Диссертация (1101683), страница 14
Текст из файла (страница 14)
Набор возможных для транспозитива синтаксических позиций зависитот его лексической семантики. В силу несамодостаточности их семантики иналичия у них пропозициональных валентностей модусные транспозитивыпредназначены для употребления в качестве модусных предикатов.В рамках функционального синтаксиса для классификации синтаксемГ.А. Золотова предложила учитывать два критерия: синтаксическую функцию(I - самостоятельное употребление, II - употребление в качестве компонентапредложения, III - присловное употребление) и тип занимаемой синтаксическойпозиции (для II функции – предицируемый компонент предложения,предицирующий компонент предложения, распространитель предложения,полупредикативныйприглагольная,осложнительприсубстантивная,предложения;приадъективнаядля/IIIфункции–приадвербативнаяпозиции) [59, 4-5]16.Понятие позиции использовалось в ряде лингвистических работ в связи синтерпретацией модусных средств, в том числе модусных транспозитивов на –о.
Так, К. Киселева и Д. Пайар различают позицию вводности и позицию15Понятие синтаксемы было предложено Г.А. Золотовой: это «минимальная, далее неделимая семантикосинтаксическая единица русского языка, выступающая одновременно как носитель элементарного смысла и какконструктивный компонент более сложных синтаксических построений, характеризуемая, следовательно,определенным набором синтаксических функций.
<…> Диапазон синтаксических потенций каждой синтаксемыопределяется ее функциональными свойствами». [59, 4].16В «Синтаксическом словаре» Г.А. Золотовой [59] предложена система функций и позиций дляфункционально-синтаксического описания диктальных компонентов. Модусные компоненты рассматриваютсяГ.А. Золотовой применительно к функции II, позиции 4. В качестве модусных компонентов анализируютсяавторизующие глаголы и субъектно-модусные синтаксемы. Интересующие же нас модусные транспозитивы на–о не представлены в «Синтаксическом словаре» (ни в разделе «Синтаксемы имени прилагательного», ни вразделе «Синтаксемы наречия»).80невводности;онисвязываютэторазграничениес«закономернымварьированием слова», в основе этого варьирования разные способывзаимодействия дискурсивной семантики слова и Р; терминологически этиспособысемантическоговзаимодействияавторыобозначаюткак«конфигурация» [70, 17].Н.А.
Козинцева предлагает говорить о четырех типах синтаксическихконструкций, способных выражать «промежуточную коммуникацию»: сложноепредложение, конструкции с модальными речевыми частицами, конструкции свводными словами, связочные конструкции с квазипассивным глаголом [72, 9197] и трех семантических типах источника информации (конкретном,неопределенном и общепринятом мнении) [72, 97-98].Н.К.Онипенкоговоритотом,чтомодусныесредствамогутфункционировать в пяти позициях, предъявляющих точку зрения:1. Внешнесинтаксические (внепредложенческие) позиции:•вербализованная модусная рамка,•вводная, или парентетическая, позиция,•ответная реплика в диалоге.2. Внутрисинтаксические позиции:•предикатная позиция,•позиция именной субъектной синтаксемы17.При формировании списка возможных синтаксических позиций длямодусных транспозитивов на –о мы будем учитывать предложеннуюГ.А.Золотовойидеюпротивопоставлениявнутрисинтаксическихивнешнесинтаксических функций, а также классификацию синтаксическихпозиций, разработанную Н.К.
Онипенко.17Данная точка зрения была представлена на одной из лекций Н.К. Онипенко по курсу «Грамматика и текст»(МГУ имени М.В. Ломоносова, 2008 г.).81Модусные транспозитивы на –о, как правило, выступают в трех позициях– рамочной, парентетической и в позиции ответной реплики; см. примеры дляслова верно:(1) Глупец я или злодей, не знаю; но то верно, что я также оченьдостоин сожаления, может быть больше, нежели она. (М.Ю.Лермонтов.Герой нашего времени (1839-1841)) – рамочная позиция;(2) Кожаная куртка прилипла к спине; верно, также она прилипла и уБицки.
(Б. А. Пильняк. Простые рассказы (1923)) – парентетическая позиция;(3) Вот она, ― убеждал он бригадира. ― Значит, можно жить. Аувидят замок ― и развернутся. ― Верно, верно…― успокоил Якова бригадир.― Это я так, попытал… (Борис Екимов. Фетисыч // «Новый Мир», 1996) позиция ответной реплики.Кроме того, модусные транспозитивы на –о могут выступать вприпредикатной (внутрисинтаксической, диктальной, наречной) позиции:(4) Верно сказано: не обязательно, имея лавочку, иметь натурулавочника. (Юрий Давыдов.
