Автореферат (1173505)
Текст из файла
На правах рукописиБугрышева Екатерина СергеевнаОсобенности образования ономастических реалий-неологизмов вконтексте медийного (TV) дискурса(на материале английского, французского и русского яыков)Специальность 10.02.20 –Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительноеязыкознаниеАвтореферат диссертации на соискание учёной степени кандидатафилологических наукМытищи – 20202Работа выполнена в Государственном образовательном учреждениивысшего образования Московской области Московском государственномобластном университете на кафедре романской филологии факультетаромано-германских языков Института лингвистики и межкультурнойкоммуникацииНаучный руководитель: доктор филологических наук, доцент СкуратовИгорь ВладимировичОфициальные оппоненты:Фененко Наталья Александровна, доктор филологических наук, доцент,Воронежский государственный университет, кафедра французскойфилологии, профессорКравчук Юлия Сергеевна, кандидат филологических наук, Московскийгосударственный институт международных отношений (университет)Министерства иностранных дел Российской Федерации, кафедраанглийского языка № 4, доцентВедущая организация: Федеральное государственное бюджетноеобразовательноеучреждениевысшегообразования«Курскийгосударственный университет»Защита состоится «17» апреля 2020 г.
в 11 ч. 30 м.на заседании диссертационного совета Д.212.155.04 по филологическимнаукам на базе Государственного образовательного учреждения высшегообразования Московской области Московского государственногообластного университета по адресу: 105005, Москва, Переведеновскийпереулок, д. 5С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке и на сайтеГосударственного образовательного учреждения высшего образованияМосковской области Московского государственного областногоуниверситета: http://mgou.ruАвтореферат разослан «__» ______________ 20__ г.Ученый секретарьдиссертационного совета Д 212.155.04кандидат филологических наук, доцентЮ.А.
Евграфова3Общая характеристика работыРеферируемая диссертация посвящена системному анализуособенностей образования ономастических реалий-неологизмов,употребляющихсявтелевизионныхдискурсаханглийского,французского и русского языков.Тот факт, что неологизмы появляются как среди имённарицательных, так и собственных, а также то, что оним-неологизмможет обладать специфичностью для культуры определённой страны(группы стран), объясняет существование лексических единиц, которыесоединяют в себе свойства имён собственных, реалий и неологизмов.Актуальностьнастоящейработыобусловленанеразработанностьюрядавопросов,связанныхстеснымвзаимодействием вышеупомянутых категорий лексики, и научныминтересом к ним.Настоящее исследование опирается на разработки отечественныхи зарубежных учёных, внёсших вклад в изучение неологизмов, реалий,онимов, словообразования, теорий текста и дискурса.Неологизмам и вопросам словообразования посвящены трудытаких учёных, как А.В.
Ившин [Ившин, 2013], В.В. Лопатин [Лопатин,1973], И.А. Цыбова [Цыбова, 2015], В.Г. Гак [Гак, 2010], Г.С. Чинчлей[Чинчлей, 1991], И.Г. Жирова [Жирова, 2014], Г.В. Овчинникова[Овчинникова, 2009], И.С. Улуханов [Улуханов, 2004], О.И. Максименко[Максименко, 2014], Н.Г. Епифанцева [Епифанцева, Сахарова, 2015],А.А.
Балута [Балута, Епифанцева, 2016], Н.З. Котелова [Котелова, 1983],И.В. Скуратов [Скуратов, 2011, 2014, 2015, 2017], Л.А. Телегин[Телегин, 1992, 2018], Л.П. Рыжова [Рыжова, 2012], М.Н. Левченко[Левченко, 2015], Н.А. Катагощина [Катагощина, 2012], Э.А. Сорокина[Сорокина, 1984], Е.В. Сенько [Сенько, 2017], Л.В. Рацибурская[Рацибурская,2016],И.Г. Щербакова[Щербакова,2008],И.Ю. Чернышова [Чернышова, 2011], Д. Корбэн [Сorbin, 1987],A.
