Автореферат (1155164), страница 2
Текст из файла (страница 2)
Наряду с общенаучными методами (сравнение,обобщение, наблюдение, комментирование и др.), общелингвистические испециальные методы исследования включают традиционные методы лексикосемантического и контекстуального анализа, дискурс-анализа, а такжефрагментарное использование метода словарных дефиниций; при анализемеханизмов речевого воздействия реализованы структурно-семантический ифункционально-грамматический подходы, а также функциональностилистический подход и метод семантической и прагматическойинтерпретации компонентов текстов. Выявление их этнокультурнойспецификипотребовалопривлеченияметодовсопоставительнойлингвокультурологии.Гипотеза исследования состоит в том, что дискурс международныхнеправительственных организаций, являясь общественным дискурсомперсуазивного типа, играет важную роль в формировании международногообщественного мнения, используя для этого мультимодальные инструментывоздействия на поликультурную аудиторию.
Воздействующий потенциалдискурса формируется при помощи универсальных механизмов речевоговоздействия и речевого манипулирования с учетом этнокультурныхособенностей Адресата в России и во Франции.Теоретическая значимость исследования определяется его вкладом втеорию коммуникации, речевого воздействия и дискурсологию. Изучениедискурса негосударственных организаций, реализующегося в поликодовыхтекстах на двух языках, позволяет выявить универсальные тенденции вразвитии форм и способов речевого воздействия в институциональнойнекоммерческой сфере, что способствует развитию дискурсологии каксамостоятельного лингвистического направления, в рамках которогоинтегрируются научные достижения как российской, так и зарубежнойлингвистики.Результаты диссертационной работы и представленный в ней языковойматериал могут найти практическое применение при подготовкелекционных курсов по межкультурной коммуникации и сопоставительнойлингвокультурологии; базовых курсов по сопоставительной стилистике илингвистике текста, а также спецкурсов по дискурсологии и речевомувоздействию.
Языковой материал исследования может быть включен влингводидактические и лингвометодические пособия, а также широкоиспользован в практике преподавания французского языка, русского языкакак иностранного, в теории и практике перевода.На защиту выносятся следующие положения:1. Дискурс неправительственной международной организации AmnestyInternational является основой социального взаимодействия объектовкоммуникации на базе общегуманитарных ценностей и рассматривается кактипинституциональногообщественногоперсуазивногодискурса,6характеризующегося такими чертами, как диалогичность, гибридность имультимодальность.2. Эффективность решения основной задачи – формированиемеждународного общественного мнения, отражающего позицию Адресанта, –обеспечивается не только взаимодействием вербальных и невербальныхсредств воздействия в рамках поликодовых текстов, но и структурой сайта,его интерфейсом и принципами навигации, что позволяет создаватьвиртуальный контент, обеспечивающий необходимое воздействие наАдресата, при этом на франкоязычном сайте обеспечивается более высокоекачество этого контента, чем на русскоязычном.3.
Территориальная и этнокультурная дифференциация Адресатарусскоязычных и франкоязычных сайтов находит отражение в спецификедискурсивного взаимодействия, которая строится на совмещении таких типов«идеологического» дискурса, как политический, корпоративный ипублицистический, маркеры которых обнаруживаются в текстах AmnestyInternational.4.
И в России, и во Франции в дискурсивной деятельности Организациииспользуется широкий спектр коммуникативных стратегий и тактик,направленных на реализацию воздействующей функции общественногодискурса: в материалах французского сайта в большей степени используетсякооперативная стратегия, в материалах русского – конфронтационная, чтосвязано с усилением пропагандистской составляющей материалов,направленных на русскоязычную аудиторию.5. Набор вербальных и невербальных компонентов и их взаимодействиев структуре сайтов обусловлены прагматическими интенциями Адресанта,учитывающего специфику целевой (русскоязычной и франкоязычной)аудитории, дифференцированной по возрасту и полу, что позволяетобеспечивать эффективность кампаний, проводимых в обеих странах – вРоссии и во Франции.6.
