диссертация (1169578), страница 25
Текст из файла (страница 25)
Назрел спрос на качественные иобъективные сведения о происходящем внутри стран и в регионе в целом.Беспрецедентное круглосуточное и полное освещение операции «Буряпустыни» в Ираке в 1991 г. первым поистине глобальным каналом CNN вочередной раз продемонстрировало арабам, насколько некомпетентны ипристрастны существующие в их распоряжении местные СМИ. Ростпопулярности американского канала и последующее проникновение варабское пространство других западных медиа-проектов, в первую очередь –257Johnson Th. Who is Winning the Hearts and Minds of the Arab Public? An examination of how Arab viewersjudge the credibility of Al-Jazeera, Al-Arabiya, Al-Hurra and local Arab stations // College of Mass Communications.Texas Tech University.
– 2010. - January. URL: https://www.academia.edu/1984609/The_credibility_of_AlJazeera_Al-Arabiya_Al-Hurra_and_local_Arab_stations118BBC – имело принципиальное значение для формирования новых СМИ врегионе258.Глобальный триумф CNN 1991 г. заставил некоторые арабскиегосударства осознать важность спутникового телевидения как инструментарасширения своего влияния в регионе259. А недовольство освещениемнекоторыхаспектовобщественнойжизниближневосточныхстранподтолкнули монархии Залива, в первую очередь Саудовскую Аравию,создатьСМИ,действующиевмеждународномпространствеиотображающие арабскую точку зрения на происходящие события.
Первымтаким проектом в 1996 г. стал совместный канал саудовской медиа-компанииOrbit Radio and Television Service с арабской службой британского ВВС.Однако уже вскоре между ними возникли противоречия о допустимостиосвещать шариатские казни, происходящие в Саудовской Аравии, и Эр-Риядпрекратил финансирование. В сложившейся ситуации катарский эмирперенял большинство журналистов совместного саудовско-британскогопроекта и создал пан-арабский спутниковый канал Al Jazeera260.Канал со штаб-квартирой в Дохе изначально был совместным проектомЗалива, решающую роль в котором играла Саудовская Аравия.
ДеятельностьAl Jazeera имела два направления. С одной стороны, канал, изначальновещающий только на арабском языке, был нацелен на региональнуюаудиторию в целях предложения ей более конкурентоспособного новостногопродукта по сравнению с западными. С другой – через него осуществлялосьпродвижения удобного для монархий Залива взгляда на мировые и – главное– региональные события. Вскоре после создания ее английской версии AlJazeera стала одним из наиболее востребованных источников информации на258The Rise and Influence of Arab Media. A radio documentary from the Stanley Foundation in association withKQED Public Radio // Stanley Foundation. - 2006.
URL: http://www.stanleyfoundation.org/radiopdf/24_7.pdf259Dajani J. The Arab Media Revolution // Public Broadcasting Service. – 2007. – March 27. URL:http://www.pbs.org/frontlineworld/stories/newswar/war_arabmedia.html260Dajani J. The Arab Media Revolution // Public Broadcasting Service. – 2007. – March 27. URL:http://www.pbs.org/frontlineworld/stories/newswar/war_arabmedia.html119глобальном медиа-рынке, уже в 2004 г. войдя в пятерку самых влиятельных смире брендов261, и в арабском информационном пространстве, предложивуникальный для регионального телевещания формат живых политическихдебатов в студии с возможностью для каждого желающего позвонить ипринять непосредственное участие в их процессе262.Кроме того, Al Jazeera начала активно использоваться катарскимэмиром в его курсе на модернизацию монархии, что проявлялось и наорганизационном уровне: глава государства напрямую финансировалдеятельность медиа-проекта и входил (и до сих пор входит), как и некоторыечлены королевской семьи, в состав совета директоров канала263.
Однаконовое пан-арабское СМИ изначально позиционировало себя как независимоеи объективное, зачастую представляя своей публике провокационные исенсационные сведения – будь то обличительная критика в адрес какого-либоправительства или присутствие в эфире израильского политика, чем изавоевало популярность в широких массах.Вместе с тем, подобные материалы не могли не вызвать шквал критикисо стороны государств региона: представительства и само вещание Al Jazeeraзачастую закрывались в этих странах. Например, в 2001 г. на оманскомсаммите ССАГПЗ представитель Саудовской Аравии заявил, что каналпозволяет себе оскорбления в адрес стран Совета, подрывает стабильность варабском мире и разжигает терроризм.
