Диссертация (1146402), страница 26
Текст из файла (страница 26)
Как сообщается, вИнституте он был экспертом по коммерческой разведке и международнымвопросам, в частности связанных с США и Японией330.В 2011 году фракция, посвящённая Китаю (Congressional China Caucus)запустила собственный Интернет-сайт для членов конгресса, экспертов по Китаюи других желающих вступить в диалог и обмениваться информацией о растущейвоенной, экономической и региональной силе Китая.331В качестве лоббистов продолжают выступать американские юридическиекомпании.
Так, в настоящее время юридическая компания «Пэттон Боггс»консультирует известный китайский банк, работающий в США в ходе сложногосудебного разбирательства. В том, что касается связей в правительственнымиструктурами «Пэттон Боггс» работала с одной из крупнейших китайскихнефтяных компаний, которой оказывала содействие в сфере общественноговосприятия трудовых и политических вопросов, осложняющих первичноеразмещение акций компании на бирже в США, после того, как другие китайскиекомпании столкнулись с серьёзными трудностями при размещении акций. Роль«Пэттон Боггс» заключалась в уменьшении потенциальной общественнойоппозиции.«ПэттонБоггс»такжепредставлялакитайскуюкомпанию,производящую трубы, в её усилиях по получению политической и общественнойподдержки для запланированного строительства своего производства в штатеТехас.«Пэттон Боггс» поддерживает тесные отношения с рядом китайскихорганизаций:ГенеральнойТорговойПалатойКитая,Ассоциациейзарегистрированных в США китайских компаний, а также с американо-330Appendix D: CICIR Leaders, Prominent Scholars // Profile of MSS-Affiliated PRC Foreign Policy Think Tank CICIRURL: https://fas.org/irp/dni/osc/cicir.pdf (the access date: 12.09.2015).331Congressional China Caucus [Electronic resource] URL: http://forbes.house.gov/chinacaucus/ (the access date:12.09.2015).108китайскимиконсалтинговымикомпаниями,которыепривлекаютсяпринеобходимости332.В настоящее время китайская диаспора во многом состоит из студентов,учёныхиисследователей.Диаспорапродвигаеткитайскоесоциальное,культурное, научное и академическое развитие, а также привносит большую долюпрямыхинвестицийвКитай.Сейчасболееполовиныиностранныхкапиталовложений в КНР приходится на «хуацяо».
В переводе с китайскогобуквально означает «китайский эмигрант». Есть случаи, когда эмигрантыруководят программами экономического развития целых городов и уездов.Взаимодействие КНР со своей диаспорой происходит в рамках весьмапрагматичного подхода, основанного на использовании потенциала эмигрантов. В2012 году количество фактически использованных прямых инвестиций в странепо официальной статистике КНР составило 112 млрд долларов США333, в 2013 –117 млрд долларов США334.Известно, что инвесторы некитайского происхождения сталкиваются срядом проблем в КНР, такими как языковой барьер, неприемлемость западных ияпонского стилей руководства в Китае, особенности китайской бюрократии и т.д.Развитие бизнеса у представителей диаспоры, напротив, происходит оченьуспешно в силу родственных и дружественных связей (guanxi)335, большуюподдержку оказывает конечно и официальная политика Пекина.
Русскиманалогом китайского “guanxi” является “блат”.Кроме того, КНР ежегодно получает огромное количество денежныхпереводов эмигрантов родственникам. В 2012 году по оценкам Всемирного Банкаобщая сумма этих переводов со всего мира составила 60 млрд долларов США, в332Global Regional Practices [Electronic resource] // Paton Boggs URL: http://www.pattonboggs.com/practice/globalregional-practices (the access date: 08.07.2015).333Statistics of FDI in January-December 2012 [Electronic resource] // Ministry of Commerce People’s Republic of China.website URL: http://english.mofcom.gov.cn/article/statistic/foreigninvestment/201301/20130100012618.shtml (the accessdate: 20.03.2015).334Statistics of FDI in China in January-December 2013 [Electronic resource] // Ministry of Commerce People’s Republicof China: website.
URL:http://english.mofcom.gov.cn/article/statistic/foreigninvestment/201402/20140200498911.shtml(theaccessdate:20.03.2015)335Warren-Gash C. Want To Capitalize On China? You Better Have Good Guanxi [Electronic resource] // Forbes: webjournal. 03.15.2012 URL: http://www.forbes.com/sites/languatica/2012/03/15/want-to-capitalize-on-china-you-better-havegood-guanxi/ (the access date: 08.04.2017).1092013 году речь идёт о таком же размере переводов.