Синие тюльпаны (1988-1989))Для модусных транспозитивов на –о возможно и взаимодействие ссоюзами, в результате чего образуются сложные дискурсивные скрепы –контактные(Иверно;иточно,идействительно)идистантные(Конечно,…но…; Точно…, но…/да…):(5) Решил ― молчать. Иметь в виду на крайний случай.
Нопредчувствовал, что не сдержусь. И верно, в тот же день вечером он канючилбилеты на американский джаз. Приставал сначала к матери, потом ко мне.(Юрий Трифонов. Предварительные итоги (1970));(6) Но… если я не ошибаюсь, вы хотите коренным образом переделатьгазету, сделать ее привлекательной и интересной не только для членов вашейобщины? ― я была сияюще предупредительна. ― Да-да, конечно, но не за счетнаших, так сказать, столпов существования, ― твердо проговорил он. (ДинаРубина. Наш китайский бизнес // «Знамя», 1999)82Таким образом, модусные транспозитивы на –о могут выступать в пятисинтаксических позициях: I – рамочной, II – парентетической, III – позицииответной реплики (которая может рассматриваться как производная отрамочной), IV – припредикатной (внутрисинтаксической), V – в составедискурсивной скрепы18.
Позиция ответной реплики представляет собой«самостоятельное,Г.А. Золотовой),изолированноеупотребление»(втерминологиирамочная, парентетическая позиции и функционирование всоставе дискурсивной скрепы – «употребление в качестве компонентапредложения». Припредикатная позиция, в отличие от собственно присловной,не означает, что сферой действия лексемы, занимающей позицию припредикате, является только предикат. Термин «присловный» в концепцииГ.А. Золотовой используется для обозначения зависимых компонентовсловосочетания. Модусные транспозитивы на –о занимают позицию припредикате, но выражают уверенность по отношению ко всей пропозиции.Термин «припредикатная позиция» обозначает не свойство семантики, аформальноерасположениеданногокомпонента—впрепозицииинепосредственном контакте по отношению к предикату.18 Два слова из нашего списка - возможно и естественно - могут выступать в предикатной позиции.Например: (1) Каждый из них, быть может, думал, что и ему возможно очутиться в океане и погибнуть, арусский человек, храбро умирающий на земле, очень боится перспективы быть погребенным в морской бездне исъеденным акулами.
(К. М. Станюкович. Вокруг света на Коршуне (1895)); (2) Он был убежден, никогда обэтом не думая, что ему естественно иметь в своем распоряжении крупные деньги и что его теперешнееположение, ― которое было бы понятно, если бы речь шла о ком-нибудь другом, ― для него было особенноунизительно, так как у него должна была бы быть совершенно другая жизнь ― богатство, женщины и дажеизвестность. (Г. А. Газданов.
Пробуждение (1966)). Возможно в подобных контекстах квалифицируется какмодальный модификатор сказуемого. Естественно в позиции предиката может быть интерпретировано каккатегория оценки. Поскольку всего две единицы из словника могут занимать предикатную позицию, выражаяпри этом особые значения (модальные, оценочные), предикатная позиция в настоящем исследовании невключена в перечень синтаксических позиций, возможных для модусных транспозитивов на –о.831. Критерии разграничения парентетических иприпредикатных употреблений модусных транспозитивовна –оГоворяоразличияхмеждупарентетическойиприпредикатнойпозициями, следует отметить, что порой провести четкую границу междувводными и «наречными» употреблениями одной и той же языковой единицытрудно.
Это не столько проблема теоретическая, связанная с разграничениемморфологическихисинтаксическихтерминов,сколькопроблемасемантическая. С практической точки зрения, это вопрос о том, в каком случаенужно выделять подобные слова знаками препинания19.Не вызывает сомнения тот факт, что наречия и вводные словаисторически связаны между собой. Но вопрос о времени возникновения классаинтересующих нас единиц остается спорным. Так, В.В.
Виноградов считал, чтоокончательноприемывыведениярядаэлементовзарамкивнутрипредложенческих связей сформировались в течение XVIII-XIX веков[34].В.А. Ицкович писал о том, что наиболее ранними парентезами являютсяконструкции, оформляющие цитирование и ссылки на авторитетные источники:«Cлова и предложения, вводящие чужую речь, встречаются уже в древнейшихпамятниках русской письменности <…> Начиная с XV в., форма рече19О необходимости постановки знаков препинания – выделительных запятых – при вводных словах говоритсяв «Практической грамматике русского языка» Н.И.
Греча 1827 г. Правило гласит: «Между запятыми полагаетсявсякое вводное слово или совокупление вводных слов, которые можно опустить без нарушения или изменениясмысла» [46, 516]. И далее: «Всякое придаточное и вводное предложение, полное или сокращенное, отделяетсяот главного запятыми» [46, 516-517]. Похожее правило, с более четким обозначением семантических ифункциональных признаков слов и речений, дающих парентезу, находим у Я.К.