Характерно, что подобные заявлениясо стороны арабских и неарабских правительств звучат до сих пор264, однакопрепятствоватьвещаниюAlJazeeraдолгоевремяпредставлялосьзатруднительным в силу большой популярности канала в регионе.261The Rise and Influence of Arab Media. A radio documentary from the Stanley Foundation in association withKQED Public Radio // Stanley Foundation.
- 2006. URL: http://www.stanleyfoundation.org/radiopdf/24_7.pdf262Dajani J. The Arab Media Revolution // Public Broadcasting Service. – 2007. – March 27. URL:http://www.pbs.org/frontlineworld/stories/newswar/war_arabmedia.html263Al-Jazeera TV – Inside the Afghan Crisis // BBC Monitoring Service. – 2001. - October 4.264Telhami S. Al Jazeera: The Most-Feared News Network // Brookings. – 2013.- June 15. URL:https://www.brookings.edu/articles/al-jazeera-the-most-feared-news-network/120Параллельно с этим деятельность Al Jazeera вызывала также жесткуюкритику и со стороны США265. В 2001 г. в ходе военной операции вАфганистане американские ракеты уничтожили бюро катарского СМИ вКабуле, а в 2003 – в ходе иракской кампании – в Багдаде. Президент Буш-мл.впоследствии опроверг информацию о том, что это была запланированнаяакция266.
Однако после терактов 11 сентября восприятие Al Jazeera началоменяться, и канал все больше приобретал репутацию как выражающего антиамериканскиеианти-семитскиенастроенияипропагандирующегоподдержку терроризму по причине того, что в его эфире не раздемонстрировались обращения бен Ладена267. Эта репутация особенно началаукрепляться после событий 2005 г.
в Ливане, Иордании и Египте, когда AlJazeera приняла точку зрения оппозиции арабских режимов. Высказывалисьопасения, что политика канала может привести к перетеканию протестныхдвижений из одной страны в другую (что случилось уже через пять лет истало называться «арабской весной») 268.Сегодня восприятие катарского пан-арабского канала региональнымобществом остается неоднозначным. С одной стороны, отмечается высокоекачество и широкий охват освещения событий, а также определенная степеньинтерактивности представляемой информации.
«Это единственное СМИ,которое может показать речь, например, политического лидера США, а затемпродемонстрировать арабскую реакцию на нее. […] Другими словами,вниманию публики представляется событие с двух сторон и на арабскомязыке»269. Многие называют канал арабским CNN, а также «важнейшиминформационным агентом и ведущим политическим актором современного265Kessler O. The Two Faces of Al Jazeera // Middle East Quarterly. - Winter 2012. Pp. 47-56The Rise and Influence of Arab Media.
A radio documentary from the Stanley Foundation in association withKQED Public Radio // Stanley Foundation. - 2006. URL: http://www.stanleyfoundation.org/radiopdf/24_7.pdf267Kessler O. The Two Faces of Al Jazeera // Middle East Quarterly. - Winter 2012. Pp. 47-56268Hafez K. The Role of Media in the Arab World’s Transformation Process // Symposium Proceedings DeutscheWelle Media Dialogue. - 2012.
– May. Pp.321-339. URL: http://www.uni-erfurt.de/fileadmin/userdocs/philfak/kommunikationswissenschaft/files_publikationen/hafez/inhalt899_bound_hafez.pdf269The Rise and Influence of Arab Media. A radio documentary from the Stanley Foundation in association withKQED Public Radio // Stanley Foundation.
- 2006. URL: http://www.stanleyfoundation.org/radiopdf/24_7.pdf266121мира».АнглийскаяверсияAlJazeeraпредставляетсясвоегородапосредником, «создавая условия для примирения» при освещении событий.При этом отмечаются заметные различия в предлагаемых английской иарабской версиями канала видении и освещении событий, что связано сзадачами, преследуемыми во взаимодействии с международной и арабскойрегиональной целевыми аудиториями.
Эти различия наблюдаются, как вязыке изложения, так и в предлагаемых каналом рамках-интерпретациях.Так, в арабоязычной версии Al Jazeera используется более жесткий икатегоричный язык270: например, вместо слов «терроризм» и «мятеж» варабской версии в английской более применимы – «сопротивление»,«борьба». Параллельно с этим, англоязычная версия канала, работающая намеждународнуюаудиторию,продвигаетимиджстранысвоейнациональности – Катара – как пропагандиста демократических ценностей врегионевпротивостояниирегиональнымдиктаторам.Некоторыеисследователи отмечают направленную политику канала в разграничениианглийской от арабской версий Al Jazeera в попытке завоевать авторитетмеждународной, особенно западной, аудитории271.