Дарместетер [Darmesteter, 1874], Ж. Дюбуа, [Dubois, 1962],Л. Депекер [Depecker, 2001], Ж. Прюво, Ж.-Ф. Саблеролль [Pruvost,Sablayrolles, 2003; Sablayrolles, 1996].Имена собственные рассматриваются в работах таких языковедов,как А.А. Реформатский [Реформатский, 1963], А.В. Суперанская[Суперанская, 1973, 1984, 1986], В.А.
Никонов [Никонов, 1974],Г.В. Овчинникова [Овчинникова, 2009], И.Г. Жирова [Жирова, 2010],И.И. Валуйцева [Валуйцева, 2014], Л.К. Свиридова [Свиридова, 2014,2017], Л.П. Рыжова [Рыжова, 2012], Н.В. Подольская [Подольская,1978], О.Н. Трубачёв [Трубачёв, 1994], Р.Ю. Намитокова [Намитокова,1993], Т.В. Евсюкова [Евсюкова, 2017], В.А. Ражина [Ражина, 2007],4О.С. Фоменко [Фоменко, 2009], В. Ташицкий [Ташицкий, 1961],Дж.О.
Батлер [Butler, 2013], А.Х. Дэвит [Davyth, 2003], O. Фелекан,[Felecan, Bughesiu, 2013].Реалии изучаются в трудах следующих учёных: Г.Д. Томахин[Томахин, 1997], Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров [Верещагин,Костомаров, 2005], Л.С. Бархударов [Бархударов, 1975], С.
Влахов иС. Флорин [Влахов, Флорин, 2012], Б.И. Репин [Репин, 1970],В.В. Ощепкова [Ощепкова, 2014], Г.Т. Хухуни [Хухуни, Смыслов, 2011],[Хухуни, Пугина, 2010], Н.А. Фененко [Фененко, 2001], М.В. Зырянова[Зырянова, 2011], М.Л. Вайсбурд [Вайсбурд, 1972], В.С. Кудряшов[Кудряшов, 1989], М. Lederer [Lederer, 1994].Теории текста и дискурса получают своё развитие в работахследующих исследователей: Е.С. Кубрякова, Л.В.
Цурикова [Кубрякова,Цурикова, 2008], А.А. Кибрик, В.А. Плунгян [Кибрик, Плунгян, 1997],И.Г. Кошевая [Кошевая, 2017], И.П. Сусов [Сусов, 1990], Е.Л. Туницкая[Туницкая, 2010], Н.А. Крувко [Крувко, 2010], М.В. Йоргенсен,Л.Дж. Филлипс [Йоргенсен, Филлипс, 2008], Э. Бенвенист [Бенвенист,1974], A. Бэлл, П. Гарет [Bell, Garret, 1998], Н. Фэркло [Fairclough, 1989,2003], М. Фуко [Foucault, 1972].Данное исследование также основывается на трудах такихлингвистов, как Ф. де Соссюр [Соссюр, 1998], И.И.
Валуйцева,Г.Т. Хухуни [Валуйцева, Хухуни, 2012, 2016], М.Н. Левченко [Левченко,2016], А.Е. Гусева [Гусева, 2008], О.И. Максименко, М.В. Беляков[Беляков, Максименко, 2017], Е.Л. Кузьменко [Кузьменко, 2016],Л.И. Борисова [Борисова, 2016], О.П.
