PDF-лекции (1156613), страница 26
Текст из файла (страница 26)
Прагматическое значение представляет собой класснормативно соотнесенных с сообщением действий потенциальных реципиентов или же классдействий и целей потенциального автора сообщения, побуждающих его к речевой деятельности.Полное значение сообщения является комплексом четырех указанных видов значения.Возможны и «вырожденные» случаи. Так, например, сигматическое значение некоторых знаков можетбыть пустым (всегда – кентавр, в определенном временном интервале – Великий инквизитор); пустаяморфа не изображается никаким знаком (хотя, например, в словоформе слов отсутствие флексиипередает грамматическое значение родительный падеж, множественное число); служебные морфемы85обладают лишь грамматическим и крайне абстрактным семантическим (грамматический род, число)значением.Кроме того, для естественного языка характерно отсутствие взаимнооднозначного соответствиямежду знаками и связанными с ними обозначемыми, означаемыми и действиями.
Знак или сообщениеназывается омонимичным, если связанные с ним в языке или в речевом произведении классыобозначаемых, означаемых или деятельных актов содержат более одного элемента. Частным случаемомонимии является полисемия – наличие у слова нескольких обозначаемых (означаемых):оросительный канал ↔ канал ствола орудия ↔ канал связи с ЭВМ ↔ дипломатические каналы.Возможна и грамматическая омонимия: второй параграф ↔ о второй главе ↔ для второй главы,цинковые белила ↔ белила потолок, прием посла = посол принял <кого-то> ↔ <кто-то> принялпосла.В письменной речи (если не проставлены ударения) неразличимы формы: профессора ↔профессора, колет ↔ колет, это все твои вещи? ↔ это все твои вещи?, а в устной (омофония) –конструкции и скота ↔ из кота.
Определенный интерес представляют сходные по строению, ноимеющие несовпадающие значения слова (паронимы): языковый ↔ языковой, представить ↔предоставить (языковая колбаса ↔ языковой знак, представить справку ↔ предоставитьвозможность).Если же различные знаки имеют «общее значение» и могут, в частности, заменять друг друга всообщении (общее в синтаксическом значении, «значимости»), то их обычно называют синонимами.«Абсолютная» синонимия в ЕЯ встречается редко: языкознание = лингвистика = языыковедение;флексии -ее и -ей с грамматическим значением сравнительная степень прилагательного, находящиесяв отношении свободного чередования: весел-ее = весел-ей.Как правило, возможность замены знака другим, то есть употребления синонима, ограниченанетождественностью «общего значения», контекстными условиями.
Так, например, морфологическиесинонимы – флексии с «общим значением» мужской род, множественное число, именительный падеж:-ы, -и, -е, -а, -я – употребляются с существительными различных типов склонения (лингвист-ы,филолог-и, южан-е, профессор-а, кра-я). К контекстным условиям относятся также лексическаясочетаемость и стилистическая окраска.
Например, замена хочу на желаю во фразе Я не хочу еговидеть допустима, а во фразе Кроме нас хотят переселиться в колхоз еще несколько семей – нет.Очевидно, что для экспликации понятия синонимии необходимо, вообще говоря, построитьнекоторую метрику в пространстве значений (разумеется, и описать это пространство), а также выбрать ту или иную трактовку синонимии. Например, можно считать, что два объекта являются«абсолютными синонимами», если расстояние между ними в построенной метрике равно нулю(сильная трактовка), «синонимами» (или «полусинонимами»), если оно меньше единицы и т.д.Описывая одну и ту же ситуацию, одно обозначаемое с помощью различных синонимичныхконструкций (синонимичными, естественно, могут быть и предложения, тексты), носитель языкаимеет возможность переструктурировать не только сообщение, но и репрезентуемую им модельситуации, выделять то одни, то другие компоненты и аспекты.Согласно данному выше определению значение сообщения является комплексом эталонных длянекоторого ЕЯ внутриязыковых связей знаков и ассоциированных со знаками внеязыковых объектов.А поскольку при усвоении естественного языка конкретным человеком, при формировании ИЯМ языкпретерпевает субъективное преломление, отклонения от эталона имеют место и в сфере значений –субъективное сужение или расширение значения.
Возможно, что отдельные виды значения при этомне меняются или меняются в разной степени. Своеобразием может отличаться и значение,ассоциированное со знаком в той или иной социальной группе (научные термины, профессионализмы,диалекты языка, жаргонизмы).Учет субъективной и социальной соотнесенности значения (как следствие преломления языка вИЯМ или в модели языка, общей для членов социальной группы) – необходимая предпосылкаэффективного использования ЕЯ для общения между людьми, между людьми и искусственнымиинформационными системами.В конкретных процессах РД происходит дальнейшая модификация значения – с сообщениемсвязываются лишь отдельные компоненты преломленного в ИЯМ значения. Подобная актуализацияпредполагает выбор уместных в текущем контексте аспектов семантического и прагматического (учетконкретной цели автора сообщения, особенностей собеседника) значений; установление, если этовозможно, связи с обозначаемым; выбор (раскрытие) синтаксических средств выражения значения.Соотнесенная с сообщением в реальном процессе речевой деятельности подсистема значения(виртуально ассоциированного с данным сообщением в ИЯМ носителя языка) может быть названасмыслом сообщения.86Понимание выражений естественного языкаС привлечением понятий значения и смысла сообщения можно конкретизировать описаниеинформационного аспекта общения, регулирующего совместную и дифференцированнуюдеятельность.