Дифференцированный подход к речевому воздействию и речевомуманипулированию позволяет выявить сущностные характеристикидискурсивной деятельности негосударственных социальных институтов,использующих в рамках общественного дискурса разнообразные средствапреобразования информации в интересах Адресанта, но избегающих средствречевой агрессии и деструктивности, отличающих политический дискурс.7. Важную роль в реализации воздействующей функции дискурсаОрганизации играет обобщённый образ Адресата – люди доброй воли / leshommes de bonne volonté, который рассматривается в работе какопределённый тип «массового адресата» в рамках общественного дискурса ,взаимодействующий с Адресантом на основе принципов кооперации, о чёмсвидетельствуют такие языковые средства, как прямые обращения, формыимператива, инклюзивные формы, модальные слова.7Степень достоверности результатов проведенного исследованияобоснована привлечением методологической базы, которую составилинаучныетрудысоциолингвистического,социокультурногоикоммуникативного направлений российских и зарубежных (в частности,французских)ученых,работающихвобластидискурсивного,коммуникативно-прагматического и функционально-стилистического анализатекста, а также работы по изучению речевого воздействия икоммуникативных стратегий.Апробация работы проводилась на кафедре общего и русскогоязыкознания филологического факультета РУДН.
Теоретические положения ипрактические результаты диссертационного исследования были представленыв докладах и сообщениях на Международных научных конференциях,посвящённых проблемам лингвистической семантики, компаративистики,лингвистики текста, диалога культур, межкультурной коммуникации, как вРоссии («IV Новиковских чтениях – Функциональная семантика и семиотиказнаковых систем» (Москва, РУДН, 2014 г.), XXXII Международной научнопрактической конференции «В мире науки и искусства: вопросы Филологии,искусствоведения и культурологии» (Новосибирск, 2014г.), Всероссийскойнаучнойконференции«Актуальныепроблемымежкультурнойкоммуникации» (Москва, РУДН, 2015г.)), так и за рубежом (VIIIМеждународной научной конференции «Человек в пространстве языка»(Литва, Каунас, 2014г.)), а также при проведении предварительной защитыдиссертации на заседании кафедры общего и русского языкознанияфилологического факультета Российского университета дружбы народов.По теме диссертации опубликовано семь научных работ, в том числетри статьи в рецензируемых научных изданиях ВАК РФ.Структура диссертации.
В соответствии с логикой исследованиядиссертация состоит из Введения, трёх глав, Заключения ибиблиографического списка. Иллюстративный материал диссертациисодержит 3 схемы. Общий объём диссертационного исследования составляет213 страниц, основной текст изложен на 178 страницах.ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫВо Введении обосновываются выбор темы и её актуальность;определяются объект, предмет, цель и задачи, материал исследования;излагаются принципы и методы его описания; отмечаются научная новизнаисследования, его методологическая база, теоретическая и практическаязначимость; формулируются основные положения, выносимые на защиту,перечисляются формы апробации результатов исследования и описываетсяструктура диссертации.8В первой главе «ДеятельностьAmnesty International вкоммуникативно-прагматическом аспекте» рассматриваются основныепринципы и составляющие дискурсивной деятельности Amnesty International,её целевая аудитория и жанрово-стилистическая специфика текстов нарусском и французском языке.Общественный дискурс является основой социального взаимодействияобъектов коммуникации (Т.А.
ван Дейк, В.И. Карасик, Т.В. Ларина,Ю.Э. Ширков, M. Angenot, E. Benveniste, M. Pêcheux). Деятельностьмеждународныхнеправительственныхорганизацийнаправленанаформирование международного общественного мнения: Amnesty Internationalведёт многоаспектную работу в разных странах, отстаивая принцип единствапоследователей движения за права человека во всем мире.
При этом дискурсорганизации такого типа является возможностью социального диалога сучастием тех общественных институтов и лиц, которые разделяют еёпозицию, поэтому все материалы отражают точку зрения Адресанта(альтернативные точки зрения не рассматриваются).ВыражениепозицииАдресантаобеспечиваетсянетольковзаимодействием вербальных и невербальных средств воздействия в рамкахполикодовых текстов, но и структурой сайтов, особенностями интерфейса ипринципами навигации.