Диссертация (1101206), страница 23
Текст из файла (страница 23)
Alsoüberall wird palimpsestartig plakatiert, wo immer es nur ging“ [Прил. с.19];• Säulenheilige («святой колонны») в качестве прозвища печатника XIXвека Эрнста Литфаса, который первым установил в Берлине афишныетумбы: „Und bald hieß er deswegen auch in der Stadt nur derSäulenheilige“ [Прил. с.20];• Уединенное кладбище в Берлине модератор метафорически описываеткак eingeschlafen («заснувшее»): „Und ein Nicos Grab – da war ichnatürlich auch – da liegen vergilbte schwarz-weiß Fotos, alte Kerzen,Weinflaschen, Überreste von dem Join. Alles ein bisschen verlassen undirgendwie eingeschlafen“ [Прил.
с.13].3.2.2. Частные радиостанции: Radio ffn Niedersachsen и Berliner Rundfunk 91.4¾ Фонетический уровеньНафонетическомязыковомуровневречимодераторовчастныхрадиостанций, ведущих программы в формате «эдутейнмент», можно отметитьлишь отдельные специфические черты, которые, в целом, направлены на созданиеэффекта спонтанности и личного общения со слушателем. Это достигается путемвнедрения в подготовленную речь различных разговорных фонетическихэлементов.1) В частности, на уровне фонетики в речи модератора на нижнесаксонскойрадиостанции Radio ffn встречается сращение вспомогательного глагола sein сличным местоимением среднего рода es вследствие редукции гласного звука в113личном местоимении: „früher war’s nämlich verboten“ [Прил.
с.23], „da war’skühl“ [Прил. с.23].2) Как и на нижнесаксонской частной радиостанции, ведущая передачи встиле «эдутейнмент» на Berliner Rundfunk 91.4 употребляет в речи весьмаограниченный набор разговорных фонетических особенностей. В частности, длямодератора передачи „Warum? Darum!“ характерно разговорное произношениеглагола sein в форме настоящего времени, третьего лица, единственного числа:вместо ist она произносит iss.
Таким образом, в речи ведущей происходитассимиляция согласного звука [t] с предшествующим ему согласным звуком [s],так как они имеют одно место образования в ротовой полости: „iss leider nichtbekannt“ [Прил. с.24], „Zum Beispiel die, dass die Geschichte einfach auf dieVerklemmtheit der Menschen damals zurückzuführen iss“ [Прил. с.24], „ ein HeilkrautNamens Storchenschnabel für die Legende zuständig iss“ [Прил. с.24], „ Nach wie vorfindet eine Streuung der blauen Lichtwellen statt, aber diese iss eben nicht so stark, dassdas blau weggestreut wird, sondern gerade so stark, dass der Himmel blau aussieht“,„Das Problem iss nur, die Algen produzieren auch geringe Menge an Gift, das sich inden Muscheln anreichert“ [Прил.
с.25], „Ich hätte auch einmal gedacht, dass es genauanders herum iss“ [Прил. с.26].¾ Морфологический уровеньВ области морфологии в речи ведущих частных радиостанций можноотметить только одну характерную для разговорной речи черту, а именно:использование указательного местоимения вместо существительного или личногоместоимения: „Wenn die Kumpeln nämlich zu ihrer staubigen Arbeit gegangen sind,sahen sie ihre ehemaligen Kollegen oft in ihren Wohnungen am Fenster sitzen.
Die(ehemaligen Kollegen – Прим. автора) haben schon so viele Jahre vor der Rente dortunten ohne guten Atemschutz gearbeitet, dass ihre Lunge jetzt nicht mehr mitmacht undsie deshalb aus Kurzatmigkeit oft am offenen Fenstern gesessen haben“ [Прил. с.22];„Es gibt aber mehrere Vermutungen. Zum Beispiel die (Vermutung – Прим. автора),dass die Geschichte einfach auf die Verklemmtheit der Menschen damals114zurückzuführen iss“ [Прил. с.24], „auf die Verklemmtheit der Menschen damalszurückzuführen iss.
Die (Menschen – Прим. автора) trauten sich nicht, ihren Kindernzu erzählen, wo die Babys wirklich herkommen“ [Прил. с.24].¾ Синтаксический уровеньРечь ведущих частных радиостанций достаточно бедна с точки зрениясинтаксических особенностей. Среди характерных для разговорной речисинтаксических конструкций на Radio ffn Niedersachsen следует отметить:1) нарушение глагольной рамочной конструкции в главном предложении впостпозиции, вызванное вынесением важной смысловой части предложения заглагольную конструкцию: „Sobald also die Butter bei die Fische ist, muss es fix gehenmit dem Essen“ [Прим.
с.22].2) эллиптические конструкции: „Hier gibt es mehrere Herleitungen. Eineweitverbreitete kommt aus dem Bereich des Bergbaus“ [Прим. с.22].Необходимопризнать,чтоподобныеособенности,которыенаобщественно-правовых радиостанциях в программах формата «эдутейнмент»являются распространенным явлением, для частных радиостанций редкость и,скорее, исключение.В отношении синтаксических особенностей частной радиостанции BerlinerRundfunk 91.4 является интересным то, что для модератора характерноформулирование названия выпусков с помощью вопроса, в котором содерджитсятема передачи: „Warum ist der Himmel morgens und abends oft rot, tagsüber aberblau?“ [Прим.