Автор очередного сообщения строит его таким образом и с использованием таких(представленных в его ИЯМ) языковых средств, чтобы смысл сообщения максимально точноотображал важнейшие в текущей контекстной ситуации аспекты деятельности, преследуемые им цели.Задача же реципиента – выявить этот смысл, то есть установить те стороны значения (допустимого спозиций его ИЯМ), которые наиболее существенны в текущей ситуации с его точки зрения и которые,как он предполагает, имел в виду автор сообщения.Подобный процесс раскрытия смысла и назван пониманием сообщения.Понимание сообщения можно трактовать как вид интеллектуальной деятельности, обладающийвсеми атрибутами ее и, естественно, всеми атрибутами психического отражения: информационностью(выявляется информация об актуальных связях знаков) и субъективностью (учитывается информация,существенная с позиций реципиента).
Процесс понимания может быть прерывистым: выдвижениеподцелей, возврат на предыдущие этапы и коррекция. Кроме того, он может сопровождатьсяадаптацией как к языку в целом, так и к особенностям ИЯМ собеседника.В силу того, что понимание языковых выражений – один из наиболее привычных для человекавидов интеллектуальной деятельности, многие этапы понимания реализуются с помощью неосознаваемых человеком средств – вторичных автоматизмов, сформированных в ходе усвоения языка.Однако хотя построение интерпретации сообщения часто осуществляется «автоматически», и невызывает осознаваемых субъективных трудностей, смысл, соотнесенный с сообщением реципиентом– Ср, может отличаться от смысла, ассоциированного с тем же сообщением его автором – Са.
Главныепричины этого: несовпадение ИЯМ, используемых конкретными носителями языка; неадекватноеотражение в них языка как социального феномена; многоплановость сущности, репрезентуемойязыковым выражением (негомогенность значения, потенциальная неисчерпаемость этого значения).После того как Са объективирован в построенном автором сообщении и сообщение переданореципиенту, последний рассматривает как единственно доступные реальности только это сообщение(линейную последовательность знаков языка) и текущий деятельный контекст.
Он можетвоспринимать этот контекст иначе, чем автор сообщения (из-за иных представлений о члененииситуации и существенности отдельных компонентов ее) и сопоставить сообщению инуюинтерпретацию, отображающую те аспекты, которые восприняты им. Даже и в том случае, когдаосновные компоненты ситуации отображены реципиентом верно (относительно Са), многогранностьсвойств и характеристик реальных объектов может привести к расхождению смыслов, ассоциируемыхс соответствующим сообщением.Кроме того «ключевыми» в текущем коммуникативном акте могут быть различные видызначения сообщения.
Одно и то же сообщение может быть синтезировано с разными целями:установить актуальные семантические и сигматические связи и выполнить действия надсоответствующими объектами, запомнить смысл сообщения и др.Замечательный пример, иллюстрирующий возможность неправильного относительно Савыделения ключевого вида значения описан Дж. Литлвудом. В печатном тексте одной из своих работЛитлвуд не обнаружил последней фразы – Таким образом, σ следует сделать сколь возможно малым.Однако вместо нее на пустом месте в конце статьи стояла миниатюрнейшая σ.
Наборщик вместо того,чтобы воспроизвести данную фразу (что он и должен был сделать по роду своей профессии),выполнил потенциально предусматриваемые ее значением действия.Примечательно, что своеобразие восприятия смысла часто определяется устойчивымипсихическими факторами, в первую очередь социальной ролью реципиента (поэтому ошибкунаборщика следует признать экстраординарной). Так, лингвиста могут заинтересоватьнесущественные для прочих носителей языка проявления в речи языковых закономерностей, аматематика – можно вспомнить дона Веласкеса из романа Я. Потоцкого «Рукопись, найденная в Сарагоссе» (и одноименного фильма) – количественные отношения между описываемыми в сообщенииобъектами.В силу действия подобных осложняющих факторов понимание должно предполагатьориентацию на ИЯМ автора полученного сообщения, учет целей его обращения к реципиенту, а такжеадаптацию и обучение, направленные на сближение используемых собеседниками ИЯМ и повышениеточности отражения в них языка.
Основная предпосылка близости ИЯМ – активные коммуникативные87взаимодействия, протекающие в общем деятельном контексте (так, в небольшой социальной группеИЯМ достаточно близки, хотя они, как отмечалось, могут отражать язык с искажениями). А для сближения смыслов можно использовать перефразирование сообщений, упоминавшееся в связи ссинонимией, и уточняющий диалог.Разумеется, такой диалог будет возможен и плодотворен лишь в том случае, когда реципиентосознает, что он понял сообщение «как-то не так», что в сообщении не указаны важные с его точкизрения детали: Этого просто не вынести! А что вам нужно вынести? – спросила Алиса (Л.