Диссертация (1101270), страница 40
Текст из файла (страница 40)
В ряде единичных примеров может быть выявлен ЛСВ ‘лежебока,тунеядец’: «Имам ја блиског рођака који је таква мрцина: није хтео да учи школу, неће даради физичке послове, неће да обрађује земљу на селу...» («Один мой близкий родственниктакой лоботряс: не хотел ходить в школу, не желает заниматься физическим трудом,работать в поле…» Интернет, 2012). Новый ЛСВ, относящийся к области сленга, имеетэкспрессивный характер (без негативной коннотации) и обозначает мужчину крупныхгабаритов, что таким образом создает контраст с первичным ЛСВ ‘падаль, дохлятина’:«Таква мрцина, слон, па се боји миша» («Такой здоровяк, слон, и боится мыши» Интернет,2012).Рассматриваемая категория пейоративов включает в себя отдельные единицы,маркированные по женскому полу: как в словенском, так и в сербском языках онипредставлены только в рамках подгруппы «Плохой человек» (1а) и среди них доминируютметафоры с первичным значением ‘сука’ (слов.
kuzla, psica и серб. кучка, куја, кујетина).Если данные лексемы, наряду с рассмотренной выше слов. mrha, близки к понятию ‘стерва’,то серб. гадура может подразумевать под собой и непривлекательный внешний видженщины: см. оппозицию: «Права лепотица или нека ружна гадура?» («Настоящаякрасавица или какая-нибудь безобразная ведьма?» Интернет, 2014). В сербском языке в180отличие от словенского (prasica), отсутствует маркированный по женскому полу пейоратив спервичным значением ‘свинья’, что, тем не менее, компенсируется наличием нейтральной вгендерном аспекте лексемы свиња.Пейоративы,отличающиесявысокойстепеньюнегативнойэкспрессивности,содержатся исключительно в подгруппе 1а: это слов. drek, govno, gnoj, rit, gnida, kuzla,drekač2, govnač, drekobrbec, klinec, stonoga, серб.
говно, шупак. Обратим внимание на то, чтов словенскоми сербском языках эквивалентные лексемы (gnida и гњида) обозначенылексикографическими пометами различного характера эмоциональной окраски (nizko ипогрд. соответственно). То же самое относится к пейоративам kuzla (nizko) и кучка, куја(погрд.), в основе которых лежит аналогичная метафора. Число лексем, обозначенныхвопросительным знаком, в данной подгруппе незначительно, что, в свою очередь, можетсвидетельствовать об общем небольшом проценте единиц низкой степени негативнойэкспрессивности, входящих в ее состав.Пейоративы подгруппы 1б в обоих языках не отличаются ярко выраженнойнегативной окраской. Группа 2 включает в себя три словенских лексемы, маркированныхсловарной пометой nizko (golazen, mrčes, živina2), в сербском же сегменте единицы высокойстепени негативной экспрессивности отсутствуют.ВыводыПодводя итог, можно сказать, что основной объединяющей чертой общеоценочныхпейоративов является зыбкость границ данной категории (так как общая оценка всегдаявляется порождением частной), а также нечеткая дифференцируемость групп и подгрупп,выделяемых внутри нее.
Как в словенском, так и в сербском языках общая негативная оценкаимплицитно базируется на нарушении этических норм (подгруппа 1а) или отрицаниизначимости того или иного лица (подгруппа 1б). В рамках группы 2 может реализовыватьсяи тот, и другой аспект.Сословообразовательнойточкизренияданнаякатегориясоотноситсясчастнооценочными пейоративами, о чем свидетельствует доминирование одних и тех жеспособов образования уничижительных номинаций лиц (метафоризация и суффиксация), атакже сходство конкретных используемых средств, в частности следующих формантов: -ež всловенском языке (14 единиц, деривация от адъективных (zoprnež) и субстантивных(barabež) основ) и др.; в сербском: -овић (8 лексем, образование от местоименных(никоговић) и адъективных (погановић) основ), -ац (3 единицы, от адъективных (гмизавац) иместоименных (оваковац) основ) и др.Различия между словенской и сербской языковыми картинами мира, как и в случае с181частнооценочными пейоративами, проявляются главным образом в актуальности тех илииных метафор только для одного из языков: слов.
mrha, rit2, серб. гад, шупак, сплачина и др.(подгруппа 1а), слов. drhal, svojat, zalega, серб. шљам, багра (группа 2) – а также впроцентном соотношении номинаций лиц, связанных с тем или иным образом (‘собака’).Кроме того, на примере данной категории становится очевидным несовпадение в двухязыках границ высокой степени негативной экспрессивности, о чем свидетельствуетиспользование словарных помет различного характера для эквивалентных и аналогичныхединиц (gnida и гњида, kuzla и кучка).182ГЛАВА VI.
ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ НАЗВАНИЯ ЛИЦ, ОТЛИЧАЮЩИЕСЯПЕЙОРАТИВНОЙ КОННОТАЦИЕЙДо настоящего момента объектом нашего анализа являлись исключительнооднословные пейоративные наименования лиц (в единичных случаях добавление второйединицы было возможным, но носило факультативный характер и лишь дополнялополнозначную метафору: слов. (stari) lisjak, серб.
(матори) кеша). На наш взгляд,целесообразно посвятить отдельный раздел nomina personalia, представляющим собойустойчивые словосочетания (фразеологизмы). В настоящей главе внимание фокусируется насубстантивныхфразеологическихединицах,функционирующихноминации лиц, т.е. выступающих и в роли предиката,какполноправныеи в качестве иных членовпредложения. Будучи ограниченными временем, местом и особенностями рассматриваемогоматериала, мы не будем вдаваться в подробности теоретических аспектов фразеологии;поясним лишь, что под фразеологическими единицами (далее: фразеологизмами, ФЕ) мыпонимаем «семантически связанные сочетания слов и предложений, которые <…> непроизводятся в соответствии с общими закономерностями выбора и комбинации слов приорганизации высказывания, а воспроизводятся в речи в фиксированном соотношениисемантической структуры и определенного лексико-грамматического состава» [ЛЭС 1990:559].Принципыотбораединиц,характеризующихсяпейоративнойконнотацией,приобрели свою специфику в связи с использованием новых лексикографическихисточников (SSF, ФРСJ).
Часть ФЕ была зафиксирована нами уже при анализе материаланеспециализированных толковых словарей (SSKJ, РМС, РСАНУ). В такого рода случаях мыруководствовались общими критериями пейоративности (см. одноименный параграф выше).Что касается вышеупомянутых фразеологических словарей, то лексикографическоемаркирование словенских эмоционально окрашенных единиц в SSF полностью соотноситсяс пометами, примененными в SSKJ [SSF: 11]: к числу пейоративов мы отнеслисубстантивные ФЕ, отмеченные сокращениями vulg., nizko, slabš., а также отдельныефразеологизмы с пометой ekspr., способные приобретать отрицательную коннотацию взависимости от контекста. Более сложную задачу представлял собой отбор сербских единициз ФРСJ.
Маркирование ФЕ, отличающихся отрицательной эмоциональной окраской, вданном словаре присутствует (пометы погрд., вулг.), но применяется достаточно редко инерегулярно. В результате некоторые единицы средней или высокой степени негативнойэкспрессивности (например, курвин син) оказываются не обозначенными какими-либо183маркерами.
С учетом того, что оценочные ФЕ являются экспрессивными по своей сути, приотборе материала из ФРСJ за основу была взята лексикографическая дефиниция единиц,позволяющая установить в семантике того или иного фразеологизма наличие негативногооценочного компонента (определение последнего также см. выше в Главе 2 §1 «Критериипейоративности»).Классификация фразеологизмов была составлена по тем же принципам, что и впредыдущих главах (применительно к лексемам), причем таблица ФЕ объединила в себе всевыделенные нами категории пейоративов, внутри которых происходило распределение попризнаковым подгруппам. Очевидно, что далеко не все упомянутые ранее признакипредставлены фразеологическими единицами пейоративного характера; в то же время вприведенной ниже таблице нашли свое отражение отдельные признаковые подгруппы(«Низкое положение в обществе», «Привередливость», «Слепое следование моде, страннаяманера одеваться»), включающие в себя исключительно устойчивые словосочетания и непредставленные однословными пейоративами.
