Диссертация (1136195), страница 62
Текст из файла (страница 62)
М. Достоевский. Братья Карамазовы (1880)]320Вспомним мысль А.М. Пешковского о том, что в тех употреблениях, которые здесьбыли названы эпистемическими, «просвечивают, несмотря на внешнюю цельность,бывший союз что и бывшее сослагательное наклонение» (Пешковский 1956: 482).Пешковский предполагает более высокую степень грамматикализованности у союзачтобы целевого типа, чем у эпистемического. Подтверждением этому предположениюПешковского служит следующий факт. В некоторых придаточных эпистемического типачастица бы может занимать позицию не после союза, что совершенно невозможно впридаточных целевого типа.(1057) Даже не представляю, чтобы такая проблема могла приключиться у моихамериканских знакомыхДаже не представляю, что такая проблема могла бы приключиться у моихамериканских знакомыхВ разделе 10.4 описан эксперимент, который показал разную вероятность позициичастицы бы после союза и не после союза при разных матричных предикатах.
Этавариативность говорит о том, что степень слитности союза что и частицы бы вэпистемических придаточных менее высокая, чем в дополнительных придаточныхцелевого типа, и тем самым предположение Пешковского справедливо. Возвращаясь кобсуждению того, можно ли считать союз чтобы сочетанием союза и показателясослагательного наклонения (см. раздел 10.1), следует признать, что союз чтобы вэпистемических дополнительных придаточных ближе к такому сочетанию, чем союзчтобы в придаточных целевого типа.10.5. Придаточные предложения причиныСуществует редкий тип причинных придаточных предложений, которые имеют союзчтобы:(1058) И сердце мое волновалось и скакало не потому, чтобы где-то рядом Нонна, ― небыло ее где-то рядом; не потому, чтобы я разведчик в тылу у врага, как солдат Тимохинрассказывал.
[Б. Б. Вахтин. Три повести с тремя эпилогами/ Летчик Тютчев, испытатель(1959-1964)]Во всех этих примерах есть отрицание, изредка – неконтактное к глаголу:321(1059) Хитрость эта удалась не столько потому, чтобы верили словам московскихпослов, сколько потому, что поляки тем или другим способом, но всеми силами старалисьотклонить своего короля от всяких воинских предприятий. [Н.
И. Костомаров. Русскаяистория в жизнеописаниях ее главнейших деятелей. Выпуск третий: XV-XVI столетия(1862-1875)]Такие примеры редки и являются устаревшими. Еще значительно реже встречаетсясочетание не оттого чтобы:(1060) Это не оттого, чтобы я скучал, напротив, я весьма, весьма доволен своимвремяпровождением. [П. И. Чайковский. Переписка с Н.Ф.
фон-Мекк (1883)]Эти предложения нельзя отнести к целевому типу, поскольку ситуация, обозначаемаяими, находится в прошлом или в настоящем, субъект главного предложения незаинтересован в ее осуществлении, и, наконец, в таком придаточном не может бытьупотреблен инфинитив (см. о таких придаточных также Пекелис 2014).От обычных причинных придаточных с индикативом эти предложения отличаютсятем, что подчиненная ситуция не имеет однозначного истинностного статуса: вследующем примере не сообщается ни того, что она не понимала и не одобряла отца, ниобратного:(1061) Я, конечно, стояла на стороне папа, я сочувствовала ему не потому, чтобы японимала и одобряла то, что он говорит, а просто потому, что считала, что оношибиться не может.
[Т. Л. Сухотина-Толстая. Детство Тани Толстой в Ясной поляне(1910-1950)]Между тем с дополнительными придаточными эпистемического типа (см. раздел10.4.2) эти предложения имеют много общего. Так, ситуация, обозначенная впридаточном, имеет пресуппозицию несуществования:(1062) Это не оттого, чтобы я скучал → я не скучалКак и дополнительные придаточные эпистемического типа, в этих предложенияхдопустима кореферентность субъекта подчиненной клаузы с субъектом главной:322(1063) Таняi сочувствовала отцу не потому, чтобы онаi одобряла то, что он говорит.В корпусе есть также интересные примеры другого употребления союза потомучтобы, а именно такие, где происходит контаминация причины и цели. Говорящийвыбирает этот союз тогда, когда ситуация подчиненной предикации находится в будущем.Чаще всего в этих предложениях есть второе подчиненное предложение, которое являетсяобычным придаточным причины:(1064) Возможно, потому что не погребенные служили источником различных болезней,возможно, потому, чтобы до них не добрались хищные звери, возможно, потому, чтосмерти боялись и верили, что покойники способны вернуться в мир живых и причинитьим зло.
[Василий Голованов. Закон неотвратимости (2004) // «Вокруг света», 2004.06.15](1065) Оказалось, что арабы женщин не берут на кладбище не только потому, чтобыони не досаждали Богу своим плачем, но и потому, что они ― символы жизни (очевидно,в отличие от мужчин ― инкубаторов и разносчиков смерти). [Михаил Гиголашвили.Красный озноб Тингитаны: Записки о Марокко (2006) // «Нева», 2008]В таких предложениях часто встречается инфинитив:(1066) Паспортов ни у кого не было, да и полиция тогда не смела сунуться на пристани,во-первых, потому, чтобы не распугать грузчиков, без которых все хлебное делопропадет, а во-вторых, боялись холеры.
[В. А. Гиляровский. Мои скитания (1927)]10.6. Придаточные предложения ирреального следствияЕсть большая группа придаточных предложений с союзом чтобы, которые по рядупризнаков отличаются от целевых и дополнительных, хотя обладают и определеннымсходством с ними. Эта группа весьма разнообразна по своим свойствам и не имеетобщепринятого места в классификации придаточных.