Крюкова [Крюкова, 2017],А.А. Лебедева [Лебедева, 2014], Ю.С. Кравчук [Кравчук, 2018],Ж. Дарбельне [Darbelnet, 1981].Объектомисследованияявляютсяхарактеристикиономастических реалий-неологизмов, общее количество которыхсоставило 1766 лингвистических единиц. Из них 583 лингвистическиеединицы принадлежат французскому языку, 585 – английскому и 598 –русскому.Предмет изыскания состоит в выявлении специфики созданияономастических реалий-неологизмов в английском, французском ирусском языках в современных условиях межкультурной имежъязыковой коммуникации.Материалом исследования послужили ономастические реалиинеологизмы из программ франко-, англо- и русскоязычного телевидения:«50 минут внутри», «Пункт назначения – Франкофония», «Гостьстудии», «Тележурнал технических новинок», «200 миллионовкритиков», «Киоск», «Акустика», «Развитие планеты», «Доброе утро,бизнес»; «Большие вопросы», «Шоу о культуре», «Клик», «Умный вквадрате», «Ньюснайт», новостные и развлекательные передачи на5русском языке, интервью со знаменитыми людьми современности,британские документальные фильмы серии «Business Boomers»,вышедшие на каналах TV5Monde, TF1, BFM Business, BBC1, BBCWorld, BBC2, NYC, «Первый», «РБК», «Россия» в период с 2005 по 2017гг.Неологический характер рассматриваемых ономастическихреалий-неологизмов подтверждается тем фактом, что все они (покрайней мере, в указанном значении) появились не раньше 1990 г.Выбранные лингвистические единицы не зарегистрированы толковымии ономастическими словарями современного французского, английскогои русского языков [Larousse: энциклопедия и бесплатные словарионлайн, Электронный ресурс; Малый Робер имён собственных, 2011;Малый Робер: алфавитный и ассоциативный словарь, 2014; Онлайнсловарь английского языка Лонгман, Электронный ресурс; Словарь итезаурус Макмиллан: бесплатный онлайн словарь английского языка.2009–2020, Электронный русурс; Большой толковый словарь русскогоязыка, 2000; Толковый словарь русского языка конца XX в.
Языковыеизменения, 1998; Толковый словарь современного русского языка.Языковые изменения конца ХХ в.: более 7000 слов и устойчивыхсочетаний, 2005; Ушаков, 2008–2017, Электронный ресурс].Гипотеза диссертационной работы заключается в следующем:1) несмотря на то, что ономастические реалии-неологизмырассматриваютсянаматериаленеблизкородственных(западноевропейских и славянских) языков, в особенностях ихобразования присутствует определённое сходство;2) продолжает распространяться на европейские и славянскиеязыки влияние английского языка, проявляющееся как во внешнемисточнике обогащения заимствующего языка, так и во внутреннем(образованиеономастическихреалий-неологизмовизужесуществующих слов, но по англоязычным словообразовательныммоделям, например, N+N);3) телевизионный дискурс, получивший в последнее времяраспространение, может считаться значимым в развитии языка;4)ономастическиереалии-неологизмы,принадлежащиетеледискурсу, имеют существенное значение для эволюции языка,которому они принадлежат.Цель настоящей работы – выявить особенности образованияономастических реалий-неологизмов во французском, английском ирусском телевизионных дискурсах в их сопоставлении.Поставленной цели подчинено решение следующих задач:1) изучить существующие подходы к определению неологизма,реалии и онима, выбрать наиболее релевантные для данногоисследования подходы и синтезировать их для уточнения значения6ономастической реалии-неологизма;2) с теоретических позиций изучить понятие и структуру средствмассовой информации, соотношение медиа- и телевизионногодискурсов как части и целого;3) изучить влияние теледискурса на язык и речеупотребление;4) составить семантическую классификацию отобранныхономастических реалий-неологизмов;5)описатьрольономастическихреалий-неологизмовтелевизионного дискурса в преобразовании английского, французского ирусского языков;6) выявить, сравнить и сопоставить (количественно и качественно)способы образования, характерные для английских, французских ирусских ономастических реалий-неологизмов, употребляющихся всовременном теледискурсе;7) обозначить пути влияния глобализации (всемирнойэкономической, культурной и политической интеграции) на образованиеономастических реалий-неологизмов, сравнить и сопоставить их наматериале указанных языков.Методологическую базу работы составили сравнительносопоставительныйметод,анализсловарныхдефиниций,лингвостатистические подсчёты, опрос.Теоретической базой проведённого исследования послужилиследующие положения, основанные на анализе трудов отечественных изарубежных специалистов:1.
Характеристики
Тип файла PDF
PDF-формат наиболее широко используется для просмотра любого типа файлов на любом устройстве. В него можно сохранить документ, таблицы, презентацию, текст, чертежи, вычисления, графики и всё остальное, что можно показать на экране любого устройства. Именно его лучше всего использовать для печати.
Например, если Вам нужно распечатать чертёж из автокада, Вы сохраните чертёж на флешку, но будет ли автокад в пункте печати? А если будет, то нужная версия с нужными библиотеками? Именно для этого и нужен формат PDF - в нём точно будет показано верно вне зависимости от того, в какой программе создали PDF-файл и есть ли нужная программа для его просмотра.