Диссертация (1101195), страница 51
Текст из файла (страница 51)
В них обнаружились 11 лексем в 22употреблениях, в том числе 4 приставочных: видати(ся) – 6, слыхати – 2,едати – 4, писывати – 3, пивати, волачивати, ночевывати, исхаживати,отхаживати, дохаживати, принашивати. В 23 случаях представленыформы прошедшего времени, в двух – инфинитива, в двух – страдательногопричастия прошедшего времени (не слыхан).Кроме того, три глагола в восьми употреблениях содержатся в ЖпА:видати – 6, слыхати, пуживати. С одной стороны, в тексте заметноприсутствие севернорусских диалектных особенностей, а с другой, сампротопопАввакум,будучивыходцемизНижегородскойгубернии,носителем севернорусского говора не является, поэтому мы не будемучитывать примеры, обнаруженные в житии, при подсчетах контекстов изЦентральной и Севернорусской диалектных зон.Глаголы видати, слыхати, как и ранее, мы рассмотрим отдельно.В севернорусских текстах оба глагола содержатся в утвердительномконтексте, то же касается единственного глагола пуживати в ЖпА, впамятниках, связанных с говорами Центра, из 14 употреблений 7отрицательных.287Поскольку в севернорусских летописях встретились только два глаголав составе одного контекста, далее речь пойдет в основном о памятникахЦентра.Формы прошедшего времени (то есть все случаи, кроме одногоинфинитива) содержатся в собственно общефактических контекстах.Временные обстоятельства присутствуют в 8 случаях из 16 иуказывают на период времени, в течение которого факт имел место (или неимел места): три дни, день до вечера, преже сего и т.
п., например:Он же рече ми: «Не гнѣвайся, свята мужа вы просмехали, и вамъвсѣмъ грѣхъ то есть, что не по-вашему жилъ онъ и всегда постомъ себяморилъ; мнѣ вѣдомо о немъ – не токмо онъ седмицу не ѣдалъ, но часто идевять и десять дней ни ложки воды не пивалъ (ЖД, с. 396).В контекстах, не содержащих временных обстоятельств, указание навременной интервал все же имплицитно присутствует, ср.:Лета 6942-го был голод великий в Литовской земли. По селом и погородам звери людей поядали, а в городе Смоленску по посаду и по улицамлюдизголодулюдейядали,апсыголовыирукииногичеловеческия волачивали (МЛ, л. 177, 1434 г.) – ‘на протяжении тоговремени, пока длился голод, такая ситуация, как Х, имела место (хотя быоднажды)’.В одном контексте содержится указание на многократность действия,что также предполагает его временную нелокализованность:А сие, что не написано у тебя, и тебѣ, честнѣйшему господину,буди то вѣдомо, - язъ в кѣлье архимаричье многожды начевывали писывал много дѣлъ духовныхъ и грамотъ ото властей для соединенияземли (ЖД, с.
394).Приставочные имперфективы, мотивированные основами НСВ, неотличаются ни значением, ни употреблением от бесприставочных. Одинтакой глагол встретился в очень книжном контексте:288стиснувъ же ся съ сопостаты, и со срамотою одолѣваемъ, вмѣстоже пота побѣдительства слезами облiяся, урядный неурядно утече. Ипомалѣ, еще дышя рвенiемъ, исходитъ мститися. Къ нему же простцырекошя на пути: «Мы, государь боляринъ, преже сего прося у чюдотворцаСергiа помощи, малоурядно исхаживали, <…> пастырь же нашь самъ намипромышляя и не погуби нас николи же» (СкАП, л.
150) – военачальнику,потерпевшему поражение с большим и хорошо подготовленным войскомсообщается, что ранее защитники монастыря, даже совершая вылазкималыми отрядами, возвращались благополучно. Остается неизвестным, идетли речь о единичном случае или такое происходило неоднократно – этаинформация в данном случае нерелевантна, поскольку глагол называет неконкретный, определенный факт; важно лишь, что событие такого рода впринципе случалось хотя бы однажды на протяжении указанного периода.Аналогичное употребление мы видим также в контексте, содержащеминфинитив от приставочного глагола:Брушевской же панъ въ роспросѣ и съ пытки сказалъ, что подлинноведутъ подкопы подъ городовую стѣну и подъ башни. <…> «А хвалятся дѣнаши гетманы, что взяти замок Сергiевъ монастырь и огнемъ выжечи, ацеркви Божiа до основанiа разорити, а мниховъ всякими различными мукамимучити; а людей всѣхъ побити; а не взявъ монастыря, прочь неотхаживати.
