6. Поясн записка (1227043), страница 15
Текст из файла (страница 15)
За краном УК-25СП и другими подъемнымимеханизмами должны быть закреплены стропальщики, прошедшие обучение, сдавшие экзамен в квалифицированной комиссии и получившиесоответствующее удостоверение.Укладочный кран УК-25 СПпри приведении крана в рабочее поло-жение с отцепкой от поезда необходимо:- подложить под тележки крана тормозные башмаки;- отцепить кран с платформами для укладки снятых звеньев от остальной части поезда;- передвинуть локомотивом остальную часть поезда на расстояние50-60 м от крана с платформамиПо сигналу руководителя работ убрать ручные тормозные башмакииз-под ходовых тележек, установить их на месте начала работ, дать звуковой сигнал и плавно подъехать к месту работы. К работам по захвату иопусканию звеньев и блоков стрелочного перевода допускаются лица,имеющие удостоверения стропальщиков и сдавшие периодические испытания.ЛистД 2702 04 65 119 ПЗИзм.Лист№ докум.ПодписьДата89Запрещается обслуживающим работникам находиться ближе 2 м отвертикали возможного падения груза.
Подъем, опускание и перемещениезвеньев и блоков стрелочного перевода производится по команде руководителя работ. При этом необходимо также руководствоваться сигналами, подаваемыми машинистом кранаОтветственным лицом за обеспечение безопасности работающихпри выполнении работ по смене стрелочного перевода на железобетонном брусе должен быть руководитель работ, назначаемый начальникомхозяйственного подразделения: при работах, выполняемых ПМС, - начальником ПМС; при работах, выполняемых ПЧ, - начальником дистанции пути.
Ответственность за соблюдение требований безопасности (втом числе пожарной) персоналом, обслуживающим машину, возлагаетсяна инженера-технолога или машиниста путевой машины.Место установки грузоподъеного крана УК-25СП выбирают так, чтобы при повороте крана поднятый груз и задняя поворотная часть кранасвободно проходили вблизи находящихся сооружений и подвижного состава. По окончании работ укладочный кран должен быть приведен втранспортное положение и работники удалены на расстояние не менее 2м от контактного провода.Стропальщики, работающие с краном УК-25СП, ежегодно должныпроходить специальное обучение и проверку знаний соответствующихнормативно-правовых актов по охране труда.
Перед допуском к стажировке стропальщик должен получить первичный инструктаж по вопросамохраны труда на рабочем месте.Допуск к стажировке, а также допуск к самостоятельной работе после окончания стажировки и комиссионной проверки знаний и навыков повопросам охраны труда проводится соответствующими распоряженияминачальника структурного подразделения.Количество стропальщиков, обслуживающих кран УК-25СП, определяется администрацией структурного подразделения. При назначениидвух и более стропальщиков один из них назначается старшим.
Назначение стропальщиков на краны осуществляется распоряжением начальника структурного подразделения.ЛистД 2702 04 65 119 ПЗИзм.Лист№ докум.ПодписьДата90В тех случаях, когда зона, обслуживаемая краном, полностью необозревается из кабины крана УК-25СП, для передачи сигналов стропальщика машинисту крана, работником, ответственным за безопасноепроведение работ грузоподъемными кранами и машинами, должен назначаться сигнальщик из числа аттестованных стропальщиков.Обученный и допущенный к самостоятельной работе стропальщикобязан: иметь понятие об устройстве обслуживаемого им крана и знатьего грузоподъемность, а при обслуживании стреловых самоходных кранов уметь также определять их грузоподъемность в зависимости от вылета стрелы, положения дополнительных опор; уметь подбирать необходимые для работы стропы (по грузоподъемности, числу ветвей, длине иуглу наклона ветвей к вертикали) и другие грузозахватные приспособления в зависимости от веса и характера перемещаемых блоков стрелочных переводов; уметь правильно застопорить блок стрелочного переводасогласно схемы строповки и навесить его на крюк крана; знать установленный в ПМС или ПЧ порядок обмена условными сигналами с машинистом крана; знать меры безопасности при строповке (зацепке), подъеме, перемещении, опускании и складировании (укладке) блоков стрелочного перевода, в том числе порядок погрузки и разгрузки их на подвижном составе; знать меры безопасности при укладке (хранении) съемных грузозахватных приспособлений, а также места их укладки (хранения).Руководитель работ должен проверить правильность приведения укладочного крана в транспортное положение и убедиться в том, что людинаходятся на безопасном расстоянии от контактного провода.