с.24]; „Warum sollte man Muscheln nur in Monaten mit„R“ essen?“ [Прим. с.25]; „Warum drückt man jemanden die Daumen, wenn man ihmGlück wünscht?“ [Прим. с.25]; „Warum ist es am Südpol eigentlich kälter als amNordpol?“ [Прим. с.26].Благодаря этому приему модератор может привлечь внимание слушателей.Кроме того, подобные вопросы являются единственной формой, симулирующеймежличностный контакт между ведущим и аудиторией. Других попыток создатьвпечатлениедиалогасослушателямирадиостанции не предпринимает.модераторберлинскойчастной115¾ Лексический уровень1) Главной чертой формата «эдутейнмент», с лингвистической точки зрения,является обилие разговорной лексики. В целом, это создает впечатлениеквазиспонтанной речи.
Речь модераторов на частных радиостанциях не можетсчитаться абсолютно спонтанной, потому что программы заготовлены заранее изаписаны до прямого эфира. Кроме того, они вставляются в утренние шоуотдельным блоком, то есть их ведущие никак не контактируют с другимимодераторами в студии. Они также не предпринимают попыток обратиться кслушателям. В итоге их речь оказывается полностью монологической, чтоисключает многие потенциальные элементы спонтанной разговорной речи.Следует отметить следующие примеры разговорной лексики:• глагол mitmachen «проделывать нечто тяжелое, выдержать, выстоять» сразговорной коннотацией: „Die haben schon so viele Jahre vor der Rentedort unten ohne guten Atemschutz gearbeitet, dass ihre Lunge jetzt nichtmehr mitmacht“ [Прил.
с.22];• глагол herumeiern, который используется только в разговорной речи взначении «медлить»: „Es musste nicht rum herumgeeiert werden“ [Прил.с.22];• разговорное наречие fix «быстро, без промедления»: „Sobald also dieButter bei die Fische ist, muss es fix gehen mit dem Essen“ [Прил. с.22];• существительноеderGauner,которомусловарисовременногонемецкого языка дают различную стилистическую оценку. Согласнословарю Duden, это слово является разговорным и означает «мошенник,вор, человек, который пытается превзойти других с помощью обмана».В то же время Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache обозначаетслово Gauner как разговорно-фамильярное, с ярко выраженнойотрицательной коннотацией. „Woher kommt der Ausdruck „auf Nummersichergehen“?–GutenGaunersprache“ [Прил.
с.23];Morgen!Ja,dasstammtausder116• существительное der Knacki – жаргонное обозначение человека,который сидит в тюрьме или когда-либо отбывал срок в заключении:„Wenn wir uns also bei einer Sache vergewissern wollen unddementsprechend auf Nummer sicher gehen, dann sind wir mit unseremErgebnis hinterher so sicher, wie ein Knacki in seiner Zelle“ [Прил. с.23];• существительное Schmatzgeräusche, образованное путем сложенияосновдвухслов:глаголаschmatzen(«чавкать,чмокать»)исуществительного Geräusch («звук»), которое в данном случаеупотреблено во множественном числе. Сниженную стилистическуюокраску ему придает именно первая основа глагола schmatzen, которыйDuden оценивает как разговорный, а Digitales Wörterbuch der deutschenSprache – как фамильярно-разговорный: „Und weil einige Bären imSchlaf an ihrem Pfoten gelutscht haben und dabei Schmatzgeräusche vonsich gegeben haben, lag diese Lösung nah“ [Прил.
с.23].2) Кроме того, модераторы частных радиостанций используют свойственныеразговорному стилю сокращения:• сокращенную форму неопределенного местоимения irgendetwas илиetwas «что-то» – was с разговорной коннотацией: „Erstmal war Butterfrüher nur was für die Wohlhabendere“ [Прил. с.22]; „Bei uns kommt vondem Blau also kommt noch was an“ [Прил.
с.24];• сокращенную форму наречия rum вместо herum: „Es musste nicht rumherumgeeiert werden“ [Прил. с.22];• сокращеннуюформупредложно-наречногокомпонентаглагола(Verbpartikel) raus вместо heraus: „redeten sich mit der Story vomKlapperstörche raus“ [Прил. с.24].3) Модераторы на обеих частных радиостанциях Radio ffn иBerlinerRundfunk 91.4, как и на общественно-правовых, обогащают свою речь большимколичеством модальных частиц. Это придает языку более легкий, разговорныйоттенок и создает у слушателя эффект непринужденного, личного общения, акроме того, спонтанного, неподготовленного рассказа.
Чаще всего модальные117частицы используются для усиления или выделения определенных эмоцийговорящего, поэтому более свойственны устной речи. В речи модераторовчастных радиостанций можно выделить следующие частицы:• halt. Согласно словарю немецкого языка Duden, частица halt не носитразговорного характера сама по себе. В словаре она выделена какнаиболеечастоиспользуемаявюжнонемецкихдиалектахнатерритории Германии, в австрийском и швейцарском немецком.Словарь предлагает два значения этой частицы и объясняет их обачерез другую частицу eben, считая их полными синонимами.















