Диссертация (1101206), страница 21
Текст из файла (страница 21)
с.15]; „leider es iss ja nur eine Aussage“ [Прил. с.16]; „Was sind denndann das für Quellen, von denen spricht der Professor?“ [Прил. с.17];3) Вречимодераторовтакжечастоиспользуютсяэллиптическиеконструкции, что крайне характерно для разговорной, устной речи, стремящейся кмаксимальной экономии языковых средств.• Чаще всего эллиптические конструкции представляют собой безличныепредложения с местоимением es: „Kaum vorstellbar darum, dass wirklichwahr iss…“ [Прил. с.2]; „Immer schön Honig in den Tee und keinZucker“ [Прил.
с.3]; „Fragt sich also, wer mit „uns“ gemeint ist“ [Прил.с.6]; „Klingt erst mal so, als würde man mit den Jungen nicht wirklich so103richtig was zu tun haben wollen“ [Прил. с.7]; „Und es wurde dann aucherrichtet und 1939 eingeweiht. Allerdings schon drei Jahre später wiederzerstört“ [Прил. с.7]; „Also, definitiv kein Selbstmord“ [Прил. с.13];„Klingt schon mal so, als ob es iss da was dran an dieser Legende“ [Прил.с.16].• В некоторых случаях в предложениях отсутствует часть составногосказуемого: „Mensch, Honig viel gesünder als Zucker und viel mehrVitamine...“ [Прил.
с.3]; „Ernährungstipps hier bei uns natürlich“ [Прил.с.3]; „Ziemlich verwittert das Ganze“ [Прил. с.6].• В других случаях из нового предложения изымается подлежащее,которое можно восстановить по контексту: „Besteht aus demNatursteinblock fast vier Meter hoch und auf dem sind zehn fliegendeBrieftauben montiert, geformt aus Bronz’“ [Прил. с.6]; „dass es dasDenkmal seit 50 Jahren gibt. 1963 entworfen und gestaltet von dem BerlinerBildhauer Paul Brandenburg“ [Прил. с.6].• Такжевстречаетсявариант,прикоторомслушательдолженвосстанавливать сразу несколько членов предложения по общемуконтексту:, „Der schönste soll aber der Friedhof Grunewald-Forst sein.Mitten im Wald, ein Stück abseits der Havelchaussee“ [Прил. с.12]; „Inaller Heimlichkeit? Warum so tief versteckt im Wald?“ [Прил. с.14]; „Daalso kein Hinweis. Auch in einer anderen Artikel auf den Marmor derReichskanzlei“ [Прил.
с.18]; „Also er darf die restlichen Flächen gegenGeld vermieten und nicht nur das, was auf seinen Säulen gehängt wurde,wurde auch größtenteils in seiner Druckerei gedruckt. Wieder gegen Geld,natürlich“ [Прил. с.20].4) Помимо этого, модераторы пользуются приемом риторического вопросадля того, чтобы установить контакт со слушателем: „Ernährungstipps hier bei unsnatürlich.
Wo denn sonst, ja?“ [Прил. с.3]; „Kennen Sie das auch, dass man denkt „Dasbin nur nicht ich“, wenn man sich hört auf irgendwelchen Aufnahmen oder so?“ [Прил.с.3]; „Was machte nun die Forstverwaltung? Die machte das, was früher dieAngehörigen gemacht haben“ [Прил. с.14].104¾ Лексический уровень1) На общественно-правовой радиостанции NDR2, вещающей на северГермании,модераторыпознавательнаярубрикаутреннегошоу,„Stimmt’s?“,врамкахиспользуюткоторогобольшоевыходитколичестворазговорной лексики. Они общаются между собой в прямом эфире, и в целом, ихразговор создает у слушателя ощущение соучастия и эффект присутствия. Вданном случае этот эффект достигается не только за счет прямого эфира, но и засчет характера их разговоров во время подводок к рубрике.Абсолютное большинство разговорной и разговорно-фамильярной лексики,встречающейсявнаучно-популярныхпередачахрадиостанцииNDR2,используется в речи модераторов утреннего шоу, которые ведут прямой эфир. Какбылоуказановыше,рубрика„Stimmt’s?“записываетсязаранее,инепосредственно в ней встречается крайне мало разговорных элементов.Программа„GroßstadtgeheimnisseundLandlegenden“берлинскойобщественно-популярной радиостанции radioeins имеет более репортажный исдержанный характер, нежели аналогичные передачи других радиостанций.
Вречи героев рубрики, как и на других рассматриваемых радиостанциях, можноуслышать разговорную лексику, однако в значительно меньшем объеме.В качестве характерных примеров разговорной лексики можно привестиследующие слова и выражения:• существительное Kohle, которое имеет фамильярно-разговорнуюокраску и означает в данном контексте «деньги»: „möglichst schnellmöglichst viel Kohle zu scheffeln“ [Прил. с.2];• разговорный глагол scheffeln, часто обладающий также негативнойконнотацией, «собирать, загребать»: „möglichst schnell möglichst vielKohle zu scheffeln“ [Прил. с.2];• фамильярно-разговорноеприлагательноеblöd«глупый,бессмысленный»: „war’s für meisten Schweden zu blöd“ [Прил. с.1];• глагол klappen «удаваться» с разговорной коннотацией: „Das hatte nochhervorragend geklappt“ [Прил.
