Диссертация (1101206), страница 25
Текст из файла (страница 25)
Тем самым частные радиостанциисокращают до минимума круги коммуникации (оставляя только коммуникациюна уровне модератор-массовый слушатель) и теряют существенную долю эффектамежличностного общения и интерактивности, которые используются дляпривлечения внимания аудитории.В сущности, программы в формате «эдутейнмент», с точки зренияэкстралингвистического компонента, представляютсобой развлекательнуюподачу информации. Главная задача подобного рода передач состоит впросвещении, что в идеале является одной из основных функций масс медиа.Однако для привлечения массовой аудитории в подобные передачи добавленразвлекательный элемент.
На экстралингвистическом уровне это проявляетсялибо в выборе развлекательных по своей сути тем, либо в развлекательной подачефактического материала (путем объяснения на примере бытовых историй, чтопревращает рассказ в аналог спектакля), либо путем расширения круговкоммуникации. В конечном счете можно сделать вывод, что «эдутейнмент»представляетсобойопределенныйформат,которыйхарактеризуетсяпросветительской задачей, выбором научной или «околонаучной» тематики вразвлекательной подаче выбранного материала.Яркостьиживостьречимодераторовнаобщественно-правовыхрадиостанциях проявляется намного сильнее, нежели на частных.
В первуюочередь, это объясняется тем, что популярные образовательные рубрики несводятся к монологической речи ведущего, записанной заранее и поставленной вэфир в определенное время. На общественно-правовых радиостанциях рубрики вформате«эдутейнмент»охватываютнесколькокруговкоммуникации:слушателей, других модераторов в студии, а также приглашенных экспертов. Врезультате программы представляют собой сочетание записанных фрагментов соспонтанной речью и межличностной коммуникацией в прямом эфире, что создает123у слушателей более доверительное отношение к ним и делает речь ведущих болеебогатой стилистическими особенностями.В лингвистическом отношении речь модераторов программ в формате«эдутейнмент» характеризуется, в первую очередь, обилием разговорныхэлементов на разных языковых уровнях.
Прежде всего, это проявляется на уровнелексики. Правда, в большей степени это относится к частным радиостанциям, накоторых также встречается фамильярно-разговорная лексика. Кроме того, речьмодераторов научно-познавательных рубрик отличает большое количествомодальных частиц.Риторические приемы здесь, скорее, исключение, чем правило. Впрограммах трех из четырех выбранных радиостанций они практически неиспользовались. В данном случае выделяется только берлинская общественноправовая радиостанция radioeins, речь ведущих которой богата фразеологизмами,метафорами, эпитетами и лексикой различных стилистических пластов.
Все этоделает речь ведущих и героев программы на radioeins художественной икрасочной и роднит в данном случае с языком художественной литературы.На фонетическом уровне особенности формата «эдутейнмент» проявляютсяв использовании следующих разговорных элементов: сращение смыслового иливспомогательного глагола с личным местоимением третьего лица среднего родаединственного числа, ассимиляция согласных в глаголе sein в форме настоящеговремени третьего лица единственного числа, редукция окончания в глаголах внастоящем времени в первом лице единственном числе и редукция дифтонга внеопределенном артикле.На морфологическом уровне чаще всего используется разговорный приемзамены личного местоимения или существительного указательным местоимением.В области синтаксиса в речи модераторов встречаются инверсии, эллиптическиеконструкции и риторические вопросы.
Кроме того, как явление разговорной речивстречается также парцелляция и вынесение части предложения за глагольнуюрамочную конструкцию (Ausklammerung).124Следует признать, что в лингвистическом отношении речь модераторов начастных радиостанциях беднее и имеет более сниженную стилистическуюокраску, нежели речь ведущих на общественно-правовых радиостанциях. Однако,в целом, радиостанции обоих типов используют одинаковый набор языковыхприемов для того, чтобы сделать свою речь более простой и понятной широкомукругу слушателей.125Глава 4. Сопоставление формата «политейнмент»на общественно-правовых и частных радиостанциях4.1.Особенности тематики и подачи программ в формате «политейнмент»Другой частный случай формата «инфотейнмент» – «политейнмент» –рассматривается на примере четырех программ, две из которых выходят наобщественно-правовых радиостанциях N-JOY и radioeins, а еще две – на частныхRadio ffn Niedersachsen и 105’5 Spreeradio.
Северогерманская N-JOY представленапрограммой „Supermerkel“ («Супермеркель»), берлинская radioeins – передачей„Einfach Schroeder“ («Просто Шредер»). В качестве примеров на частнойнижнесаксонской радиостанции Radio ffn Niedersachsen выбрана передача „Sturmaufs Leineschloss“ («Штурм Лайнешлосса»), а на частной берлинской 105’5Spreeradio–„NeuesvomGroßstadt-Flughafen“(«Новостиизаэропортамегаполиса»).4.1.1. Общественно-правовые радиостанции: N-JOY и radioeinsПрограмма „Supermerkel“ на общественно-правовой радиостанции N-JOYпредставляет собой политическое развлечение 190 , построенное на принципевымышленных диалогов политических фигур на актуальные темы: покупкабеспилотников немецким министерством обороны [Прил. с.27], выборы вбундестаг [Прил. с.28], прослушивание американскими спецслужбами немецкихграждан и представителей власти [Прил.