Аще и годъ стояти, или два, или три, а монастырь взяти и възапустѣнiе положити» (СкАП, л. 76 – 76 об.).Из более чем 130 общефактических контекстов1, содержащихнепроизводные глаголы НСВ и вторичные имперфективы, более 120содержат глаголы в единично-фактическом значении. В подавляющембольшинстве случаев представлены конкретные временные локализаторы –1Это, безусловно, не полный список общефактических употреблений в исследованныхпамятниках XVII в.
– речь идет о выборке тех глаголов, значение которых в каждомконкретном контексте определяется как общефактическое однозначно и не может бытьпрочитано ни в неопределенно-длительных, ни в неограниченно-кратных значениях.289точный год, месяц, день, час, в который имело место называемое событие,например:Того же 171 года марта в 16 день приезжал на Двину князь ИванШеховской сыскивать беглых салдат и стрельцов и всяких служылых людей(ДЛ, Простр.
ред., л. 23, 1663 г.).Контекст может не содержать указания на точное время совершениядействия:и в кругу ево роспрашивали, хто складывал и хто писал те грамоты(ЗЛ, 1 ред., л. 64 об., 1671 г.) – но в данном случае даже без обращения кболее широкому контексту очевидно, что речь идет об определенном,конкретном событии.Поскольку оппозиция является привативной, непроизводные глаголыНСВ и вторичные имперфективы также возможны и в собственнообщефактическом значении. Приведем некоторые примеры:В пост святых верховных [апостол] Петра и Павла нихто никаковчеловек без теплаго одеяния не ходил, бе бо время холод велик и дожди следяным градом частые днем и нощию (ЗЛ, 1 ред., л.
23 об., 1670 г.) – ‘напротяжении указанного периода времени такая ситуация, как Х, не имеламеста’ – обычный контекст для появления производной основы не хаживал;«И сколько я тобѣ, чадо, въ Олександрову слободу приказывала: неѣзди во градъ Москву, что лихи въ Москвѣ звѣри лютые, а пышатъ ядомъзмiинымъ,измѣнничьимъ»(ПпСкШ,л. 897 об.)–многократноповторяющееся действие, нелокализованное во времени;Они же, яко звери дивии, незлобивое агня, сего страдалцапохватиша от царских пресветлых лиц, изведше ис преграды, с Красногокрылца свергоша на землю <…>, злословием ругаяся, глаголюще: «<…> даты же умышлял царевича Феодора Алексеевича все Росии убить, иже быстьцарь, ныне же во блаженном успении; и за тое воровство на тебя, вора, егогосударской бысть гнев, и за опалы сослан, а ныне во цари захотел, одеждуна себя царскую надевал и на место царское садился!» (Лет.
1619 – 1691,290л. 721 об. – 722, 1682 г.) – характер ситуации в данном случае однозначно неопределяется: невозможно сказать, о конкретном событии сообщаетговорящий или о самом факте того, что такая ситуация имела место.Что касается обозначения глаголами типа хаживал многократныхдействий, то здесь мы видим такую же ситуацию, как в текстах XV – XVI вв.и севернорусских фольклорных текстах. В 7 из 16 случаев мы находим их вотрицательныхконтекстах,нейтрализующихзначениеединичности/неоднократности; в трех контекстах многократность действиявыражена эксплицитно и еще в четырех это значение точно определено бытьне может.