с.3];105• существительное Ernährungstipp, вторая часть которого – основасуществительного der Tipp («полезный совет») – имеет разговорнуюокраску: „Mit Ernährungstipps hier bei uns natürlich“ [Прил. с.3];• глагол angucken «смотреть» с разговорной коннотацией: „Und sie findendieses Denkmal, wenn sie es mal angucken möchten, in Spandau an derFalkenseer Chaussee“ [Прил. с.9];• разговорный глагол buddeln «закапывать»: „Sie buddelte in allerHeimlichkeit die Toten dann auch hier auf dem Ort“ [Прил. с.14];• разговорноевыражениеjemandemkirremachen/kirremachenсозначением «действовать кому-либо на нервы, раздражать, беспокоить»:„Das macht eigentlich ganz kirre“ [Прил. с.1];• фамильярно-разговорный фразеологизм in die Hose gehen, означающее«не удаться, провалиться»: „Diese späte Idee ging voll in die Hose“ [Прил.с.3].2) Кроме того, модераторы часто используют типичные для разговорнойречи сокращения местоимений и наречий:• сокращенную форму неопределенного местоимения irgendetwas илиetwas «что-то» – was с разговорной коннотацией 182 : „Also richtig waszum wach werden“ [Прил.
с.2]; „Da ist tatsächlich was dran“ [Прил. с.2];„Klingt erst mal so, als würde man mit den Jungen nicht wirklich so richtigwas zu tun haben wollen“ [Прил. с.7]; „dahinter steckt keine extremeVereinigung oder so was“ [Прил. с.7]; „Haben wir wieder wasgelernt“ [Прил. с.9]; „Invasive Art - heißt so was in der Fachsprache, weil erirgendwann eingeschleppt wurde“ [Прил. с.9]; „die Antwort darauf hat auchwas mit diesen toten Russen zu tun“ [Прил. с.14]; „Und da ragt dieHalbinselSchildhornindenFlussunddasbewirktwasganzbesonderes“ [Прил.
с.14]; „Klingt schon mal so, als ob es iss da was dran andieser Legende“ [Прил. с.16].182Согласно Большому немецко-русскому словарю. Сост. Е.И. Лепинг, Н.П. Страхова, Н.И. Филичева, М.Я.Цвиллинг, Р.А. Черфас. М., 1997106• сокращенную форму частицы einmal – mal, которая часто соответствуетрусскому «-ка» 183 и выполняет усилительную функцию: „die möchtenaus diesem Grund gerne mal wissen, ob es stimmt, dass in Schweden garkeine Sie gibt“ [Прил.
с.1]; „wenn man mal ein Liedchen eingesungenhat“ [Прил. с.4]; „Wir können das sehr deutlich machen mal an IkasStimme“ [Прил. с.5]; „Ika singt ja auch mal gerne“ [Прил. с.5]; „Hören wiruns mal, wie das klingt“ [Прил. с.5]; „Klingt erst mal so, als würde man mitden Jungen nicht wirklich so richtig was zu tun haben wollen“ [Прил.
с.7];„Und sie finden dieses Denkmal, wenn sie es mal angucken möchten, inSpandau an der Falkenseer Chaussee“ [Прил. с.9]; „deswegen ihre Beute –also Früchte, Nüsse, auch mal kleine Tierchen – mit ihren Pfoten erst maleine Weile betasten“ [Прил.
с.9]; „Über das Denkmal für die gefallenenBrieftauben in Berlin-Spandau, hat Diane Arapovic uns mal ein Paar Dingeerklärt“ [Прил. с.9]; „Aber alles iss auch mal ganz ruhig“ [Прил. с.12]; „IchhabdeswegenmalbeimBezirksamtCharlottenburg-Wilmersdorfnachgefragt“ [Прил. с.13]; „Also vielleicht besuchen Sie diesen Friedhofmal“ [Прил. с.15].• сокращенные разговорные варианты коррелятов: „Da ist tatsächlich wasdran“ [Прил. с.2]; „Und da fragt sie sich, was ist denn da draneigentlich?“ [Прил. с.4]; „Ich kann Ihnen versichern, auf die Dauer gewöhntman sich dran und dann hört man den Unterschied gar nicht mehrbewusst“ [Прил.
с.5]; „es iss da was dran an dieser Legende“ [Прил. с.16];„wie bei vielen Dingen sind die Berliner auch mächtig stolz drauf, dass sieoriginal Berliner Erfindung ist“ [Прил. с.18].• разговорные варианты наречий: „gleich am Anfang da stehen drei sosteinerne Andreaskreuze mit kyrillischer Schrift drauf datiert auf das Jahr1917“ [Прил. с.13]; „Das ist so ’ne Stück beladene grüne gusseiserne Säulemit Zwiebelkuppel und Schindeldächern drauf“ [Прил.
с.20]; „Drin im183Ялвяется частицей, согласно Большому немецко-русскому словарю. Сост. Е.И. Лепинг, Н.П. Страхова, Н.И.Филичева, М.Я. Цвиллинг, Р.А. Черфас. М., 1997. Словарь Duden также приводит mal как сокращенную формуeinmal с разговорной коннотацией, однако классифицирует mal как наречие.107Haus hat mir Frau Ainer noch ein Paar alte Fotos von der Pelzfarmgezeigt“ [Прил. с.11].• разговорныйвариантпредложно-наречногокомпонентаглагола(Verbpartikel): „Und zu wem gehören diese Kreuze beziehungsweise Gräber,konntest du das ’rausfinden?“ [Прил.