Из них 13 млрд долларовСША в год поступает из Соединённых Штатов Америки. Следует заметить, чтоеще в 2000 году в КНР всего поступило только 4 млрд долларов США за год, а в1990 – 196 млн долларов336.Пекин осуществляет сотрудничество с представителями своей диаспоры внаучно-технической сфере: около половины членов Президиума Академии НаукКНР, одна треть руководителей ведущих институтов – реэмигранты337.Зарубежные китайцы приезжают для чтения лекций, обмена опытом, проведениясовместных исследований.
Силами хуацяо созданы многочисленные фонды длясубсидирования обучения китайской молодёжи в университетах США и ЗападнойЕвропы. В 2011–2012 учебном году в США обучалось 194 тысячи китайскихстудентов, в 2012–2013 – уже 235,5 тысяч338. Тут следует заметить, что стольмассовый отъезд китайских студентов за рубеж является частью плановойполитики государства.В 2001 году правительство приняло новую политику, поощряя зарубежныхкитайцев внести свой вклад в модернизацию Китая, даже если они остались зарубежом, и наметив различные способы, которыми они могли бы помочь Китаю.В соответствии с официальной позицией Пекина, речь идёт о «службе родине»посредством преподавания и совместных исследований, а также путём созданияпредприятий в материковом Китае.
Для развития родственных чувств к Китаю удетей зарубежных китайцев, в особенности тех, кто родился за границей,правительство Китая регулярно организует специальные туристические поездки336Китай – вторая после Индии страна получатель денежных средств от эмигрантов в мире. See: Migration andDevelopment Brief.
20. [Electronic resource] // Migration and Remittances Unit, Development Prospects Group. TheWorld Bank. April, 19, 2013. [Web site]. URL: http://siteresources.worldbank.org/INTPROSPECTS/Resources/3349341110315015165/MigrationandDevelopmentBrief20.pdf (the access date: 02.07.2017); Migrants from developing countriesto send home $414 billion in earnings in 2013 // News. The World Bank. October, 2. 2013. websiteURL:http://www.worldbank.org/en/news/feature/2013/10/02/Migrants-from-developing-countries-to-send-home-414-billion-inearnings-in-2013 (the access date: 02.07.2017); Bilateral Remittance Estimates for 2012 using Migrant Stocks, HostCountry Incomes, and Origin Country Incomes (millions of US$) // Migration and Remittances Data. May 2013 Version.The World Bank: website.
URL:http://econ.worldbank.org/WBSITE/EXTERNAL/EXTDEC/EXTDECPROSPECTS/0,,contentMDK:22759429~pagePK:64165401~piPK:64165026~theSitePK:476883,00.html (the access date: 02.07.2017).337Государство и диаспоры: опыт взаимодействия / под ред. Ю.Е. Фокина. М.: Терра, 2001. С.186. .338International Students: Leading Places of Origin // Open Doors Data. Institute of International Education. [Electronicresource] URL: http://www.iie.org/Research-and-Publications/Open-Doors/Data/International-Students/Leading-Places-ofOrigin/2011-13 (the access date: 12.05.2016).110под лозунгом «Приобщение к китайским корням». Власти Китая активносотрудничают с китайскими СМИ зарубежных китайцев.
СМИ используются какинструмент воспитания и поддержания патриотизма и лояльности к историческойродине339.Разработкой политики в отношении хуацяо занимается в КНР Канцелярияпо делам китайских эмигрантов при Госсовете КНР (ранее она называласьЦентральная Комиссия). Задачами этой Канцелярии являются выработка общейконцепции и практической политики в отношении соотечественников, выработкамеханизмавовлеченияфинансовыхиматериально-техническихсредствзарубежных китайцев в процессы модернизации экономики КНР. Практическаядеятельность осуществляется Всекитайской Ассоциацией Репатриантов, филиалыкоторой существуют в большинстве городов Китая. Ассоциация защищает праваи интересы зарубежных китайцев, анализирует их положение и доводит этуинформацию до сведения исполнительной и законодательной власти.Поддерживаются более тесные связи между зарубежными китайскимиобщинами и КНР.
Первым компонентов правительственного плана «Развитиеродины и выгодное содействие зарубежным китайцам», запущенного в 2002 году(изначально на три года, а затем продлённого) является помощь взаимодействиюкитайских общин между собой в глобальном масштабе (объединение китайскихассоциаций в Северной Америки и Юго-Восточной Азии) и налаживаниевзаимодействия между китайскими общинами и КНР (например, повышениеосведомленности зарубежных китайцев о новой политики по возвращению народину)340.В последнее время отмечаются перемены в структуре китайских общин зарубежом.