Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1101544), страница 14

Файл №1101544 Диссертация (Речевой жанр благодарности в русском языке) 14 страницаДиссертация (1101544) страница 142019-03-13СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 14)

№3.70также говорит о том, что для русских в настоящее время характерноотрицательное отношение к этикетной усложненности.Отметим особо, что на протяжении XX в. стали архаичными илистилистически специализированными, менее распространенными выражения,включающие слова и словосочетания благодарствовать, покорно / покорнейшеблагодарить, признательность, обязан. Необиходными стали перформативныеупотребления глагола благодарить и прилагательных благодарен, признателен.Преимущественно представителями старшего поколения употребляются теперьнекоторые косвенные средства выражения благодарности.71Глава III. Особенности РЖ благодарности в русской икитайской коммуникативных культурахКак показал анализ, РЖ благодарности в русском языке являетсядостаточно универсальным и ритуализованным, отражающим установку насотрудничество и вежливое коммуникативное поведение.В данной главе рассмотрим некоторые прагматические характеристикивыделенного РЖ.

Наблюдение за реальными процессами речевого общения ианализ имеющихся в нашем распоряжении данных русского и китайского языкапозволяют выявить ряд параметров описываемого жанра, знание которыхнеобходимо для коммуникации носителей указанных языков.К ним можно отнести:а) факторы, определяющие уместность / неуместность РЖ благодарности истандартность / нестандартность формы его воплощения;б) количество и тип реплик, образующих модель данного жанра;в) схему (сценарий) РЖ благодарности;г) речевые стратегии, использующиеся при его выражении;д) особенности речевых средств, маркирующих рассматриваемый жанр.Указанные параметры учитываются в предлагаемом далее описанииосновныххарактеристикРЖблагодарностикоммуникации.72врусскойикитайской3.1.Факторы,определяющиеуместность/неуместностьРЖблагодарности и стандартность/нестандартность формы еговоплощенияДля русских в некоторых обиходных ситуациях услуга не требуетвербальной экспликации в виде благодарности за нее и сопутствующейблагодарности формальной улыбки.

Исследователи, сравнивавшие этот аспектвербального поведения русских и европейцев, отмечают, что первые не придаютвыражению благодарности такого большого значения, как это характерно,например, для англичан [Ларина 2009: 340-342]. Однако в сопоставлении скитайцами русские в целом благодарят чаще. Китайцев, оказавшихся в России,удивляет то, что русские говорят спасибо там, где, с их точки зрения,благодарность является излишней.Это касается как сферы обслуживания, так и других сфер и ситуацийобщения (на работе, в семье, в общении друзей и т.д.). Например:[В ресторане]Официант: Это Ваш суп!Антон: Спасибо.[В банке студент платит за обучение]Кассир: Хорошо, всё.Студент: Спасибо.[В семье мать и сын]Мать: Саша, у нас мало муки, сходи в магазин.Сын: Хорошо, мама, сейчас.Мать: Спасибо, сынок.[В общении друзей : друзья говорят по телефону]Саша: Алина, это Саша.

Как дела?Алина: Ой, Саша, спасибо, у меня все нормально. Очень скучаю по тебе.Саша: Я тоже, поэтому звоню тебе. В эти дни я была занята. Как у тебя73работа?Алина: Спасибо. Я работаю, все по-прежнему, ничего нового.В подобных бытовых ситуациях, где русские обычно благодарят друг друга,китайцы вообще не благодарят или изредка используют краткие стереотипныецеремонные реплики (только между знакомыми). Подчеркнем, что для китайцанеестественно использование стереотипных благодарностей при общении софициантами или кассирами. Например:[В ресторане]Fu wu yuan: Zhe shi nin de tang! (Официант: Это Ваш суп!)Ming: Hao ‹huo zhe shen me dou bu shuo› (Мин: Хорошо ‹реплика, неявляющаяся прямой благодарностью, вероятна, но не обязательна›).[В разговоре друзей по телефону]Hua: Jing, wo shi Hua.

Ni zui jin zen me yang? (Хуа: Цзин, это Хуа. Какжизнь?)Jing: O, Hua, wo ting hao de. Wo men hao jiu dou mei jian mian le (Цзин: Ой,Хуа, у меня все нормально. Мы давно не виделись).Hua: Shi a, zhe xie tian wo hen mang. Xian zai wo you kong, gei ni da ge dianhua, wen hou yi xia ni gong zuo zen yang le? (Хуа: Да, в эти дни я была занята.Сейчас я свободна, звоню тебе, хочу узнать, как у тебя работа?)Jing: Hai rang ni dian ji wo le. Wo gong zuo hai shi lao yang zi, mei shen me xinwen (Цзин: Я заставил тебя заботиться обо мне. Я работаю, всепо-прежнему, ничего нового).В китайской культуре оказание помощи и проявление заботы считаетсянастолько естественным для людей, связанных близкими отношениями,особенно родственников, что в таких ситуациях не принято благодарить, иначевас будут воспринимать как чужих.

Но в последние годы под влияниемзападной культуры члены семьи и хорошо знакомые люди иногда благодарятдруг друга, хотя в принципе это не обязательно. В ресторане и магазине люди,как уже было отмечено, не благодарят по обязанности, формально. Китайцы74исходят из того, что имплицитная благодарность может быть не менее важной,чем прямая, выраженная словами. Китайская пословица, которая дословнопереводится как ‘доброта, не сказав спасибо’, указывает именно на этуособенность китайской речи и поведения.В Китае не принято благодарить за комплимент. Китайцы не говорят:«Спасибо за комплимент». Когда им воздают хвалу, они употребляютстереотипные выражения, минимизирующие их достоинства: Na li na li! (Кудауж мне!), Guo jiang le (Не преувеличивайте; Не стоит, я не заслужил Вашейпохвалы.

