Автореферат (1173472), страница 6
Текст из файла (страница 6)
исповедь, ‘история о чьих-либо жизненных ситуациях,раскрывающая ошибки, невзгоды и личные данные’, ‘вероисповедание’ или‘конфессия’, ‘церковь или группа священников, исповедующих определеннуюверу’ и даже есть такое определение, как ‘гробница или храм мученика илиисповедника’. Англоязычные лексикографические источники предлагаютследующий синонимический ряд: to make a confession – ‘признаться’, to confess– ‘признаваться’, to apologize в значении ‘извиняться, приносить извинения’.Необходимо отметить, что семантический анализ современных значенийи происхождения слов покаяние, apology и confession способствуетопределению семантического поля покаяния и выявлению его особенностей.Данное поле охватывает спектр отношений и свойств, определяющих понятиепокаяния, и вносит некоторый порядок во взаимоотношения между ними.В соответствии с задачами данного исследования был проведенсвободный ассоциативный эксперимент для выявления смыслового содержанияконцепта покаяние в национальном языковом сознании в процессеформирования коннотационной архитектуры концепта.В начале работы было проведено изучение концепта покаяние на основеданных Русского ассоциативного словаря [Караулов, Электронный ресурс].Анализ выявил всего 104 реакции на стимул «покаяние», среди которых:различных реакций на стимул 68, одиночных реакций на стимул 54, отказов 4.В итоге обнаружено преобладание в русском языке, прежде всего,нерелигиозного, светского понимания содержания данного концепта.Следующим этапом работы стал свободный ассоциативный эксперимент,осуществленный с целью уточнения и закрепления достигнутыхпервоначальных результатов.
В ходе проведения эксперимента былаиспользована специальная анкета, предлагающая респондентам отреагироватьлюбой словесной реакцией на слово-стимул «покаяние».В эксперименте участвовали 175 человек. Для участия в опросепривлекались люди разного возраста (от 12 до 70 лет) и социальнойпринадлежности, что способствовало получению максимально объективнойкартины отражения тех или иных признаков исследуемого концепта.
Всереспонденты – носители русского языка.Исследование заключалось в анализе частотности ассоциатов для словастимула «покаяние» и последующей интерпретации результатов. В процессеобработки данных были учтены все реакции, в том числе и индивидуальные(одиночные); всего выявлено 438 реакций на слово-стимул, из них – 134различных реакции, 87 – одиночных реакций. Анализ частотности ассоциатовпозволил определить ядро концепта (его составляют ответы, полученные болеечем от 20% респондентов), базовый слой концепта (от 10% до 20%), ближнююи дальнюю периферии концепта «покаяние» (менее 10% и индивидуальныереакции соответственно).21Содержание ядерного компонента концепта демонстрирует полноеотсутствие религиозных признаков у выявленных ассоциатов и представленолексемой «прощение».
Простое и обиходное понимание покаяния как «просьбыо прощении» [Ожегов, 1993] преобладает в сознании большинствареспондентов.Аналогичную картину можно наблюдать и в базовом слое концепта:реакции представлены ассоциатами исключительно светского, внерелигиозногохарактера – раскаяние, признание, извинение.В ближней периферии результаты эксперимента начинаютдемонстрировать некоторую связь концепта покаяние с религией: грех,исповедь, церковь, религия, вера, Бог, крест, молитва; появляются оценочныеассоциации, характеризующие покаяние как акт извинения за совершенныйнеблаговидный поступок – грех, вина, стыд, стыдливость, больше такого неповторится.Единичные реакции для концепта покаяние, представленные в дальнейпериферии, демонстрируют еще более активное вовлечение в осмыслениепокаяния религиозного компонента – молиться, грешник, что-то духовное,душа, радость примирения с Богом, священник и др.
Здесь такжепрослеживается отрицательная оценка предшествующих покаянию деяний:сожалеть о содеянном, тяжесть на душе, устранение ошибок, зачем я этосделала?..Проведенное исследование показало, что в сознании современныхносителей русского языка концепт покаяние ассоциируется, прежде всего, свнерелигиозной, светской просьбой о прощении, раскаянием и признаниемвины в совершенном проступке.Однако присутствующее в полученных экспериментальных данныхзначительное количество единичных реакций с религиозными признаками непозволяет однозначно и категорично утверждать о полном проникновении всознание носителя языка исключительно светского понимания концептапокаяние.Ряд представленных в эксперименте ассоциатов оценочного характераделает возможным вывод об отрицательном отношении респондентов ксобытиям (деяниям, поступкам), приведшим к покаянию.Также был проведен структурно-содержательный анализ концептовapology и confession путем интерпретации данных ассоциативного словаря EAT(The Edinburgh associative thesaurus).
Упомянутый ассоциативный словарьвключает следующие когнитивные признаки исследуемых концептов.Всего выявлено 96 реакций на слово стимул «apology», из них 37различных реакций. Ядром данного концепта является ассоциат «sorry» (46).Если же рассматривать реакции на стимул «confession», то согласноданным словаря, из общего количества 96 реакций, из которых 48неодинаковые, ядерный компонент представлен словом «priest» (19). Этоуказывает на религиозный характер данного концепта.22При проведении ассоциативного эксперимента участвовало 96 человек.
Копросу привлекались люди разного возраста (от 17 до 65 лет) и социальнойпринадлежности. Все респонденты – носители английского языка.Всего получено 228 реакций, из них 40 различных на слово-стимул«apology». Ядром концепта является слово «sorry», а наличие негативнойлексики (harmful, mistake, hurt, sorrow, sadness, harm, lies, rudeness, deception,grievance) указывает на то, что данный концепт ассоциируется с чем-то плохим,впоследствии чего он и возникает.Полученный результат на слово-стимул «confession» отличается отданных в словаре по ядерному компоненту и представлен лексемой «admit», нов целом религиозный характер данного концепта подтверждается словамиреакциями из базового слоя и периферий. Общее количество реакций 191,разных 63, один респондент отказался отвечать на данный вопрос.Таким образом, при проведении ассоциативного эксперимента быливыявлены ядерные компоненты слов-стимулов apology и confession ихарактерные для них ассоциаты, указывающие на особенности языковойкартины мира носителей английского языка.В Заключении содержатся выводы, фиксирующие аргументированностьположений, выносимых на защиту, а также обобщены результаты проведенныхисследований и намечены дальнейшие направления в изучении дискурсапокаяния.Списки литературы содержат перечень научных трудов отечественных изарубежных авторов по проблематике исследования, а также списки словарей,Интернет-ресурсов и лингвистического материала, использованных в процессеработы над диссертацией.В Приложениях А и Б представлены проанализированные примерыдискурсов покаяния на русском и английском языках.По теме диссертационного исследования имеется 15 научных публикаций,в том числе 5 статей в рецензируемых изданиях, входящих в перечень ВАК.1.
Платонова Е.В. Дискурс покаяния: когнитивные структуры иособенности коммуникантов // Вестник Томского государственногопедагогического университета. Научный журнал, № 13 (141). – Томск,ТГПУ, 2013. С. 202–206.2. Платонова Е.В. Некоторые лексические и синтаксические маркерыдискурса покаяния // Филологические науки. Вопросы теории и практики.Научно-теоретический и прикладной журнал. № 12.
Ч. 2. Тамбов: Грамота,2013. С.160–163.3. Платонова Е.В. Функциональные особенности репрезентации фрейма«покаяние» в русском и английском языках // Научное мнение. Научныйжурнал. №12, 2013, Санкт-Петербург: Книжный дом, 2013. С.85–88.4. Платонова Е.В. Исследование результатов ассоциативного экспериментас концептом «покаяние» // Филологические науки. Вопросы теории ипрактики.
Научно-теоретический и прикладной журнал. № 2 (44). Ч. 2.Тамбов: Грамота, 2015. С.158–161.235. Борисова С.А., Платонова Е.В. Особенности речевого акта извинения(прагматический аспект) // В мире научных открытий. (Социальногуманитарные науки). № 7.7(67). Красноярск: Научно-инновационныйцентр, 2015. С. 2884–2890.6.
Платонова Е.В. Особенности эксплицирования пресуппозиционной базы вдискурсе покаяния // Материалы V Всероссийской заочной научнопрактической конференции (Язык. Культура. Коммуникация) Март 2011 г.:Ульяновск, 2011. С. 178–183.7. Платонова Е.В. Понятие и виды регулятивов в дискурсе покаяния // LinguaMobilis . Научный журнал, №4(30) ГОУВПО «Челябинский государственныйуниверситет», 2011. С.
60–64.8. Платонова Е.В. Пресуппозиционные факторы в дискурс-анализе // Язык икультура. Сборник материалов I Международной научно-практическойконференции, посвященной памяти академика РАН, д.фил.н., проф. Ю.С.Степанова, Часть2. Новосибирск: Издательство НГТУ, 2012. С. 171–175.9. Платонова Е.В. Соотношение фрейма с содержательной структуройязыковых выражений на примере фрейма «добродетель» // Симбирскийнаучный вестник. № 2(8).