В грамматических описанияхразные виды этих предложений попадают к относительным придаточным, придаточнымследствия, времени, цели и другим. Общим для эти придаточных является то, что они323обозначают ситуацию, которая наступает как следствие некоторого свойства участникаситуации или действия, который выражен в главном предложении:(1067) Это не такая толстая книжка, чтобы читать ее месяц.(1068) Я хочу такую толстую книжку, чтобы читать ее месяц.(1069) Я не так медленно читаю, чтобы мне хватило этой книжки на месяц.(1070) Я старался читать так медленно, чтобы книжки хватило на месяц.Разнообразие этих придаточных связано, в частности, с тем, что они могут относитьсяк разным членам предложения.Некоторые придаточные с союзом чтобы относятся к существительному в главнойчасти и обладают сходством с относительными.
Так, если один из участниковподчиненной ситуации кореферентен существительному главной части, то придаточноелегко трансформируется в относительное (Падучева 1972):(1071) Не та она женщина, чтобы с первым встречным и с первого раза разводитьобъятия. [Галина Щербакова. Дивны дела Твои, Господи... (2001)]Не та она она женщина, которая стала бы с первым встречным разводить объятия.(1072) Но сначала они убегали недалеко, а надо было выработать такую реакцию,чтобы им жизнь спасала, чтобы дистанция избегания была недоступна для выстрела.[«Русский репортер», № 15 (143), 22-29 апреля 2010, 2010]Надо было выработать такую реакцию, которая бы спасала им жизнь.Однако такая кореферентность свойственна далеко не всем придаточным со словомчтобы,которыеотносятсяксуществительному.Следующеепредложениевотносительное не трансфомируется.
В работе (Холодилова 2014) высказано мнение, чтопересечение набора участников между главной и зависимой клаузами в этих придаточныхявляется случайным, поскольку легко найти похожие примеры без кореферентности:(1073) Мама вернулась на завод, не те были времена, чтобы выкармливать детей всвоё удовольствие.
[Эдуард Лимонов. У нас была Великая Эпоха (1987)]Наиболее важным отличием этих предложений от относительных является то, что ихпридаточная часть не содержит элемента, который был бы анафорически связан с главной(Никунласси 2008: 62–64). Более того, придаточные с очень сходной структурой могут324относиться к сказуемому, выраженному прилагательным или наречием, или кобстоятельству:(1074) Рынок не такой большой, чтобы люди не знали друг друга напрямую или черезкого-то, поэтому лоббирования избежать невозможно.[http://www.rbcdaily.ru/2009/11/25/media/444039.shtml, 2009](1075) Стратегия, конечно, правильная, да хороших художников у нас не так много,чтобы им соревноваться между собой. [«Известия», 2001.07.17](1076) Завадский поднес к ее носу увесистый кулак, впрочем, не так близко, чтобыего можно было схватить зубами.
[Елена и Валерий Гордеевы. Не все мы умрем (2002)](1077) Сначала звёзды надо было обстукать веником, да так осторожно, чтобыслучайно не сбить с неба. [Сергей Козлов. Правда, мы будем всегда? (1969-1981)]По некоторым классификациям все эти предложения относятся к местоименносоюзному типу (Лекант 2009), поскольку они имеют в главной части коррелятивноеместоимение (такой, тот, так, столь).
Однако сходные по значению конструкции могутне иметь местоимения в главной части, а содержать наречия, выражающие чрезмернуюили (реже) недостаточную степень признака:Это облегчает манипулирование и управление группой, чересчур большой, чтобыдержать под постоянным контролем всех ее членов. [«Вопросы психологии», 2003.12.23](1078) При этом отверг электронную связь ― письма были недостаточно будничны,чтобы пользоваться ее услугами. [Леонид Зорин. Глас народа (2007-2008) // «Знамя»,2008]В Русской грамматике придаточные предложения со словами слишком и достаточно вглавной части отнесены к придаточным следствия (Шведова 1980б: 602).Многие из рассмотренных выше конструкций имеют в главной части слова, которыеслужат для градуирования признака предмета или действия: так, такой, столько,настолько, столь, слишком, чересчур, достаточно, недостаточно.
В школьныхучебниках, по традиции, заложенной еще Ф.И. Буслаевым (Буслаев 1857), на основаниизначения эти предложения называют придаточными меры и степени. Возможны, однако,аналогичные конструкции без градуирующих наречий. В следующих примерах наречиемало и прилагательное большой сами по себе использованы как содержащие значениеопределенной степени признака:325(1079) Однако этого, безусловно, мало, чтобы создать серьёзные трудности для ATI иnVidia.
[«Computerworld», 2004]Итак, с синтаксической точки зрения приведенные в этом разделе примеры необъединяются в одну группу. Однако все они вводятся союзом чтобы и обладаютнекоторым сходством в значении. В этом разделе не будет решаться проблемасинтаксической классификации этих предложений, но будет представлено описание ихсемантики, которое позволяет увидеть эти придаточные как единую группу с некоторымиособенностями.Все эти придаточные объединены тем, что они обозначают ирреальную ситуацию,которая спровоцирована некоторым свойством, выраженном в главном предложении. Ихможно называть придаточными ирреального следствия. Недостаток такого названиясостоит в том, что оно предполагает, что придаточные являются обстоятельственными.Между тем, как было показано выше, многие из них близки к относительным.Эти придаточные можно разделить на две группы.В предложениях первого типа в главной части названа ситуация с некоторымисвойствами, а в придаточном названа ситуация, которая может произойти только если та,которая названа в главной части, имеет противоположные свойства.