букв. Вы перехвалили меня; Вы дали мне слишком высокую оценку), Wohai cha de yuan ne (До этого мне ещё далеко; Я еще не добился успеха).Приведем следующие примеры:[На собрании: разговор генерального директора и руководителя проекта]Jing li: Jin nian wo men gong si xiao yi bu cuo, ni zuo chu le tu chu de gong xian(Директор: Наша компания добилась большого успеха в этом году, и тызаслуживаешь особой похвалы).Zhu guan: Na li na li, zhe shi da jia gong tong de nu li (Руководитель: Куда ужмне, это результат общей работы).[После конференции декан хвалит доклад профессора]Xi zhu ren: Ni de bao gao fei chang chu cai! (Декан: Замечательный докладты сделал!)Jiao shou: Guo jiang le! (Профессор: Я не заслужил Вашей похвалы!)[После занятия: диалог преподавателя и студента]Lao shi: Ni de e yu shuo de hen hao (Преподаватель: Ты хорошо говоришьпо-русски).Xue sheng: Wo hai cha de yuan ne (Студент: Я еще не добился успеха).В русском речевом этикете формулы благодарности используются нередкокак формальные показатели вежливости, функция которых – не благодарность,а проявление внимания.

Их основное прагматическое назначение заключается вподдержании отношений гармонии между собеседниками. Слова спасибо и75благодарювтакихситуацияхоказываютсячастичносемантическиопустошенными. Например:[В магазине, возвращая несколько не выбранных для покупки вещей]Покупатель: Я беру только эту сумку.Продавец:Спасибо Вам.[Дочь собирается выйти из дома]Мать: Не забудь зонтик.Дочь: Я взяла, спасибо.Десемантизированными являются русские стереотипные благодарности,выражаемые и в личной сфере говорящего, и вне личной сферы.Благодарность, таким образом, может быть либо формальной, либоискренней. Очень важно не путать автоматическое спасибо в достаточноофициальных ситуациях с тем, которое выражает искреннюю благодарность,хотя надо признать, что это различие не всегда легко установить. В магазинепокупатель привык получать более или менее быстрое автоматическое спасибокак показатель вежливости.

Например:[В магазине]Продавец: Приходите ещё!Покупатель: Обязательно. Спасибо!Здесь стандартная формула благодарности спасибо служит сигналом кзавершению контакта. В этом акте коммуникации благодарность имеетдополнительную функцию – выступает как сигнал того, что обмен услугамизавершен.Благодарностьтакжеможетвыполнятьфункцию«предзавершающего сигнала» в официальных разговорах. Например:Начальник: Вам надо выполнить это поручение.Служащий: Конечно. Нет проблем.Начальник: Спасибо!В китайской коммуникации формула благодарности такой функции не76имеет.3.2. Количество и типы реплик, образующих РЖ благодарностиВ целом русские выражают благодарность более кратко и сдержанно, чемкитайцы.

Китайские коммуниканты в ситуациях, требующих, в соответствии скитайскими нормами вежливости, благодарности за полученное добро,являются более многословными, чем русские. Они реже ограничиваются однойрепликой, как правило, добавляют к ней другие: это может быть стереотипнаяреплика, в которой подчеркиваются достоинства партнера или даетсяэкспликация выгоды, полученной говорящим (хотя это и очевидно участникамситуации). Приведем примеры.[Друг починил вашу машину]– Теперь все в порядке.Типичная русская реакция:– Спасибо большое. Ты мне очень помог.Типичная китайская реакция:– Shi zai tai xie xie ni le. Xing kui you ni. Ni ke shi bang le wo de da mang le.Yao shi mei ni wo ke bu zhi dao zen me ban le! (Большое, искреннее спасиботебе.

Хорошо, что ты есть. Ты оказал мне большую помощь. Что бы я безтебя делал!)[Вы взяли у друга деньги взаймы]Русская реакция:– Спасибо. Я верну на следующей неделе.Реакция китайца:– Shi zai shi tai gan xie ni le. Ni ke shi bang wo jie wei le. Wo yi fa gong zi jiuba qian huan gei ni (От всей души благодарю тебя.

Ты помог мне устранитьтрудности. Я верну деньги, как только получу зарплату).[Ваш друг пришёл к Вам на день рождения]Типичная русская благодарность:77– Спасибо, что пришёл.Благодарность китайца:– Fei chang gan xie ni jin tian neng lai. Cong bai mang zhi zhong hai chouchu shi jian gei wo qing zhu sheng ri (Очень благодарен за то, что ты пришёлсегодня. Несмотря на всю свою занятость, ты нашёл время, чтобыотпраздновать мой день рождения).При выражении благодарности русские нередко не сдерживают своихчувств.

Характеристики

Тип файла
PDF-файл
Размер
1,15 Mb
Предмет
Высшее учебное заведение

Список файлов диссертации

Свежие статьи
Популярно сейчас
А знаете ли Вы, что из года в год задания практически не меняются? Математика, преподаваемая в учебных заведениях, никак не менялась минимум 30 лет. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
7027
Авторов
на СтудИзбе
260
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее