Диссертация (1173184)
Текст из файла
МИНИСТЕРСТВО НАУКИ И ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯРОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИФедеральное государственное бюджетное образовательное учреждениевысшего образования«МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙУНИВЕРСИТЕТ»На правах рукописиКУРЬЯНОВА Ирина ВладимировнаИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ИНОЯЗЫЧНОГОГОВОРЯЩЕГО (ЭКСПЕРТНО-КРИМИНАЛИСТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ)Специальность 10.02.21 – Прикладная и математическая лингвистикаДИССЕРТАЦИЯна соискание ученой степеникандидата филологических наукНаучный руководитель –доктор филологических наук,профессор Р.К. ПотаповаМосква 2019СОДЕРЖАНИЕВВЕДЕНИЕ ..............................................................................................................
5ГЛАВА I. СОСТОЯНИЕ ПРОБЛЕМЫ ИДЕНТИФИКАЦИИ ГОВОРЯЩЕГОПРИМЕНИТЕЛЬНО К СПОНТАННОЙ ДИАЛОГИЧЕСКОЙИНОЯЗЫЧНОЙ РЕЧИ.......................................................................................... 22I.1. Сущность, понимание и задачи фоноскопической экспертизыприменительно к идентификации говорящих по голосу и речи ...................... 22I.2. Современное состояние проблемы идентификации дикторов по голосу иречи применительно к иноязычной речи ............................................................
34I.3. Специфика восприятия иноязычной речи в акте коммуникации .............. 43I.4. Выводы............................................................................................................. 55ГЛАВА II. ИССЛЕДОВАНИЕ ИНФОРМАТИВНЫХ ПРОСОДИЧЕСКИХХАРАКТЕРИСТИК НА МЕТРИАЛЕ ТАДЖИКСКОГО И ЦЫГАНСКОГОЯЗЫКОВ.................................................................................................................
57II.1. Лингвистическая информация, необходимая для изученияпросодического строя таджикского и цыганского языков .............................. 57II.1.1. Лингвистический паспорт таджикского языка (фонетикофонологический аспект) .......................................................................................
59II.1.2. Лингвистический паспорт цыганского языка (фонетикофонологический аспект) ....................................................................................... 69II.2. Информативные просодические характеристики неподготовленной речи,применяемые при анализе мелодических контуров .......................................... 77II.2.1. Синтагма ..................................................................................................... 82II.2.2. Ядерный слог и ядерно-заядерный участок............................................ 87II.2.3.
Шкала и предшкала ................................................................................... 92II.2.4. Пауза хезитации ......................................................................................... 952II.2.5. Максимальный по длительности анализируемый речевой фрагмент(фоноабзац) ............................................................................................................ 96II.3. Параметры описания типов/подтипов мелодического контура ..............
99II.4. Принципы сравнения фонограмм методом структурно-мелодическогоанализа .................................................................................................................. 109ГЛАВА III. ОБСУЖДЕНИЕ РЕЗУЛЬТАТОВ ИССЛЕДОВАНИЯИДЕНТИФИКАЦИИ ИНОЯЗЫЧНОГО ГОВОРЯЩЕГО С ОПРОЙ НАПРОСОДИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ .................................................................. 119III.1. Экспериментальный корпус ......................................................................
119III.2. Экспериментально-фонетическое исследование речевых высказыванийлиц, говорящих на иностранных языках, методом перцептивно-слуховогоанализа .................................................................................................................. 122III.2.1. Методика проведения эксперимента №1 (первый этап) ................... 123III.2.2.
Результаты экспериментального исследования №1 (первый этап) . 126III.2.3. Методика проведения эксперимента №1 (второй этап) .................... 132III.2.4. Результаты экспериментального исследования №1 (второй этап) .. 138III.3. Экспериментально-фонетическое исследование речевых высказыванийлиц, говорящих на иностранных языках, методом автоматизированногоакустического анализа ........................................................................................ 146III.3.1.
Методика эксперимента №2 .................................................................. 146III.3.2. Результаты экспериментального исследования №2 .......................... 152III.4. Выводы ....................................................................................................... 164III.5. Методические рекомендации по отбору материала для сравнительногоисследования ........................................................................................................ 165ЗАКЛЮЧЕНИЕ ...................................................................................................
170СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ................................................................................... 179ПРИЛОЖЕНИЕ 1 ................................................................................................ 2063ПРИЛОЖЕНИЕ 2 ................................................................................................ 212ПРИЛОЖЕНИЕ 3 ................................................................................................
214ПРИЛОЖЕНИЕ 4 ................................................................................................ 217ПРИЛОЖЕНИЕ 5 ................................................................................................ 2194ВВЕДЕНИЕЛингвистическиеориентированынаисследованияописаниеязыкавпоследниедесятилетиякаккомпонентаопределеннойлингвокультуры [Потапова и др. 2015], поэтому многие достижениялингвистики во второй половине ХХ века основываются на рассмотренииязыка в этническом и социально-культурном контексте [Курьянова 2011b].При этом коммуникация рассматривается не только с учетом вербальнойспецифики ее реализации, но также с опорой и на невербальные (пара- иэкстравербальные) средства коммуникации [например, Потапова, Потапов2006; Потапова, Потапов 2012; Потапова, Потапов и др.
2015]. Интерес кэтой проблеме далеко не случаен.Рассмотрение универсальных явлений в речевой деятельности носителяязыка не является новым для современной лингвистики [Курьянова 2011b].Лингвистической отечественной школе всегда был характерен живой интерескречевойдеятельностичеловека,которуюкомплексныемеждисциплинарные исследования последних лет [например, Потапова 2015]описывают с точки зрения лингвистики (как вербалики, так и пара- иэкстравербалики),психолингвистики,био-ипсихофизиологии,психосоматики и т.д. [Голощапова, Курьянова 2019а]. Однако изучение какспецифики языка, обусловленной национально-культурными факторами, таки универсальных межъязыковых особенностей, обусловленных факторамиэкстралингвистическогохарактера,осуществляется,посредствомвнутреннейструктурыописаниякакправило,исследуемогоязыка[Курьянова 2011b].
При несомненной важности и значимости подобногоподходазарамкамиданныхисследованийоказываетсячеловек,продуцирующий и воспринимающий речь [Курьянова 2009а; Курьянова2010а; Курьянова 2011b; Курьянова, Елемешина 2012]. Как отмечает Р.К.Потапова, применительно к иноязычной коммуникации «отсутствие знаний вданной области является своеобразной помехой для реализации адекватной5оценкивсехсоставляющихактамежличностнойкоммуникации(сверхзадачи, мотивации, замысла и др.)» [Потапова, Потапов 2012: 333], идалее – «проблема описания психических явлений через установление ихзависимостейсявлениямиречепроизводства,другоголатентнымродапериодом(например,особенностямиголосообразованияидр.)приобретает особое значение для решения ряда прикладных задач: например,при <…> получении психологического или интеллектуального портретаговорящего, идентификации личности по голосу и речи» [Потапова,Потапов 2012: 335].Изучениепроцессакриминалистом,носителемвосприятиярусскогоиноязычнойязыка,речиэкспертом-приобретаетособуюактуальность в связи с криминогенной ситуацией в регионах РоссийскойФедерации: многонациональность и геополитическое положение РоссийскойФедерации, с одной стороны, а также тенденции, связанные с изменениями вэкономической, социально-политической, культурной сфере – с другой,обусловили транснациональный характер преступлений, совершаемых впоследние десятилетия на территории России [Курьянова, Лопаткин 2017;Голощапова, Курьянова 2019b].
Характеристики
Тип файла PDF
PDF-формат наиболее широко используется для просмотра любого типа файлов на любом устройстве. В него можно сохранить документ, таблицы, презентацию, текст, чертежи, вычисления, графики и всё остальное, что можно показать на экране любого устройства. Именно его лучше всего использовать для печати.
Например, если Вам нужно распечатать чертёж из автокада, Вы сохраните чертёж на флешку, но будет ли автокад в пункте печати? А если будет, то нужная версия с нужными библиотеками? Именно для этого и нужен формат PDF - в нём точно будет показано верно вне зависимости от того, в какой программе создали PDF-файл и есть ли нужная программа для его просмотра.