После этого он делает отметку на копии письменного разрешения, выданной емуработником дистанции электроснабжения (района контактной сети), овремени окончания работ. После указанной отметки приближение к контактному проводу и другим частям контактной сети, которые могут оказаться под напряжением, на расстояние менее 2 м категорически запрещается.В случае, если смена стрелочного перевода краном УК-25СП осуществляется перемещением стрелы только в горизонтальной плоскостиЛистД 2702 04 65 119 ПЗИзм.Лист№ докум.ПодписьДата91или с ограничением подъема стрелы в пределах габарита подвижногосостава по высоте 5300 мм над уровнем верха головки рельса, то заменастрелочного перевода может производиться без снятия напряжения сконтактной сети при высоте подвески контактного провода не ниже 5750мм над уровнем верха головки рельса.Для пропуска обратного тягового тока и обеспечения безопасностипри смене одного из крайних (входного или выходного, пути примыкания)стрелочных переводов на станциях однопутного или двухпутного электрифицированного участка перед разборкой стрелочного перевода работниками пути должна быть установлена временная продольная перемычка параллельно разрыву рельсового пути из медного провода сечением не менее 100 мм на участках переменного тока и не менее 240 ммна участках постоянного тока.Вместо указанной перемычки можно использовать рельсы типа Р38,Р43, Р50, Р65, скрепленные типовыми накладками и соединенные с оставшимися в пути рельсами перемычками указанного выше сечения.Вместо накладок могут применяться соединители того же сечения, что ивременная перемычка.
Перемычки надежно закрепляются к подошвамрельсов ремонтируемого пути струбцинами или крюковыми болтами.Заземляющие проводники опор контактной сети вначале присоединяются к временной продольной перемычке (рельсу), а затем отсоединяются от сменяемых рельсов. После сболчивания всех рельсовых стыков стрелочного перевода заземляющие проводники присоединяются квновь уложенным рельсам и только после этого отсоединяются от временной перемычки и снимаются. Работа выполняется работниками путипод наблюдением представителя участка электроснабжения.При смене стрелочного перевода на тупиковых электрифицированных путях (к пассажирским платформам, погрузо-разгрузочных) следуетснять напряжение или установить продольную перемычку и выполнятьработы без снятия напряжения. При этом заземлять контактную сеть нетребуется.
При смене остальных стрелочных переводов (кроме крайних итупиковых) без снятия напряжения установка временной продольной перемычки не требуется.ЛистД 2702 04 65 119 ПЗИзм.Лист№ докум.ПодписьДата92Замена стрелочных переводов с применением стрелового крана УК25СП производится со снятием напряжения, а замена стрелок с изменением марки крестовины – по индивидуальному проекту. В этих случаяхнаряду с разработкой технологии работ определяются меры безопасности, в том числе выдача предупреждений на поезда. Перед началом работ руководитель должен провести инструктаж, назначить ответственныхлиц за соблюдение правил техники безопасности. Целевой инструктажпо электробезопасности проводит представитель участка электроснабжения с регистрацией в журнале участка, околотка или ПМС. Его указания в части электробезопасности, снятия и установки заземляющих идругих обустройств являются обязательными для работников пути.В качестве опасных факторов, действующих на работников при работе с краном УК-25СП могут быть следующие:- поражения электрическим током, которые могут привести к электрошоку, ожогу, падению и т.п.
из-за контакта с частями, которые обычнонаходятся (или могут оказаться) под напряжением, непригодности изоляции для предусмотренных условий использования;- ожоги или обморожения, вызванные контактом с предметами илиматериалами с очень высокой или очень низкой температурой, работой вгорячей или холодной производственной среде;- опасности, вызванные повышенным шумом при монтаже или демонтаже стрелочного перевода, который может привести к длительномунарушению остроты слуха, звону в ушах, усталости, стрессу и другим последствиям (например, к нарушению равновесия, ослаблению внимания);- опасности, вызванные неудобной рабочей позой, пренебрежениеманатомическими особенностями конечностей человека, пренебрежениемсредствами индивидуальной защиты, неожиданным пуском или превышением скорости механизмов крана ЕДК-500, ошибкой машиниста кранаили несанкционированного включения механизмов.Чтобы полностью исключить указанные опасные факторы стропальщик может приступить к работе только после получения задания, а в случае неясности его, после получения инструктажа от работника, ответстЛистД 2702 04 65 119 ПЗИзм.Лист№ докум.ПодписьДата93венного за безопасное проведение работ грузоподъемными кранами имашинами и принятия смены.При работе на участке производства работ группы стропальщиковсмена должна быть принята стропальщиком, назначенным распоряжением по структурному подразделению (бригадиром, старшим стропальщиком).
Он должен убедиться в исправности съемных грузозахватных приспособлений и тары, в наличии на стропах маркировок с соответствующими обозначениями, а на клещах и захватах – шипов, зубьев, насечкина рабочих губках. Пришедшие в негодность и не имеющие соответствующих бирок, клейм или маркировки съемные грузозахватные приспособления и тара, должны быть изъяты из эксплуатации.Кроме того, необходимо в надежности установки съемных грузозахватных приспособлений на специальных местах хранения предыдущейсменой.
О неустойчиво установленных приспособлениях стропальщикдолжен немедленно сообщить работнику, ответственному за безопасноепроведение работ грузоподъемными кранами и машинами для принятиямер.В темное время суток необходимо проверить, достаточно ли освещено место работ по укладке (демонтажу) стрелочного перевода. Принедостаточном освещении стропальщик, не приступая к работе, обязандоложить об этом работнику, ответственному за безопасное проведениеработ грузоподъемными кранами и машинами.Необходимо удостоверится, чтобы на месте производства работ построповке и подъему груза не находились посторонние лица, проверитьисправность ж.д.