с.32]. В качестве основы передачивыбрана не региональная политическая ситуация, а события федеральногомасштаба. Это обусловлено аудиторией вещания радиостанций, поскольку N-JOYвещает на несколько федеральных земель.В целом, программа в ироничной форме обыгрывает происходящее нафедеральном уровне, но в сравнительно сдержанной манере. В частности, наобщественно-правовой радиостанции круг тем сводится к максимально широким,не касающимся личной жизни или закулисных слухов.190См. теоретическую часть. С.60126Передача в формате «политейнмент» на радиостанции N-JOY представляетсобойзаписанныезаранеевымышленныедиалогимеждуключевымиполитическими фигурами страны. Героями программы выступают канцлерАнгела Меркель, бывший министр обороны Томас де Мезьер, лидеры различныхпартий (Франк-Вальтер Штайнмайер, Зигмар Габриэль).Все передачи „Supermerkel“ строятся по одинаковому сценарию.
Вначалерассказчик описывает тему передачи: „Der Verteidigungsminister De Maizière musssich dem Drohnen-Ausschuss stellen. Ein klarer Fall für die Supermerkel“ [Прил. с.27];„Supermerkel ist erstaunt, dass zur Wahl auch andere Parteien antreten, und wünschtihnen auf ihre ganz eigene Art, alles Gute für Wahl“ [Прил. с.28]; „Einiges los bei derKanzlerin.
Steinbrück will ein Rednerhonorar für abgehörte Telefonate von denAmerikanern kassieren und Supermerkel hat Pläne für den Nobelpreis“ [Прил. с.32].После этого следует короткий шуточный диалог между Ангелой Меркель иее помощником, который не касается непосредственно темы передачи. Онпредставляет собой вставной элемент в ходе передачи, короткую мизансцену,которая претендует на демонстрацию повседневных разговоров канцлера:• „– Sabine Lisicki hat die Halbfinale in Wimbildon gewonnen. Haben Sie dieParty gesehen?– Nee.
Von dem Treiben auf dem Tenniscourt hab’ ich keine Ahnung.– Wieso das denn nicht?– Sie wissen doch. Alles rund ums Netz iss für mich Neuland“.[Прил. с.32]В данном случае речь идет о выпуске, посвященном прослушкеамериканскими спецслужбами немецких граждан, однако первыйдиалог построен на высмеивании заявления Меркель о том, чтоинтернетдлянееявляется«неизведаннойтерриторией».Вприведенном даилоге прием иронии строится на обыгрываниизначений слова das Netz («сеть»): значения «сетка для тенниса» и«интернет».127• „– Heute wird die Romanfigur Harry Potter 33 Jahre alt.
Na, Frau Merkel, zuFeier des Tages haben Sie ja die passende Frisur?– Wieso?– Na, ’nen Potschnitt“. [Прил. с.27]С этого диалога начинается выпуск программы, посвященной скандалуиз-за покупки немецким оборонным ведомством беспилотников. Приэтом диалог между Меркель и ее помощником посвящен 33-летиюлитературного персонажа Гарри Поттера и строится на игре слов:фамилии героя Potter и названия стрижки der Potschnitt.Вслед за небольшим диалогом между Меркель и ее помощником сновапоявляется рассказчик, сообщающий о звонке канцлеру: „Da klingelt das schwarzgelbe Telefon“ [Прил. с.27, 29, 30, 32, 33].
Телефон в данном случае называется«черно-желтым» из-за традиционных цветов партийной символики Христианскодемократического союза, который возглавляет Ангела Меркель. После этой фразырассказчика в передаче происходит короткий диалог между канцлером и еесобеседником по телефону. Причем из этого диалога отчетливо слышны толькореплики Меркель:• „– ….– Was? Hat Gysi ’nen Urlaub?“ [Прил. с.30]• „– ....– Was?! Heute ist meine große Pressekonferenz vor den Ferien?“ [Прил.с.34]После этого минидиалога, который дает слушателям намек на темупередачи, начинается основная часть программы. Ее предваряет репликарассказчика о том, что будет обсуждаться дальше: „Das ist ein Fall für Supermerkel.Sofort sieht Supermerkel, dass ihr Verteidigungsminister um sein politisches Überlebenkämpft...“ [Прил. с.27]; „Das ist ein Fall für Supermerkel. Sofort wünscht Supermerkelihren Gegnern alles Gute“ [Прил.















