20353-1 (630576), страница 2
Текст из файла (страница 2)
An trede kentel
ТРЕТИЙ УРОК
Goulennoù ha respontoù
1. Pelec’h emañ an tog? – Emañ war an daol. (War an daol emañ) [4] (Где шляпа? – Шляпа на столе)
2. Lakait ar skeudenn war ar bank. (Положите картинку на скамейку)
3. Skrivit war ar gartenn. (Пишите на открытке)
4. Petra a rit? (Что вы делаете?)
5. Skrivañ a ran. (Я пишу)
6. Kompren a rit? (Вы понимаете?)
7. Ya / Nann. (Да – Нет) [5]
8. Ha c’hwi? (А вы?)
9. Me ivez. (Я тоже)
Lenadenn
Diskouezit din al lamp. Emañ al lamp war an daol. Emañ ar gartenn hag ar skeudenn ouzh ar voger. Pelec’h emañ al levr brezhoneg? Emañ war an daol. Emañ ar c’haier war an daol ivez. Lakait an doug-pluenn war ar c’haier. Kompren a rit? Lenn a ran al lenadenn. Skrivañ a ran war ar c’haier. Emañ ar vaneg war ar bank. Ar vantell ivez. Lakait ar vantell war ar gador, an tog war ar vantell hag ar vaneg war an tog. Lenn ha skrivañ a ran. Kemerit an alc’houez ha digorit an armel. Butuniñ a rit? Ya. Kemerit ar sigaretenn.
Troit e brezhoneg
1. Что вы делаете? – Я читаю бретонскую книгу.
2. Положите шляпу на шкаф и закройте шкаф. Вы понимаете? – Да я понимаю. Я закрываю шкаф.
3. Пишите в тетради: “На стене висит картина”.
4. Вы курите? – Да, я курю. – А Вы? – Я тоже. – Возьмите сигарету и курите.
5. Я беру ключ и открываю дверь.
6. Где пальто? – Оно на скамейке. – А где перчатка? Покажите мне перчатку. – Перчатка на французской книге.
7. Я показываю чернильницу: она на столе. Карандаш, ручка и пенал тоже на столе.
8. Я беру гвоздь и прикладываю (lakaat) гвоздь к стене.
Словарь
amañ (-mañ) | здесь (близко) |
aze (-se) | здесь (не очень близко) |
ahont (-hont) [6] | там (далеко) |
Aotroù | господин |
Itron (Intron) | госпожа |
Dimezell | барышня |
brav | красивый, красивая |
bremañ | сейчас |
demat (deiz mat, devezh mat) | здравствуй (те) |
den, an den | человек |
evit | для |
gant | с |
heol | солнце |
kelenner, ar c’helenner | учитель |
kelennerez, ar gelennerez | учительница |
mestr-skol, ar mestr-skol | учитель младших классов |
mestrez-skol, ar vestrez-skol | учительница младших классов |
mor | море |
oabl | небо |
paotr | мальчик, мужчина |
pe | какой, который (вопросит. местоимение) |
piv | кто |
skol | школа |
setu | вот |
eta, ‘ta | так, итак |
ti, an ti | дом |
tomm | теплый, теплая |
Примечание. Прилагательные в бретонском языке не имеют форм рода и числа.
Названия цветов
du | черный |
glas | синий, голубой, зеленый (для растительной зелени) |
gwenn | белый |
gwer | зеленый (для искусственных материалов) |
louet | серый |
melen | желтый |
ruz | красный |
Какого цвета...? – Голубого, красного, желтого...
Pe liv eo...? – Glas eo, ruz eo, melen eo...
Ar pevare kentel
ЧЕТВЕРТЫЙ УРОК
Diviz
Диалог
Lan Setu un den ha setu un ti. Piv eo an den?
Anna An Aotrou Kere eo an den. An den-se a zo mestr-skol.
Lan Ha petra eo an ti?
Anna Ur skol eo an ti.
Lan Setu ‘ta ur mestr-skol hag ur skol.
Anna Ha bremaс, setu ur paotr. Piv eo ar paotr?
Lan Yannig eo.
Yannig Demat, aotrou!
An Ao. Kere Demat, Yannig!
Yannig Brav eo an amzer, aotrou.
An Ao. Kere Ya, Yannig, brav eo. Tomm eo an heol ha glas eo ar mor.
Yannig An oabl ivez a zo glas... Ya, brav eo an amzer
Lan Ul levr a zo gant Yannig.
An Ao. Kere Petra eo al levr-se, Yannig?
Yannig Ul levr brezhoneg eo.
An Ao. Kere N’eo ket ul levr gallek?
Yannig Nann, n’eo ket. Ul levr brezhoneg eo. Hag evit piv eo?
An Ao. Kere Evit Mona eo.
Некоторые бретонские имена:
Yann, Yannig Иоанн
Alan, Lan, Alanig Алан
Mona Мона
Katell, Katellig Катерина
Anna, Annaig, Nana Анна
Mari Мария
Per, Perig Петр
Paol, Paolig Павел
Грамматика
Глагол bezañ 'быть'
Пока мы знакомы только с 3 лицом единственного числа этого глагола. Однако мы уже знаем, что в зависимости от смысловых тонкостей в третьем лице единственного числа мы можем употреблять формы eo и emañ. Мы помним также, что emañ употребляется тогда, когда нам надо сказать о местонахождении, а не о сути предмета, не о каком-то его качестве. По значению оно практически совпадает с английским оборотом there is / there are.