Пример последнего представлен, в частности, в единственномимеющемся в нашем распоряжении контексте из УЛет:И в монастыре з год чахл и кашлял, плевал все гноем, внутре гнило имногих врачев приводили, травы пивал и коренье едал, и иные многиелекарства принимал, и издержал от лечбы четыре рубли денег, и ни от чегопомощи себе не получил, мало не умер (УЛет, II ред., л. 19, 1619 г.).Контекстнеснимаетнеоднозначности,итакоеупотреблениеполностью соответствует общефактическому значению – важен только фактосуществления действия.Любопытно рассмотреть следующий фрагмент:А егда еще я былъ попомъ, с первыхъ временъ, какъ к подвигукасатися сталъ, бѣсъ меня пуживалъ сице.
Изнемогла у меня жена гораздои прiехалъ к ней отецъ духовной; азъ же со двора пошелъ по книгу в церковьнощи глубоко, по чему исповѣдать ея. Иегда на паперть пришелъ, столикъдо тово стоялъ, а егда азъ пришелъ, бѣсовскимъ дѣйствомъ скачетъстоликъ на местѣ своемъ. И я, не устрашась, помолясь предъ образомъ,осѣнилъ рукою столикъ и, пришедъ, поставил ево, и пересталъ играть.
<…>Потомъ, книгу взявъ, ис церкви пошелъ. Тавово то ухищренiе бѣсовское кнам! (ЖпА, л. 283 – 283 об.).291Здесь присутствует потенциальное значение повторяемости действия,свойственное глаголам в общефактическом употреблении, из контекста жемы узнаем, что речь идет о единичной, неповторяющейся ситуации.Таким образом, севернорусские тексты не дают нам контекстов,позволяющихсудитьотом,обязательнымкомпонентомОтносительнопамятников,являетсялисемантикисвязанныхповторяемостьдействияхаживал.глаголовтипаговорамиЦентра,сможнопредполагать, по-видимому, что имперфективы, образованные от основ НСВ,пока еще не являются многократными глаголами по умолчанию, хотятенденция к закреплению за ними этого значения прослеживается1.
Это же,по-видимому, относится и к ЖпА.Плюсквамперфектные значения характерны для глаголов типа хаживалв текстах XVII в. не в большей степени, чем для текстов XV – XVI вв. ирассмотренныхбылин:таксисноезначениепредшествованияодногодействия другому, экспериенциальное значение или отнесенность действия кнеактуальному временному интервалу в прошлом могут возникать в том или1Предположение о контекстуальной обусловленности многократного значения в говорахЦентра в более ранние периоды развития русского языка косвенно подтверждают случаиобращениякимперфективамотосновНСВдляобозначенияединичных,неповторяющихся фактов в художественной литературе XX в. [НКРЯ], ср., в частности:Мол, знаете, хозяин, едал я однажды манты из перепелиных языков… вы человекопытный, как думаете, сколько их на одну штуку-то идет? (А.
Волос. Сирийские розы)Я благоразумно помалкивал, ибо из банок, за вычетом тех, что применялись впивных вместо дефицитных кружек, пивал до сих пор только однажды, еще вОлимпиаду, отечественное «Золотое кольцо» (М. Бутов. Свобода).Тут же я узнал, что лучше всего это делали всё тот же Комаровский-Бионкур<…> и итальянский баритон, которого Иван Васильевич знавал в Милане в 1889 году(М. Булгаков. Театральный роман).– Эх, Петька, Петька, – сказал Чапаев, – знавал я одного китайского коммуниста поимени Цзе Чжуан (В. Пелевин.
Чапаев и пустота).292ином контексте (примеры можно найти выше), но эти значения не относятсяк числу обязательных и остаются контекстуально обусловленными.Глаголы видати, слыхати отличаются от других полнознаменательныхимперфективов, образованных от НСВ, тем, что употребляются не только впрошедшем времени и инфинитиве, но и в форме страдательного причастияпрошедшего времени – об этом было сказано выше:Число формВсегоЧисло формВсеговидал9слыхалвидать1слыхатьслыханъ22Большинство контекстов, содержащих эти глаголы (10 из 14 случаев),являются собственно общефактическими, приведем некоторые из них:И против того роспросу и словесного челобитья Семен Грибоедов вСтрелецком приказе подал скаску, а с в скаске своей написал: Такова девеликого государя указу и боярского приговору, что на полковников стрелцомникакой их полковничьи работы не работать, не слыхал (Лет.















