Диссертация (1101170), страница 35
Текст из файла (страница 35)
Как и в других рассказах сборника, действие здесь длится всегонесколько часов, сюжет построен на основе диалогов действующих в немперсонажей. Главный герой – старый, больной профессор Юй Циньлэй преподаетлитературу английского романтизма в университете в Тайбэе. К нему приезжаетего давний друг – профессор У Цзуго, работающий в престижном американскомвузе и прибывший на Тайвань с визитом всего на несколько дней. Старые друзьябыли знакомы еще с университетской скамьи: они вместе учились в Пекинскомуниверситете, активно участвовали в 1919 году в «Движении 4 мая»,направленном против империализма и японской экспансии.
После завершениягражданскойвойныЮйЦиньлэйперебралсянаТайваньвместесгоминьдановским правительством, а У Цзуго уехал в США, стал одним измировых авторитетов в области истории Китая. Действие рассказа происходит встаром доме профессора Юй, его друг заходит к нему в гости на пару часов, вовремя перерыва между важными лекциями и приемами. Вместе они вспоминают освоей молодости, о друзьях; рассказывают о своей работе, семье и жизни вообще.165Из этих диалогов автор создает общую картину судьбы китайской интеллигенциина фоне больших исторических перемен и потрясений, описывает их мысли имечты.
Память становится здесь, как и во многих других рассказах сборника, тойстихией, той реальной художественной силой, которая во многом определяетсюжетное построение произведения.Как уже говорилось выше в других разделах работы, в Китае именноблагодаря «Движению 4 мая» зародилось новое, современное поколениеинтеллигенции, представлявшей новую ступень развития китайского общества.Активную часть новой интеллигенции представляла молодежь, которая выросла вусловиях отторжения старого режима, в условиях угасания традиционного укладажизни, который уже был невозможен по экономическим и социальным причинам.Это поколение интеллигенции ощущало свою миссию родоначальников новогоэтапа развития Родины, это вдохновляло их и давало силы верить в себя и своюстрану.
Увы, в затянувшемся политическом кризисе почти все поколение имелотрагическую судьбу. В своем рассказе Бай Сяньюн пытается демонстрироватьразные варианты жизненного пути, который прошли «дети» знаменитогомассового движения, тем самым разъясняя сущность и значение этого событиядля развития Китая в последние десятилетия. Из разговоров двух старыхпрофессоров мы узнаем, что лет сорок назад во время участия в «Движении»вместе с ними бунтовали еще четыре единомышленника из Пекинскогоуниверситета – Гу Ишэн, Шао Цзыцзи, Лу Чун и Чэнь Сюн. У каждого из нихсудьба сложилась по-разному: во время войны с японскими захватчиками ЧэньСюн предал свою Родину, перешел на сторону агрессора, и очень скоро егорасстреляли; Лу Чун, решив остаться в новом, «освобожденном» Китае после1949-го года, продолжил работать в Пекинском университете. В 1950-е годы, вовремя политической кампании «Пусть расцветают сто цветов, пусть соперничаютсто школ» его резко осудили его же студенты за яркую конфуцианскую позицию.От него требовали открытого покаяния.
Не вынеся травли и позора, ученыйпокончил жизнь самоубийством. Шао Цзыцзи и Гу Ишэн после гражданскойвойны уехали на Тайвань. Шао Цзыцзи не сдержал своего обещания не166заниматься политикой, постепенно потеряв связь со старыми товарищами. Он, каки главный герой Юй Циньлэй, преподавал в университете, однако бедность иболезни его измучили так, что однажды поздним вечером по пути на работу онупал в яму, сильно пострадал и через некоторое время умер, оставив свою старуюбольную жену без поддержки.«Из всех нас только ты добился самого большого успеха, – говоритпрофессор Юй, смотря на своего старого друга пристальным взглядом.– Я добился успеха? – изумился У Цзуго, поднимая свою голову.– Это правда, Цзуго. – голос профессор Юй стал немного возбужденным, –За эти годы я сам ничего не достиг.
Каждый раз, когда я читал в газетах о твоихдостижениях за границей, меня одновременно охватывало чувство горя и счастья.В конце концов, ты же борешься за нас всех в научных кругах! – Не выдержавнаплыва эмоций, профессор Юй схватил У Цзуго за плечо.– Циньлэй! – окликнул У Цзуго, вырываясь из рук профессора Юй. Голосего был полон мучений и страданий. – Мне очень тяжело знать, что ты такдумаешь об мне.– Цзуго? – пробормотал профессор Юй, отдернув свои руки.– Циньлэй, я сейчас расскажу тебе одну вещь, тогда ты поймешь, как тяжеломне было все эти годы за границей» 301.У Цзуго далее говорит, что в Америке он занимался только историейдинастии Тан (VII – IX век н.э.) – одним из наиболее ярких и плодотворныхпериодов в истории Китая. Хотя все знают, что он в молодости был активнымучастником «Движения 4 мая» в 1919 году, сыграл довольно важную роль вистории современного Китая, сам об этом он никогда никому не рассказывал.
Двагода назад на одной из научных конференций по синологии в Сан-Франциско одинмолодой человек, недавно окончивший Гарвардский университет, выступил сдокладом о переосмыслении ценностей «Движения 4 мая», сурово критиковал ивысмеивал301тогдашнихкитайскихинтеллигентов-энтузиастовзаих白先勇,《臺北人》。台北:爾雅,2016,頁 303-304。Бай Сяньюн. Тайбэйжэнь (Тайбэйцы). – Тайбэй:Эръя, 2016. С.
303-304.167антитрадиционную позицию и слепое преклонение перед западной культурой,назвав все движение «мертоворожденным Ренессансом». Когда молодой человекзакончил свое выступление, все стихли, посмотрели на У Цзуго. Но он простовстал и молча ушел из зала заседания.Можно сказать, что в рассказе «Зимний вечер» Бай Сяньюн показываетименно то тяжелое, затруднительное положение, в котором находилось новоепоколение китайской интеллигенции после 1949 года. Сформировавшись подвлиянием «Движения 4 мая», под лозунгом «Наука и демократия», они всталипротив империализма и японской экспансии, провели в обществе массовуюпереориентацию с традиционной культуры на вестернизацию, чтобы странапреодолела столетний упадок и заново встала на путь развития.
Они верили в своиидеалы, они сражались за свои идеи и ожидали наступления расцвета страны,который представал в их мечтах в образе проснувшегося дракона. Однако донаступления утренней зари пришлось сначала пережить холодный «зимний вечер».1950-1960-е годы в жизни современной китайской интеллигенции – сложныйпериод борьбы, который коснулся всех. Те, кто остался в новом, «освобожденном»Китае, подверглись жестоким репрессиям со стороны коммунистического режима.Их заставляли служить новому режиму, угрожая пытками, ссылками, расстрелом.Лишь немногие смогли выжить после серийных политических «кампанийперевоспитания», проводимых руководством КПК.
А те, кто уехал с материкапосле 1949-го года, на чужбине познали полную нищету, страшное одиночество ивечную тоску по родной земле. Они тяжело переживали материальноенеблагополучие и внутренний духовный кризис, они не были готовы к такойжизни, а мысли о вечной изоляции от Родины приводили их к душевнымстраданиям. Эти переживания нашли отражение в образе главного героя нашегорассказа профессора Юй. Автор особенно подчеркивает, что даже если человекуспешно адаптировался на новом месте, сделал блестящую карьеру, в глубинедуши его всегда мучили стыд и жуткое чувство вины перед своим народом. Здесьярким примером может служить образ У Цзуго, который стал мировымавторитетом в области китайской истории, но в то же время никогда не168рассказывал своим студентам об истории Китайской Республики, которую он вмолодости любил всем своим сердцем, ради которой готов был пожертвоватьсвоей собственной жизнью.Весь рассказ наполнен бесконечной грустью.
В нем Бай Сяньюнвсесторонне,безприкрасизображает«разочаровавшегосяинтеллигента»,показывая его душевные страдания и потерянность перед лицом колоссальногоисторического потрясения, изображая глубокие муки совести за собственноебессилие и примирение с жизнью. Не случайно в рассказе неизменноприсутствует мотив «холода», он является сквозным элементом в сюжетнойорганизации «Зимнего вечера» и играет важную роль в событиях и поворотахвнутренней жизни героев.
Холод в рассказе контрастирует с теплом, этот мотивидет в параллель с основным сюжетом, подчеркивая контраст отчужденноговнешнего мира с внутренним миром воспоминаний героев. Очень показательно,что именно сам холод не часто упоминается в рассказе, но для создания полнойкартины отсутствия комфорта, как душевного, так и физического, используютсядругие слова и выражения, которые связаны с холодом. Для китайской литературычертой большого мастерства является не прямое указание, а использованиенамеков, метафор, эпитетов и других средства выражения.
Здесь автор показалсебя подлинным мастером: слова «зима», «дрожь», «озноб», «паралич»,«окостенение», «сырой мрак», «резкий ветер», «мокрое пальто», «сломанныйзонт» все время повторяются в описании двух профессоров. В сознании писателяэти «зимние образы» ассоциативно связаны с «холодной действительностью», вописание действий они вносят настроение, которое передается читателю. Отхолода человек пытается скрыться в доме, постоянно поддерживая тепло внутри,так профессора поддерживают тепло в своей душе, вспоминая прошлое. Опятьпроскальзывает ассоциация: профессора за разговором постоянно подливают себегорячий чай. Как огонь домашнего очага дает тепло всему дому, так каждая фразавоспоминаний рождает ностальгию, которая теплом разливается в душахпрофессоров.