В остальных случаях употребляется уже знакомая нам форма ео и форма a zo (‘zo). Смысловой разницы между ними нет. Выбор той или иной формы зависит только от порядка слов. Сравните фразы:
Ar mor a zo glas Море (есть) синее
Glas eo ar mor Синее (есть) море
An amzer a zo brav Погода (есть) хорошая
Brav eo an amzer Хорошая (есть) погода
Видно, что существительное с артиклем стоит всегда перед a zo или после ео. Схематически это можно представить так:
Подлежащее + a zo + второстепенный член предложения.
Второстепенный член предложения + ео + подлежащее.
То же относится к вопросительным предложениям:
Petra a zo amañ? Кто (есть) здесь?
Piv a zo mestr-skol? Кто (есть) учитель?
В данном случае вопрос ставится к подлежащему и употребляется a zo.
В предложениях: Petra eo al levr-mañ? 'Что это за книга?', Piv eo Yannig? 'Кто такой Янник?' вопрос ставится не к подлежащему, а к второстепенному члену предложения. Например: Кто такой Янник? Янник (есть) мальчик. – Ur paotr eo Yannig.
Конечно, не бретонцу трудно понять, какая разница между предложениями: An aotrou Kere a zo mestr-skol и Mestr-skol eo an aotrou Kere.
Оба они переводятся как 'Господин Кере – учитель'. Однако в русском языке, в отличие от французского и английского, тоже свободный порядок слов, и мы тоже можем сказать 'Он учитель' и 'Учитель он (а не водитель, не дворник, не продавец)'. По-русски, правда, вторая фраза будет, возможно, звучать более эмоционально (слово 'учитель подчеркивается), но по-бретонски оба предложения звучат нейтрально.
Упражнения
1. Поставьте вместо точек нужную форму глагола bezañ (eo, a zo, emañ):
Mona ...brav Brav ... Mona
Glas ... ar mor At mor ... glas
Melen ... an heol An heol ... melen
Piv ... Yanig? Ur paotr ... Yannik
Petra ... se? Al levr ... se.
Pe liv ... an daol? Du ... an daol. An daol ... du.
Petra ... an ti-mañ? Ur skol ... an ti-mañ.
Pelec’h ... ar skeudenn? Ouzh ar voger ... ar skeudenn.
Piv ... aze? An Aotrou Kere ... aze.
2. Составьте вопросы с помощью таблицы и ответьте на них:
Petra Piv | a zo eo | amañ an den-mañ war an daol mestr-skol ruz ouzh ar voger ar paotr an ti-se |
3. Составьте фразы с помощью таблицы, употребив правильную форму глагола.
ruz ar mor an amzer ar paotr ar skol melen an daol | a zo eo | glas brav melen al levr tomm an ti-mañ aze |
Отрицательная форма
Отрицательная форма глагола образуется при помощи двойного отрицания ne (n’)… ket: ne + глагол + ket. Например:
N’eo ket tomm an amzer.
N’eo ket du ar vantell.
N’emañ ket ae skedenn ouzh ar voger.
N’emañ ket ar vantell war an daol.
Чаще всего глагол в отрицательной форме стоит в начале предложения.
Упражнения
1. Поставьте в отрицательную форму и переведите:
Tomm eo ar mor. Louet eo an armel. Emañ ar vaneg war an armel. Kelenner eo Alan. Brav eo ar paotr-se. Gwenn eo ar folenn. Emañ an tog war an daol.
2. Переведите:
Тетрадь не белая. Сигарета не на столе. Этот человек не учитель. Этот мальчик не Янник. Это не французская книга. Ручка не на пенале. Школа не красивая.
Оборот A zo gant
Оборот а zo gant (буквально 'есть со мной') соответствует русскому 'у меня есть'. Он обозначает не длительное обладание (например, домом, фермой, машиной, капиталом и т.д.), а наличие какого-либо предмета у человека в данный момент. Таким образом Ul levr a zo gant Yannnig означает, что книга у мальчика с собой (в руках, в сумке и т.п.).
Упражнение
Переведите:
1. У мальчика пальто, перчатки и шляпа.
2. У учителя книга и тетрадь.
3. У этого человека сигареты.
4. У Моны ручка и бумага
Ar pempvet kentel
ПЯТЫЙ УРОК
Упражнения
1. Преобразуйте фразы, так чтобы подлежащее и прямое дополнение поменялись местами:
Glas eo ar mor ha glas eo an oabl ivez.
An ti a zo gwenn.
Yannig a zo ur paotr brav.
Brav eo an amzer.
An daol a zo louet.
Ruz eo al levr.
2. Поставьте в отрицательную форму:
Ar vantell a zo du.
Ar prenest eo?
Amañ emañ an nor.
Melen eo an heol.
An aotro u-se a zo mestr-skol.
Kelennerez eo an itron-hont.
Ha brav eo an amzer?
Словарь
aval | яблоко |
avel | ветер |
bihan | маленький |
kalz | много |
kenavo | до свидания |
da [7] | твой |
dal | возьми |
dre | через (что-либо), посредством (чего-либо) |
chañs | удача |
dre chañs | к счастью |
e, er, en, el | в |
kêr | город, дом, ферма |
er gêr | дома |
ebet | никакой |
glav | дождь |
Iwerzhon | Ирландия |
labour | работа |
labouradeg | завод |
ma! | Хорошо! |
mab | сын |
mamm | мать |
mat | хорошо |
merc’h, ar verc’h | дочь |
micher | ремесло, профессия |
micherour | ремесленник, кустарь, рабочий |
micherourez, ar vicherourez | работница |
pell | далеко |
pesk | рыба |
pesketour | рыбак |
porzh | двор, порт |
siwazh | увы, к сожалению |
tad | отец |
tamm, | кусок (сущ.), немного (нар.) |
tammig, un tammig | немножко |
trugarez | спасибо |
Diviz