Некоторые подгруппы были расширены иобъединили в себе два признака (например, «Трусость» и «Плаксивость»), что связано сособенностями семантики анализируемых ФЕ.Принципы классификации единиц на базе частотности употребления такжеполностью соответствуют критериям, примененным в отношении однословных пейоративов.Подчеркнем, что статические маркеры в таблице учитывают упоминания ФЕ только вкачестве наименований лиц. Таким образом, отдельные высокочастотные фразеологизмыили их вариации были отмечены как упомянутые менее 50 раз: в частности, сербская ФЕпразна тиква чаще всего используется в значении ‘голова’, а подгрејан леш (также серб.)входит в состав сравнительного оборота с союзом као (например, изгледати као подгрејанлеш ‘выглядеть как «подогретый», живой труп’).В целом таблица фразеологических названий лиц, отличающихся пейоративнойконнотацией, выглядит следующим образом:СловенскийСербскийИдентифицирующие фразеологизмы1Пожилой возраст2Принадлежностьпартииstari prdecстари прдоњак rjave srajce-национал-социалистов1843к črne srajceПринадлежность-фашистской партииЧастнооценочные фразеологизмы4Безответственностьfiga mož-5Бесхарактерностьčlovek brez hrbtenice6Бесчувственность7Внешняячовек од дрвета (0)-ружно паче, подгрејанgrdi račekлеш (сл.)непривлекательность8Глупостьчовек без кичмедупе глава, празнаkronani oselтиква, човек кратке(мале) памети, буковаглава (0)9Жестокость, злость10Избыток/недостатокčrna dušaдрвени филозофума11Лень-12Навязчивость,лења буба-podrepna muhaназойливость13Неотесанность,-стока без репа (соб.)отсутствие культуры14Непрофессионализм15Неуклюжесть,mojster skaza?-мајстор квариш?везана врећанерасторопность1617Низкоеположениев majhna ribaситнариба,обществезверкаОтсутствие моральных črna ovca?, garjavaпроданапринциповдуша,ovca?ситна(продата)шугаваовца?,овца?,пропалаегзистенција,човекцрнацрна образа (0)18Подлость, коварствоvolk v ovčji koži19Полнотаkurji britof, kurja smrt-20Похотливость,bela jetra? (сл., 0)-185вук у овчијој кожиразвратноеповедение(свойственноеженщине)21babji gregor (0)Похотливость,развратное-поведение(свойственноемужчине)22Привередливость-23Пристрастие к чтениюknjižni molj?24Провинциализм,jara gospoda (соб.)фина гузица?књишки мољац?-расточительство25Слабость (физическая)26Слепоешака јада?-следование modna lutka? (0)-моде, странная манераодеваться27Трусливость,задушна баба?, човекmila jera?жабље крви (0)плаксивость28Упрямство-човек дренове главе (0)29Хитрость-циганска душа30Худобаkonjska smrt (0)сена од човека (0)Общеоценочные фразеологизмы31Плохой человекpasji sin, kurbin sin, курвин син, кучкин син,levi razbojnik?, pasja кујин син, ђавољи син,dušaпасјасорта(соб.),говну брат, псећи син,ђавоодтетке(0),крмски син (0), шепавекобиле син (0)32Никчемный человекbivši človekпоследња (задња) рупанасвирали,бившичовек, девета рупа наcвирали (0)186Общее число словенских пейоративных ФЕ составляет 28 единиц (представленных в23-х подгруппах из 32-х), сербских – 43 единицы (относящиеся к 22-м подгруппам из 32-х).Рассматриваемые фразеологизмыс точки зрения формы являются субстантивнымиопределительными словосочетаниями, причем в большинстве случаев в функции зависимогослова выступает прилагательное (модель Adj + N): 20 ФЕ в словенском языке и 27 всербском языке.
Остальные фразеологизмы созданы по модели N + N или N (Adj + N).Принципы описания фразеологизмов лишь частично соотносятся с описаниемоднословных пейоративов, поскольку ФЕ представляет собой комплексную структуру сразличным типом внутренних взаимосвязей, в рамках которой внутренняя форма играетничуть не меньшую роль, нежели денотат.














