализе слов, которые в поэтическом тексте выполняют особую функцию. Их переносное значение не совсем обычно: за словом скрыт определенный поэтический символ. Это так называемая поэтическая лексика, включающая устойчивые традиционно-поэтические метафоры, слова-символы, поэтизмы. Каждый язык содержит определенное количество таких слов и словосочетаний с традиционно символическим содержанием. Из поколения в поколение они передавались в песнях, былинах, а позднее стали появляться в произведениях индивидуального литературного творчества. Так дождь в народных произведениях – символ печали, слез.
Не осенний частый дождичек
Брызжет, брызжет сквозь туман:
То слезы горькие льет молодец
На свой бархатный кафтан. (А.Дельвиг)
Кукушка – славянский символ одинокой тоскующей женщины. Позднее перешедший в произведения поэтов и писателей, где это слово получило еще одно значение – одиночество, тоска.
То не кукушка в роще темной
Кукует рано на заре -
В Путивле плачет Ярославна,
Одна на городской стене
(И. Козлов)
Важная роль в русской поэзии принадлежит образам деревьев, что связано с природой России. Почти за каждым названием деревьев, распространенных на Руси, закрепился особый символ. Особое пристрастие русская поэзия имеет к березе. В памяти русского народа закрепилась своеобразная поэтическая ассоциация, связанная с существительным береза. Это не только определенная порода лиственных деревьев, но и поэтический символ России, образ Родины. Береза – символ родины на чужбине, согревающий душу своим теплом и светом:
Из нас кто мог бы хладнокровно
Завидеть русское клеймо?
Нам здесь и ты, береза, словно
От милой матери письмо
(П. Вяземский)
Береза становится «героиней» многих поэтических произведений С. Есенина.
Злой октябрь осыпает перстни
С коричневых рук берез
За прощальной стою обедней
Кадящих листвой берез
Взбрезжи, полночь. Луны кувшин
Зачерпнуть молока берез!
Улыбнулись сонные березки
(С. Есенин)
Нам кажется, что есенинская береза похожа на деревце русских народных обрядов, она словно живая, ветки заплетены в косы, ствол обряжен в холщовый сарафан или в белую юбку. Но это не ритуальное, а метафорическое перевоплощение. Благодаря Есенину образ женственной березки вновь обрел распространение в сознании народа после того, как соответствующий обряд почти вышел из употребления.
Полисемия (многозначность)
В словарном составе русского языка имеются слова с одним лексическим значением. Они называются однозначными или моносемантическими (греч. monos 'один', semantikos 'означающий'). Так, с одним значением выступают слова грамматика, алгебра, кавычки, геометрия. Чаще всего моносемантическими являются слова-термины разных наук. Подавляющее количество слов имеет не одно, а два и более значений. Такие слова называются многозначными или полисемантическими (греч. ро1у 'много'). Способность слова употребляться с несколькими значениями называется многозначностью или полисемией.
Многозначность слова - необходимость малыми средствами языка обозначить множество явлений окружающей нас действительности, результат действия закона экономии речевых средств.
Существительное хлеб имеет 6 значений: 1. Пищевой продукт, выпекаемый из муки (ржаной, пшеничный хлеб). 2. Пищевой продукт из муки в виде изделия какой-нибудь формы (круглый хлеб, ставить хлебы в печь). 3. Зерно, из которого делают муку (заготовка хлеба). 4. Злак (уборка хлебов). 5. Пропитание (зарабатывать на хлеб). 6, Средства к существованию, заработок (добывать хлеб).
Поэты находят в многозначности источник яркой эмоциональности, живости речи:
Поэт издалека заводит речь,
поэта далеко заводит речь. (М. Цветаева)
У Цветаевой глагол-повтор «заводит» несет в себе разную смысловую нагрузку: если в первом случае это означает начало речи-разговора, то при повторе мы наблюдаем как процесс, так и результат сказанного/написанного.
Сколько надо отваги, чтоб играть на века,
Как играют овраги, как играет река,
Как играют алмазы, как играет вино,